2025年英語翻譯資格考試筆譯模擬試卷:商務場景詞匯翻譯實戰(zhàn)試題_第1頁
2025年英語翻譯資格考試筆譯模擬試卷:商務場景詞匯翻譯實戰(zhàn)試題_第2頁
2025年英語翻譯資格考試筆譯模擬試卷:商務場景詞匯翻譯實戰(zhàn)試題_第3頁
2025年英語翻譯資格考試筆譯模擬試卷:商務場景詞匯翻譯實戰(zhàn)試題_第4頁
2025年英語翻譯資格考試筆譯模擬試卷:商務場景詞匯翻譯實戰(zhàn)試題_第5頁
已閱讀5頁,還剩3頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

2025年英語翻譯資格考試筆譯模擬試卷:商務場景詞匯翻譯實戰(zhàn)試題考試時間:______分鐘總分:______分姓名:______一、單項選擇題要求:選擇正確的翻譯,完成以下商務場景詞匯的翻譯。1.Thecompany'ssaleshavebeenincreasingsteadilyoverthepastyear.A.該公司過去一年的銷售額穩(wěn)步增長。B.過去一年,公司的銷售一直很穩(wěn)定。C.公司的銷售額在過去一年里一直在上升。D.過去一年,公司的銷售額一直在下降。2.Thecontractwassignedbybothpartiesonthedatespecified.A.合同在規(guī)定的日期被雙方簽署。B.雙方在指定日期簽署了合同。C.合同在雙方指定的日期簽署。D.雙方在合同規(guī)定的日期簽署。3.Thenewproductwillbelaunchedintheglobalmarketnextmonth.A.新產品將在下個月在全球市場推出。B.下個月,新產品將在全球市場發(fā)布。C.下個月,新產品將在全球市場上市。D.新產品將在下個月被推向全球市場。4.Thenegotiationwasasuccess,andthetwocompaniesagreedtoproceedwiththepartnership.A.談判取得了成功,兩家公司同意繼續(xù)進行合作。B.談判是成功的,雙方公司同意推進合作。C.談判成功,兩家公司同意開始合作。D.談判成功,兩家公司同意繼續(xù)合作。5.Thecompanyhasimplementedanewpolicytoreduceitscarbonfootprint.A.公司實施了一項新政策,以減少其碳足跡。B.公司已經實施了一項減少其碳足跡的新政策。C.公司實施了一項減少其碳排放的新政策。D.公司實施了一項降低其碳足跡的新政策。6.Thefinancialreportshowsthatthecompany'sprofitshavedoubledoverthepastquarter.A.財務報告顯示,公司過去一個季度的利潤翻倍。B.財務報告顯示,公司過去一個季度的利潤增加了兩倍。C.財務報告顯示,公司過去一個季度的利潤增加了100%。D.財務報告顯示,公司過去一個季度的利潤減少了50%。7.Thecompanyiscommittedtoprovidingexcellentcustomerservice.A.公司致力于提供卓越的客戶服務。B.公司承諾提供卓越的客戶服務。C.公司承諾為客戶提供優(yōu)質服務。D.公司致力于為客戶提供卓越服務。8.Themeetingwasconvenedtodiscussthenewmarketingstrategy.A.會議召開是為了討論新的營銷策略。B.召開會議是為了討論新的營銷計劃。C.召開會議是為了討論新的營銷方案。D.召開會議是為了討論新的營銷策略。9.Theprojectisonscheduleandexpectedtobecompletedbytheendoftheyear.A.項目按計劃進行,預計將在年底完成。B.項目按計劃進行,預計將在年底之前完成。C.項目正在按計劃進行,預計將在年底之前完成。D.項目按計劃進行,預計將在年底完成。10.Thecompanyhasastrongpresenceintheinternationalmarket.A.公司在國際市場上具有強大的影響力。B.公司在國際市場上具有強大的地位。C.公司在國際市場上具有強大的市場份額。D.公司在國際市場上具有強大的競爭力。二、填空題要求:根據(jù)上下文,選擇正確的商務場景詞匯填空。1.Thecompanyhassuccessfully_(1)_itsproductsintheglobalmarket.2.Thecontract_(2)_betweenthetwopartieswillbevalidforthreeyears.3.The_(3)_ofthemeetingwastodiscussthenewproductlaunch.4.Thefinancial_(4)_forthepastyearhasbeenimpressive.5.Thecompanyiscommittedto_(5)_itsemployeeswithcompetitivesalariesandbenefits.6.The_(6)_wassignedonthedatespecifiedintheagreement.7.Thecompany's_(7)_hasincreasedsignificantlyoverthepastyear.8.The_(8)_betweenthetwocompanieshasbeenstrengthenedthroughthepartnership.9.Thenewproductwillbe_(9)_intheglobalmarketnextmonth.10.The_(10)_wasasuccess,andthetwocompaniesagreedtoproceedwiththepartnership.四、翻譯選擇題要求:選擇正確的翻譯,完成以下商務場景詞匯的翻譯。1.Themeetingminutesweredistributedtoallparticipants.A.會議記錄被分發(fā)給所有參與者。B.所有參與者都收到了會議記錄。C.會議記錄被分發(fā)給所有與會者。D.會議記錄被發(fā)送給了所有參與者。2.Thecompany'sannualreportwasreleasedtothepublic.A.公司的年度報告被公開發(fā)布。B.公司的年度報告被公布給公眾。C.公眾收到了公司的年度報告。D.公司的年度報告被公開。3.Theproducthasreceivedpositivefeedbackfromcustomers.A.產品收到了顧客的積極反饋。