![談英語介詞的翻譯 (1).pdf_第1頁](http://file.renrendoc.com/FileRoot1/2020-1/15/71a1594f-7739-4667-a5cd-d2961b453c54/71a1594f-7739-4667-a5cd-d2961b453c541.gif)
![談英語介詞的翻譯 (1).pdf_第2頁](http://file.renrendoc.com/FileRoot1/2020-1/15/71a1594f-7739-4667-a5cd-d2961b453c54/71a1594f-7739-4667-a5cd-d2961b453c542.gif)
![談英語介詞的翻譯 (1).pdf_第3頁](http://file.renrendoc.com/FileRoot1/2020-1/15/71a1594f-7739-4667-a5cd-d2961b453c54/71a1594f-7739-4667-a5cd-d2961b453c543.gif)
![談英語介詞的翻譯 (1).pdf_第4頁](http://file.renrendoc.com/FileRoot1/2020-1/15/71a1594f-7739-4667-a5cd-d2961b453c54/71a1594f-7739-4667-a5cd-d2961b453c544.gif)
全文預(yù)覽已結(jié)束
下載本文檔
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
英語教學(xué) 談英語介詞的翻譯 馮 麗 摘 要 英語介詞的翻譯是比較復(fù)雜而困難的 介詞有很強(qiáng)的搭配聯(lián)結(jié)力 其兼類現(xiàn)象也非常突出 在 英漢翻譯中 介詞以多種方式進(jìn)行轉(zhuǎn)換 關(guān)鍵詞 介詞 介詞短語 搭配聯(lián)結(jié)力 轉(zhuǎn)換 漢語動詞 介詞 Preposition 又譯作前置詞 系用于 名詞詞組或相當(dāng)于名詞詞組的結(jié)構(gòu)之前表示 詞語間關(guān)系的詞類 英語沒有發(fā)達(dá)的詞形變 化 介詞起著廣泛的聯(lián)系詞語的作用 介詞 獨(dú)立的時候幾乎沒有意義可言 只有處于某 種關(guān)系中時 才有意義 因此介詞常被稱為虛 詞 英語介詞具有以下特點(diǎn) 一 從英語發(fā)展的歷史來看 英語介詞的 出現(xiàn)是英語詞尾形態(tài)變化蛻化的結(jié)果 詞尾 的廢棄使介詞成了不可或缺的聯(lián)系詞 并在 漫長的發(fā)展過程中逐漸增強(qiáng)了它的活力 即 搭配聯(lián)接力 特別是常用介詞 能和動詞 形 容詞 分詞 名詞等做各種搭配 表示不同的 意義 二 英語介詞主要顯示以下三種關(guān)系 即 名詞與名詞間的關(guān)系 名詞和形容詞之間的 關(guān)系以及名詞與動詞間的關(guān)系 此外 介詞 也可以聯(lián)系從句 可見英語介詞的語法功能 是它的最基本的屬性 詞義只居其次 三 英語介詞的兼類現(xiàn)象十分突出 即一 個詞兼有幾種詞性 許多介詞同時又是副 詞 連詞 形容詞甚至動詞 如round except 等 許多介詞與動詞結(jié)合 構(gòu)成了現(xiàn)代英語中 豐富多彩的短語動詞 phrasal verbs 在此類 結(jié)構(gòu)中的介詞被稱之為 小品詞 particles 比較而言 漢語中的介詞用得比較少 無 論就語法功能和詞匯意義的范疇和變化來 說 漢語介詞都不如英語介詞那么活躍 漢 語介詞多數(shù)是從動詞變化來的 并與動詞兼 類 即介詞可以充做句子謂語 成了動詞 即 所謂 返介為動 的現(xiàn)象 介 詞 動 詞 她在家上網(wǎng) 她在家 奶奶把門關(guān)上了 我把門 漢語中能反介為動的介詞雖然不多 但 卻說明漢語介詞的一個特征 介詞的動詞性 了解這一點(diǎn) 對英漢翻譯 很有幫助 在英漢翻譯中 英語介詞通常以如下方 式轉(zhuǎn)換 一 將英語介詞譯成漢語動詞 二 緊 扣介詞詞義 添加詞義補(bǔ)足詞 三 運(yùn)用反說 法 將介詞 介詞短語 譯成否定式 四 運(yùn)用 比較句式 即使用漢語介詞 比 較 或 比 較 一 將英語介詞譯成漢語動詞 英語介詞被轉(zhuǎn)換為漢語動詞的情況幾乎 占二分之一 其轉(zhuǎn)換類型如下 11Be 介詞短語代替漢語動詞 82 濟(jì)南教育學(xué)院學(xué)報 2003年第5期 例at They are at work 他們在工作 She is at the cinema 她在看電影 介詞at在這兩句里是表示人與物的相 對地點(diǎn)的關(guān)系 反映人的動作 但是這樣說 法僅使用于表達(dá)簡單的一般動作或情形 ac 2 tion or act 的概念 如果要表達(dá)特殊的具體 動作或情形 那就要用英語動作譯出漢語動 詞 如 She is sewing a coat 她在縫制外套 其他相關(guān)的短語 to be at this rate 照這樣下去 to be at someone s service 聽候 某人 吩 咐 to be at war 與某某 交戰(zhàn) to be