版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
裝訂線裝訂線PAGE2第1頁,共3頁新疆現(xiàn)代職業(yè)技術學院《翻譯實訓1》
2023-2024學年第一學期期末試卷院(系)_______班級_______學號_______姓名_______題號一二三四總分得分一、單選題(本大題共30個小題,每小題1分,共30分.在每小題給出的四個選項中,只有一項是符合題目要求的.)1、翻譯中要注意詞性的轉(zhuǎn)換,以下哪個例子體現(xiàn)了詞性轉(zhuǎn)換的正確用法?()A.“他的工作很重要?!狈g成“Hisworkisveryimportant.”(名詞“工作”翻譯為名詞“work”)B.“她很漂亮?!狈g成“Sheisverybeautiful.”(形容詞“漂亮”翻譯為形容詞“beautiful”)C.“他努力學習?!狈g成“Hestudieshard.”(動詞“學習”翻譯為動詞“study”)D.“這個問題很復雜?!狈g成“Thisproblemisverycomplicated.”(形容詞“復雜”翻譯為動詞“complicate”)2、翻譯音樂評論文章時,對于描述音樂風格和情感的詞匯,以下哪種翻譯更能傳達音樂的魅力?()A.形象比喻B.專業(yè)術語C.情感化表達D.舉例說明3、當遇到源語中模糊不清或歧義的表述時,以下哪種翻譯策略較為恰當?()A.按照最常見的理解翻譯B.與作者溝通確認意思C.根據(jù)上下文推測翻譯D.加注說明其不確定性4、對于富含修辭手法的文本,如比喻、擬人、夸張等,以下哪種翻譯方法更能再現(xiàn)原文的修辭效果?()A.保留修辭形式B.轉(zhuǎn)換修辭形式C.解釋修辭含義D.忽略修辭部分5、在新聞報道翻譯中,要注意語言的簡潔和準確?!巴话l(fā)新聞”用英語可以表達為?()A.SuddenNewsB.UnexpectedNewsC.BreakingNewsD.SurprisingNews6、在法律文件翻譯中,術語的準確性至關重要。“無罪推定”常見的英語表述是?()A.PresumptionofinnocenceB.SuppositionofinnocenceC.AssumptionofinnocenceD.Hypothesisofinnocence7、在翻譯植物學文章時,對于植物的名稱和生長習性的描述要清晰準確。比如“Theroseisapopularflowerthatrequiresplentyofsunlightandwell-drainedsoil.”以下翻譯,不準確的是?()A.玫瑰是一種受歡迎的花,需要充足的陽光和排水良好的土壤。B.玫瑰是一種流行的花卉,它需要大量的陽光和排水好的土壤。C.玫瑰是備受喜愛的花,要求有充裕的陽光和排水順暢的土壤。D.玫瑰是一種普遍的花,需要許多的陽光和良好排水的土壤8、在翻譯心理學研究報告時,對于復雜的心理現(xiàn)象和實驗數(shù)據(jù),以下哪種翻譯更能清晰呈現(xiàn)研究成果?()A.圖表輔助B.邏輯梳理C.案例分析D.術語簡化9、在翻譯歷史故事時,對于不同文化背景下的人物形象和情節(jié)發(fā)展,以下哪種翻譯更能引起讀者共鳴?()A.文化對比分析B.突出人物性格C.情節(jié)生動描述D.尊重原文風格10、在翻譯科技產(chǎn)品說明書時,對于產(chǎn)品的功能和使用方法的描述要清晰明確。比如“Pressthepowerbuttonfor3secondstoturnonthedevice.”以下翻譯,不準確的是?()A.按下電源按鈕3秒鐘以開啟設備。B.把電源按鈕按3秒來打開這個裝置。C.按壓電源鍵持續(xù)3秒來啟動設備。D.按電源按鈕3秒來使設備運轉(zhuǎn)11、在翻譯科普文章時,要確保術語的準確性和解釋的清晰性。對于“photosynthesis(光合作用)”這個術語,以下翻譯變體中,不正確的是?