B.顧客對產品給出了正面的反饋。C.產品得到了顧客的好評。D.顧客對產品表示滿意。4.ThecompanyisplanningtoexpanditsoperationsinAsia.A.公司計劃在亞洲擴大其業(yè)務。B.公司打算在亞洲增加業(yè)務規(guī)模。C.公司準備在亞洲拓展業(yè)務。D.公司計劃在亞洲進行業(yè)務擴張。5.Thenegotiationresultedinamutuallybeneficialagreement.A.談判導致了一項雙方都有利的協(xié)議。B.談判產生了一項互惠互利的協(xié)議。C.雙方通過談判達成了一項有益的協(xié)議。D.談判達成了一項雙方都同意的協(xié)議。五、翻譯句子要求:將以下商務場景句子翻譯成英文。1.我們公司致力于提供高質量的客戶服務。2.這份報告詳細介紹了我們過去一年的財務狀況。3.為了確保項目的順利進行,我們需要及時溝通和協(xié)調。4.在全球化的今天,我們公司正在尋求新的市場機會。5.我們很高興與貴公司建立長期的合作關系。六、翻譯段落要求:將以下商務場景段落翻譯成英文。Inourcompany,weplaceahighpriorityoncustomersatisfaction.Toachievethis,wehaveimplementedacomprehensivecustomerserviceprogram.Thisprogramincludesregulartrainingforourstafftoensuretheyareknowledgeableaboutourproductsandservices.Additionally,wehaveestablishedafeedbacksystemtoallowcustomerstovoicetheirconcernsandsuggestions.Webelievethatbycontinuouslyimprovingourcustomerservice,wecanbuildstrongandlastingrelationshipswithourclients.本次試卷答案如下:一、單項選擇題1.A.解析:根據(jù)句意,“該公司過去一年的銷售額穩(wěn)步增長”是正確的翻譯。steadyincrease意味著穩(wěn)步增長。2.B.解析:根據(jù)句意,“雙方在指定日期簽署了合同”是正確的翻譯。signbybothparties意味著雙方簽署。3.A.解析:根據(jù)句意,“新產品將在下個月在全球市場推出”是正確的翻譯。launchintheglobalmarket意味著在全球市場推出。4.A.解析:根據(jù)句意,“談判取得了成功,兩家公司同意繼續(xù)進行合作”是正確的翻譯。asuccess意味著成功。5.A.解析:根據(jù)句意,“公司實施了一項新政策,以減少其碳足跡”是正確的翻譯。implementanewpolicy意味著實施新政策。6.B.解析:根據(jù)句意,“財務報告顯示,公司過去一個季度的利潤增加了兩倍”是正確的翻譯。doubleoverthepastquarter意味著過去一個季度翻倍。7.B.解析:根據(jù)句意,“公司承諾提供卓越的客戶服務”是正確的翻譯。committedtoprovidingexcellentcustomerservice意味著致力于提供卓越的客戶服務。8.A.解析:根據(jù)句意,“會議召開是為了討論新的營銷策略”是正確的翻譯。convenedtodiscussthenewmarketingstrategy意味著為了討論新的營銷策略而召開。9.B.解析:根據(jù)句意,“項目按計劃進行,預計將在年底之前完成”是正確的翻譯。onscheduleandexpectedtobecompletedbytheendoftheyear意味著按計劃進行,預計將在年底之前完成。10.B.解析:根據(jù)句意,“公司在國際市場上具有強大的地位”是正確的翻譯。astrongpresenceintheinternationalmarket意味著在國際市場上具有強大的地位。二、填空題1.1.introduced解析:根據(jù)句意,“公司在全球市場成功推廣了其產品”是正確的翻譯。introduceproductstothemarket意味著將產品推向市場。2.2.signed解析:根據(jù)句意,“合同在雙方之間簽署”是正確的翻譯。signbetweenthetwoparties意味著雙方之間簽署。3.3.purpose解析:根據(jù)句意,“會議的目的是討論新產品的推出”是正確的翻譯。thepurposeofthemeetingistodiscussthenewproductlaunch意味著會議的目的是討論新產品的推出。4.4.financialperformance解析:根據(jù)句意,“過去一年的財務表現(xiàn)令人印象深刻”是正確的翻譯。thefinancialperformanceforthepastyearhasbeenimpressive意味著過去一年的財務表現(xiàn)令人印象深刻。5.5.rewarding解析:根據(jù)句意,“公司致力于以具有競爭力的薪酬和福利回報員工”是正確的翻譯。committorewardingitsemployeeswithcompetitivesalariesandbenefits意味著致力于以具有競爭力的薪酬和福利回報員工。6.6.agreement解析:根據(jù)句意,“協(xié)議規(guī)定的日期簽署了”是正確的翻譯。theagreementwassignedonthedatespecifiedmeanstheagreementwassignedonthedatespecifiedintheagreement。7.7.marketshare解析:根據(jù)句意,“公司過去一年的市場份額顯著增加”是正確的翻譯。themarketsharehasincreasedsignificantlyoverthepastyear意味著過去一年的市場份額顯著增加。8.8.partnership解析:根據(jù)句意,“通過合作,兩家公司的關系得到了加強”是正確的翻譯。thepartnershiphasstrengthenedtherelationshipbetweenthetwocompanies意味著通過合作,兩家公司的關系

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論