at play 游戲 to be at someone s expense 由 某某 擔(dān) 負(fù)開支 to be at leisure 閑著 to be at peace 處在和平時期 to be at one s mercy 聽從 某某 擺布 例 in My sister is in hospital 我妹妹住院 此例是地點(diǎn)反映動作或情形 如果闡述 一種行為 就要改用動詞 如 Jack lives in the hospital 杰克住院 根據(jù)上下文 hospital表示抽象意義 又 可能表達(dá)具體意義 漢譯英在適當(dāng)情況下 應(yīng)選擇英語介詞代替漢語動詞 這樣更符合 英語的慣用表達(dá)法 幾乎每一個介詞都有一批可以做表語用 的短語 特別是at against beyond by for from of off on out of over to under with within without等 它們組成的表語性介詞短 語又同乎都可以將詞義轉(zhuǎn)換成漢語動詞 例如on He acts on his father s advice 按照他父親的忠告辦事 此外 on可以由原義演變到轉(zhuǎn)義 表示 接觸 碰上 如 She is on the telephone with her mother 她與媽媽在通電話 這里的on已轉(zhuǎn)義為支持 support 與負(fù) 荷的含義 諸如on the radio on the television on the air等介詞短語均屬此類 The bill for the food is on me 我來付帳 句中on me不可直譯為 包在我身上 而應(yīng)理解為 由我付賬 介詞on因其使用的語言結(jié)構(gòu)不同 它在 句子中所延伸的含義是不同的 在意義上它 完全具有漢語動詞的作用 諸如 to do something on one s authority 依仗 某權(quán)威意圖行事 to read on end 沒完沒了地讀下去 to go out on a spree 在外尋歡作樂 to rack one s brains on a case 辦一宗傷 腦筋的案子 to act on impulse 憑沖動辦事 to set one s teeth on edge 發(fā)出嘎吱嘎吱 的刺耳聲 to promise something on one s honor 用名 譽(yù)擔(dān)保 21Be 形容詞 介詞短語代替漢語動詞 形容詞與不同的介詞短語搭配 所表達(dá) 的含義不同的 在意義上具有漢語動詞的作 用 請看下面的對比例句 11I wasangry atJack s remarks 對 事生氣 I wasangry withJack 對 人生 氣 21He isgoodat games 擅長于 That medicine isgood forheadache 對 有益或有效 92 談英語介詞的翻譯 31Ifeltguilty aboutleaving without saying goodbye 由于 而內(nèi)疚 He isguilty ofmurder 犯了 罪 31英語動詞 介詞短語代替漢語雙動 向 例 I am going to the cinema 我要去看電影 在這句里省掉了 看 see 字 因為在英 語的思維邏輯中 人們?nèi)ル娪霸寒?dāng)然是指看 電影 沒有必要再寫出to watch the films in the cinema 另一方面 如果要說明去電影 院干別的特殊的事 則要用動詞 如 He of2 ten goes to the cinema not so much to see the films as to make love with a girl friend of his He went to the dance 他去了舞會 這句省略了participate in the dance If you have questions come to me 這句中to代替漢語 問 不必再寫to ask 因為questions就意味著ask 對某些具 體行為 則需要使用相關(guān)的動詞 如 G irl what are here for again Boy I came to ask you some questions about English prepositions substi2 tuting for Chinese verbs 41 英語虛字短語動詞 phresal verbs 代 替漢語實(shí)字動詞 英語短語動詞的三種結(jié)構(gòu)形式之一 是 由一個動詞與一個介詞組合而成的 在這種 結(jié)構(gòu)里 動詞往往失去其原有的詞義 而與介 詞形成一個新的組合 它們在語義上凝為一 體 組成一個新的 完整的語義單位和句法單 位 在翻譯過程中 這類短語動詞可用來代 替某些漢語中的動詞 例 Look about you and speak carefully 觀察周圍情況 說話小心 這里look about所組成的新的語義可 代替漢語中的 觀察 或 環(huán)顧 She makes a living by looking after children 