深圳對(duì)外貿(mào)易貨物出口合同(中英文對(duì)照)_第1頁(yè)
深圳對(duì)外貿(mào)易貨物出口合同(中英文對(duì)照)_第2頁(yè)
深圳對(duì)外貿(mào)易貨物出口合同(中英文對(duì)照)_第3頁(yè)
深圳對(duì)外貿(mào)易貨物出口合同(中英文對(duì)照)_第4頁(yè)
深圳對(duì)外貿(mào)易貨物出口合同(中英文對(duì)照)_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩6頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

深圳對(duì)外貿(mào)易貨物出口合同(中英文對(duì)照)

深圳對(duì)外貿(mào)易貨物出口合同(ShenzhenForeignTradeGoodsExportContract)

甲方(賣方):[賣方公司名稱]

地址:[賣方公司地址]

電話:[賣方公司電話]

傳真:[賣方公司傳真]

法定代表人:[賣方法定代表人姓名]

乙方(買方):[買方公司名稱]

地址:[買方公司地址]

電話:[買方公司電話]

傳真:[買方公司傳真]

法定代表人:[買方法定代表人姓名]

鑒于甲方是在中國(guó)注冊(cè)成立的公司,擁有出口貨物的合法權(quán)利;乙方是[買方所在國(guó)家]注冊(cè)成立的公司,有意向購(gòu)買甲方出口的貨物。雙方本著平等互利的原則,經(jīng)過(guò)友好協(xié)商,達(dá)成如下合同條款:

第一條合同標(biāo)的

1.1甲方同意出售,乙方同意購(gòu)買附件一中所述的貨物(以下簡(jiǎn)稱“貨物”),具體貨物名稱、規(guī)格、數(shù)量、單價(jià)及總價(jià)詳見附件一。

第二條價(jià)格條款

2.1貨物的價(jià)格為FOB[裝運(yùn)港],即離岸價(jià)格,包括貨物的出廠價(jià)、包裝費(fèi)、運(yùn)輸至裝運(yùn)港的費(fèi)用以及按照中國(guó)海關(guān)規(guī)定應(yīng)繳納的出口稅。

第三條質(zhì)量保證

3.1甲方保證所提供的貨物符合附件一中所述的質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn),并且貨物在裝運(yùn)時(shí)是全新的、未使用過(guò)的,并且符合合同規(guī)定的規(guī)格和性能要求。

第四條包裝要求

4.1甲方應(yīng)按照乙方的要求或行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)對(duì)貨物進(jìn)行包裝,確保貨物在運(yùn)輸過(guò)程中的安全。

第五條裝運(yùn)

5.1甲方應(yīng)在合同生效后[具體天數(shù)]天內(nèi)完成貨物的裝運(yùn),并及時(shí)通知乙方裝運(yùn)詳情。

第六條支付條款

6.1乙方應(yīng)在合同簽訂后[具體天數(shù)]天內(nèi)支付[百分比]%的預(yù)付款至甲方指定賬戶。

6.2貨物裝運(yùn)后,甲方應(yīng)向乙方提供裝運(yùn)證明,乙方在收到裝運(yùn)證明后[具體天數(shù)]天內(nèi)支付剩余貨款。

第七條保險(xiǎn)

7.1甲方應(yīng)在裝運(yùn)前為貨物投保[保險(xiǎn)類型],保險(xiǎn)金額不得低于貨物價(jià)值的[百分比]%,保險(xiǎn)費(fèi)用由甲方承擔(dān)。

第八條交貨地點(diǎn)和時(shí)間

8.1貨物應(yīng)在[具體日期]前交付至[裝運(yùn)港]。

第九條檢驗(yàn)和索賠

9.1乙方應(yīng)在收到貨物后[具體天數(shù)]天內(nèi)對(duì)貨物進(jìn)行檢驗(yàn),如發(fā)現(xiàn)貨物不符合合同規(guī)定,應(yīng)在[具體天數(shù)]天內(nèi)向甲方提出書面索賠。

9.2甲方應(yīng)在收到索賠通知后[具體天數(shù)]天內(nèi)給予答復(fù),并采取補(bǔ)救措施。

第十條不可抗力

10.1如因不可抗力事件導(dǎo)致任何一方無(wú)法履行合同義務(wù),該方應(yīng)立即通知對(duì)方,并提供相關(guān)證明文件。

10.2不可抗力事件持續(xù)超過(guò)[具體天數(shù)]天,雙方應(yīng)協(xié)商解決合同的履行問(wèn)題。

第十一條爭(zhēng)議解決

11.1雙方因履行本合同所發(fā)生的任何爭(zhēng)議,應(yīng)首先通過(guò)友好協(xié)商解決;協(xié)商不成時(shí),提交甲方所在地人民法院訴訟解決。

第十二條合同的修改和終止

12.1本合同的任何修改和補(bǔ)充均需雙方書面同意。

12.2如一方嚴(yán)重違反合同條款,另一方有權(quán)終止合同,并要求違約方賠償損失。

第十三條適用法律

13.1本合同的訂立、解釋、履行和爭(zhēng)議解決均適用中華人民共和國(guó)法律。

第十四條附加條款

14.1[雙方可根據(jù)具體情況增加附加條款]

第十五條合同生效

15.1本合同自雙方授權(quán)代表簽字蓋章之日起生效。

本合同一式兩份,甲乙雙方各執(zhí)一份,具有同等法律效力。

甲方(蓋章):[賣方公司名稱]