()A.lightsynthesisB.photochemicalsynthesisC.theprocessbywhichplantsmakefoodusinglightD.Noneoftheabove12、關于醫(yī)學文獻的翻譯,對于一些醫(yī)學術語和病癥名稱,以下處理方式不正確的是()A.采用國際通用的醫(yī)學術語B.參考權威的醫(yī)學詞典C.根據(jù)個人理解進行隨意翻譯D.遵循醫(yī)學翻譯的規(guī)范和標準13、在翻譯時尚相關的文本時,對于品牌和潮流元素的表述要時尚準確?!皶r尚達人”常見的英語表述是?()A.FashionExpertB.FashionMasterC.FashionIconD.FashionTalent14、對于“Curiositykilledthecat.”,以下哪個翻譯更符合其意思?()A.好奇害死貓B.好奇心殺死了貓C.好奇能讓貓喪命D.過分好奇會惹禍15、在翻譯影視作品的字幕時,由于屏幕空間和觀眾閱讀速度的限制,以下哪種翻譯策略更實用?()A.完整翻譯B.簡潔概括C.保留關鍵信息D.增加解釋說明16、在翻譯美食介紹文章時,對于獨特的食材和烹飪方法,以下哪種翻譯更能引起讀者的興趣?()A.詳細描述B.簡化處理C.與當?shù)孛朗硨Ρ菵.引用食客評價17、在翻譯學術論文時,對于復雜的理論和概念的表述要清晰準確?!傲孔恿W”常見的英文翻譯是?()A.QuantummechanicsB.ParticlemechanicsC.WavemechanicsD.Atomicmechanics18、在翻譯廣告文本時,要注重吸引讀者和傳達產(chǎn)品優(yōu)勢。對于“Ournewproductisrevolutionaryandwillchangeyourlife.”以下翻譯,不夠精彩的是?()A.我們的新產(chǎn)品具有革命性,將改變您的生活。B.我們的全新產(chǎn)品堪稱革命性創(chuàng)舉,將為您的生活帶來巨變。C.我們的新產(chǎn)品是一場革命,會改變您的一生。D.我們的新產(chǎn)品極具革命性,將徹底改變您的生活19、在翻譯教育政策相關的內(nèi)容時,對于政策目標和措施的描述要清晰明確?!八刭|(zhì)教育”常見的英語表述是?()A.QualityEducationB.CharacterEducationC.CompetenceEducationD.DiathesisEducation20、句子“Honestyisthebestpolicy.”應該被翻譯為?()A.誠實為上策B.誠實是最好的政策C.誠信是最好的策略D.誠實是最佳方針21、在翻譯經(jīng)濟類文章時,對于一些經(jīng)濟術語的翻譯要準確無誤。“通貨膨脹”常見的英語表述是?()A.ExpansionofCurrencyB.InflationofPricesC.InflationD.CurrencyInflation22、在翻譯中,直譯和意譯是兩種常見的方法,以下哪種情況更適合采用直譯?()A.原文有特定文化內(nèi)涵的表達B.原文語言較為簡單直接C.原文有雙關語等修辭手法D.原文的風格較為獨特23、在翻譯實踐中,對于具有文化內(nèi)涵的詞匯,以下哪種翻譯策略更能準確傳達原意并讓目標語讀者理解?()A.直譯B.意譯C.音譯D.加注24、翻譯中要注意不同語言的詞匯使用頻率差異,以下哪個例子體現(xiàn)了詞匯使用頻率差異?()A.“中文里經(jīng)常使用‘的’‘地’‘得’,英文里沒有類似的高頻詞匯?!盉.“英文里經(jīng)常使用‘a(chǎn)nd’‘but’‘or’,中文里沒有類似的高頻詞匯?!盋.“中文和英文的詞匯使用頻率沒有明顯差異?!盌.“中文里的動詞使用頻率比英文里高?!?5、在翻譯旅游文本時,要考慮到讀者的需求和文化背景。當遇到“獨具特色的地方美食”這樣的表述,以下翻譯選項中,不理想的是?()A.LocalcuisinewithuniquecharacteristicsB.DistinctivelocaldelicaciesC.SpeciallocalfoodD.Thelocalfoodwhichisunique26、在翻譯心理學相關的內(nèi)容時,對于專業(yè)術語和概念的翻譯要精確?!