法定代表人(簽字):[賣方法定代表人姓名]

日期:[簽訂日期]

乙方(蓋章):[買方公司名稱]

法定代表人(簽字):[買方法定代表人姓名]

日期:[簽訂日期]

附件一:貨物清單

貨物名稱:[貨物名稱]

規(guī)格型號(hào):[規(guī)格型號(hào)]

數(shù)量:[數(shù)量]

單價(jià):[單價(jià)]

總價(jià):[總價(jià)]

[注:以上合同內(nèi)容為示例文本,具體條款需根據(jù)實(shí)際情況調(diào)整。]

ShenzhenForeignTradeGoodsExportContract

PartyA(Seller):[Seller'sCompanyName]

Address:[Seller'sCompanyAddress]

Telephone:[Seller'sCompanyTelephone]

Fax:[Seller'sCompanyFax]

LegalRepresentative:[NameofSeller'sLegalRepresentative]

PartyB(Buyer):[Buyer'sCompanyName]

Address:[Buyer'sCompanyAddress]

Telephone:[Buyer'sCompanyTelephone]

Fax:[Buyer'sCompanyFax]

LegalRepresentative:[NameofBuyer'sLegalRepresentative]

WhereasPartyAisacompanyregisteredinChinawiththelegalrighttoexportgoods;PartyBisacompanyregisteredin[Buyer'sCountry]withtheintentiontopurchasegoodsexportedbyPartyA.Onthebasisofequalityandmutualbenefit,andthroughfriendlynegotiations,thepartieshavereachedthefollowingcontractterms:

Article1SubjectoftheContract

1.1PartyAagreestosell,andPartyBagreestopurchasethegoodsdescribedinAttachmentI(hereinafterreferredtoas"Goods"),withspecificnames,specifications,quantities,unitprices,andtotalpricesdetailedinAttachmentI.

Article2PriceTerms

2.1ThepriceofthegoodsisFOB[PortofLoading],whichincludestheex-worksprice,packagingcosts,transportationcoststotheportofloading,andexportdutiespayableaccordingtoChinesecustomsregulations.

Article3QualityAssurance

3.1PartyAguaranteesthatthegoodsprovidedmeetthequalitystandardsdescribedinAttachmentIandthatthegoodsarenew,unused,andmeetthespecificationsandperformancerequirementsstipulatedinthecontractatthetimeofshipment.

Article4PackagingRequirements

4.1PartyAshallpackagethegoodsaccordingtotherequirementsofPartyBorindustrystandardstoensurethesafetyofthegoodsduringtransportation.

Article5Shipment

5.1PartyAshallcompletetheshipmentofthegoodswithin[specificnumberofdays]daysafterthecontractbecomeseffectiveandpromptlynotifyPartyBoftheshipmentdetails.

Article6PaymentTerms

6.1PartyBshallpay[percentage]%oftheadvancepaymenttotheaccountdesignatedbyPartyAwithin[specificnumberofdays]daysafterthecontractissigned.

6.2Afterthegoodsareshipped,PartyAshallprovidePartyBwiththeshippingdocuments,andPartyBshallpaytheremainingpaymentwithin[specificnumberofdays]daysafterreceivingtheshippingdocuments.

Article7Insurance

7.1PartyAshallinsurethegoodsfor[typeofinsurance]beforeshipment,withtheinsuranceamountnotlessthan[percentage]%ofthevalueofthegoods,andtheinsurancecostsshallbebornebyPartyA.

Article8DeliveryLocationandTime

8.1Thegoodsshallbedeliveredto[PortofLoading]before[specificdate].

Article9InspectionandClaims

9.1PartyBshallinspectthegoodswithin[specificnumberofdays]daysafterreceivingthegoods,andifthegoodsdonotconformtothecontractstipulations,PartyBshallsubmitawrittenclaimtoPartyAwithin[specificnumberofdays].

9.2PartyAshallrespondtotheclaimwithin[specificnumberofdays]daysafterreceivingthenoticeandtakeremedialmeasures.

Article10ForceMajeure

10.1Ifapartyisunabletoperformitscontractualobligationsduetoaforcemajeureevent,thatpartyshallimmediatelynotifytheotherpartyandproviderelevantproofdocuments.

10.2Iftheforcemajeureeventlastsformorethan[specificnumberofdays]days,thepartiesshallnegotiatetoresolvetheperformanceofthecontract.

Article11DisputeResolution

11.1Anydisputesarisingfromtheperformanceofthiscontractshallfirstberesolvedthroughfriendlynegotiations;ifnegotiationsfail,thedisputeshallbesubmittedtothePeople'sCourtofthelocationofPartyAforlitigation.

Article12ModificationandTerminationoftheContract

12.1Anymodificationsandsupplementstothiscontractshallrequirethewrittenconsentofbothparties.

12.2Ifapartyseriouslyviolatesthecontractterms,theotherpartyhastherighttoterminatethecontractanddemandcompensationforlossesfromthebreachingparty.

Article13ApplicableLaw

13.1Theformation,interpretation,performance,anddisputeresolutionofthiscontractshallbegovernedbythelawsofthePeople'sRepublicofChina.

Article14AdditionalTerms

14.1[Thepartiesmayaddadditionaltermsbasedonspecificcircumstances]

Article15EffectivenessoftheContract

15.1Thiscontractshalltakeeffectfromthedatewhenitissignedandsealedbytheauthorizedrepresentativesofbothparties.

This

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論