皾撘庾R”常見的英語表述是?()A.SubconsciousB.UnconsciousC.HiddenConsciousnessD.LatentConsciousness27、在翻譯體育新聞時,以下哪種翻譯方式更能傳達比賽的緊張和激烈氛圍?()A.使用生動的動詞和形容詞B.引用運動員的原話C.詳細描述比賽過程D.突出比賽結(jié)果28、翻譯動物學相關的文章時,對于一些特定動物的習性和特征描述,以下哪種翻譯更能讓讀者了解動物的獨特之處?()A.擬人化表達B.對比相似動物C.引用科學研究D.詳細數(shù)據(jù)說明29、在翻譯新聞評論時,對于社會現(xiàn)象和熱點問題的分析的翻譯要深入準確。“網(wǎng)絡暴力”常見的英文表述是?()A.NetworkviolenceB.InternetviolenceC.CyberviolenceD.Onlineviolence30、“Astitchintimesavesnine.”的準確翻譯是?()A.及時一針省九針B.小洞不補,大洞吃苦C.一針及時能省九針D.及時縫一針能省九針二、論述題(本大題共5個小題,共25分)1、(本題5分)全面論述在翻譯非虛構(gòu)類故事集時,如何展現(xiàn)不同故事的主題、情節(jié)和情感,怎樣在譯文中保持故事的真實性和感染力,舉例說明非虛構(gòu)類故事集翻譯中的真實感和情感傳遞。2、(本題5分)在翻譯民俗文化作品時,如何展現(xiàn)地域特色和傳統(tǒng)習俗是重點。詳細論述民俗文化翻譯的原則和方法,分析譯者應如何進行文化調(diào)研和跨文化闡釋,以促進民俗文化的傳播和交流。3、(本題5分)論述在翻譯中,如何處理原文中的引用和參考文獻,研究引用和參考文獻的翻譯規(guī)范和要求,探討如何準確翻譯引用內(nèi)容和處理參考文獻的格式,以符合學術和出版規(guī)范,舉例說明學術類文本中引用和參考文獻的翻譯方法。4、(本題5分)翻譯中的文化認同在促進跨文化交流中起著重要作用。請深入探討文化認同的內(nèi)涵和層次,如何在翻譯中增強文化認同,以及文化認同對翻譯策略選擇和譯文接受的影響。5、(本題5分)分析在翻譯寵物護理教材時,如何介紹寵物健康和護理方法,研究寵物護理教材的科學性和愛心性,思考譯者如何引導學生關愛寵物并提供專業(yè)護理。三、簡答題(本大題共5個小題,共25分)1、(本題5分)對于源語中使用的反復手法,翻譯時怎樣保留其強調(diào)和抒情效果?2、(本題5分)翻譯旅游宣傳資料時,怎樣運用生動形象的語言來描繪景點特色,吸引游客,同時又能準確傳達相關信息?3、(本題5分)對于包含大量地方方言
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 二零二五年度足浴店員工職業(yè)發(fā)展與薪酬福利合同
- 2025年度屋頂花園瓦工裝修設計與施工合同
- 2025年度股權協(xié)議元轉(zhuǎn)讓及跨境電商物流服務合同
- 2025年度超市商品促銷活動扣點管理規(guī)范合同
- 二零二五年度電影演員演出合同書:古裝傳奇片主演協(xié)議
- 高溫冷庫課程設計
- 課程設計心算搶答系統(tǒng)
- 超市行走課程設計
- 高爐爐型課程設計
- 青島大學陶瓷課程設計
- 高考模擬作文“如何面對‘識別度’的問題”導寫及范文
- 2023年保安公司副總經(jīng)理年終總結(jié) 保安公司分公司經(jīng)理年終總結(jié)(5篇)
- 中國華能集團公司風力發(fā)電場運行導則(馬晉輝20231.1.13)
- 中考語文非連續(xù)性文本閱讀10篇專項練習及答案
- 2022-2023學年度六年級數(shù)學(上冊)寒假作業(yè)【每日一練】
- 法人不承擔責任協(xié)議書(3篇)
- 電工工具報價單
- 反歧視程序文件
- 油氣藏類型、典型的相圖特征和識別實例
- 流體靜力學課件
- 顧客忠誠度論文
評論
0/150
提交評論