她靠照料小孩為生 look after漢語語義為 照料 She looks into English preposition as they hear upon Chinese English translation look into 漢語語義為 研究 二 緊扣介詞詞義 添加詞義補(bǔ)足語 翻譯英語介詞的關(guān)鍵是準(zhǔn)確掌握介詞的 詞義 而英語介詞一詞多義的現(xiàn)象又非常多 見 因此翻譯時必須十分重視介詞的詞義辯 析 并需根據(jù)詞義添加補(bǔ)足語 在英譯漢時作定語用的介詞詞組需要加 補(bǔ)足語 如 want Adsinthe newspaper報上登 的征求廣告 a packagebysurface mail走水 陸路的包裹 guestonhomecoming應(yīng)邀參加校 友返校會的來賓等 大多數(shù)定語性介詞短語 譯成漢語時需要添加動詞補(bǔ)足語 除了動詞以外 為充分表達(dá)介詞的意義 有時還以不同情況添加其他的任何補(bǔ)足詞乃 至一個分句 如 1 I did not hear much of her 關(guān)于她的情況 我聽到得不多 2 Try and get round them 盡力說服他們 爭取他們同意 3 I don t think he did all this within rea2 son 我認(rèn)為他干的這一切并非理智 在英語的詞類中 介詞屬于詞義非常微 妙的多義詞 其實(shí)介詞的任務(wù)并非只是表示 詞與詞之間的關(guān)系 它還具有自己獨(dú)特的表 意功能 這種表意功能雖然常常是輔助性 的 但卻是不可缺少的 三 運(yùn)用反說法 將介詞 介詞短語 譯成 否定式 正說反說的變換是翻譯中變通說法以利 行文的重要手段 英語中除了一些具有明顯 的反說詞義的介詞 如without despite except 等 外 很多介詞 介詞短語 都可能有反說 式 如 after a while不久 behind the times不和 時宜 beyond compare無法相比 by the year s end不遲于年底 inside of a week不到一周 off 03 濟(jì)南教育學(xué)院學(xué)報 duty不當(dāng)班 out of sight看不見 outside the law 不包括在法律范圍內(nèi) past bearing忍受不了 under fifty不到五十 within ten times不到十 里 等等 許多成語介詞通常取否定式 如 beyond the reach of為 力所不及 independent of不依靠 in spite of不顧 out of keeping with 與 不協(xié)調(diào) without regard to不考慮 等等 一般說來 將介詞譯成正說式還是反說 式取決于 1 是否能準(zhǔn)確達(dá)意 2 是否符合 漢語的表達(dá)習(xí)慣 比如以下情況漢語習(xí)慣上 均取否定式 11 表示否定假設(shè) 否定條件 如果不 是 要不是 若非 若無 時 例 Without health happiness is impossible 如果沒有健康 就談不上幸福 She never gets angry unless when her patience gets frayed 除非她忍無可忍 她是不會發(fā)怒 的 21 表示超過某種限度或防止越出某種 限度 規(guī)定 性狀時 根據(jù)漢語的表達(dá)習(xí)慣 超出某種限度或 提出建議 規(guī)勸 辦法以防止越出某種限度或 出現(xiàn)某種情況時 漢語傾向于用否定式 例 如 She told me he couldn t make it because the minitalk s justpastcomprehension 她告訴我沒有考好就是因為考題中的 短對話沒聽懂 The team has been trained off againstall chances 球隊由于疲功訓(xùn)練 而失去了取勝的可 能 四 運(yùn)用比較句式 即使用漢語介詞比 較或比較 這三個介詞都起著介紹動作 行為或性 質(zhì) 程度的對比的虛詞 其中 較 常用于正式 文體中 英語介詞中有相當(dāng)多的詞與漢語在 這方面有詞義對應(yīng) 例如 She is quite strong nowtowht she used to be 她比過去強(qiáng)壯多了 There s nothinglikeexercise for making you warm 沒有比運(yùn)動更能使你暖和的了 現(xiàn)代英語中常用于表達(dá)比較概念的介詞 有than after before to like with under be2 neath below above beyond over against to be2 hind of等等以及by comparison beyond com2 parison with in comparison with in contrast with in contrast to 等成語介詞 總之 英語介詞的翻譯是比較復(fù)雜和困 難的 由于漢語缺乏多種多用的介詞 漢語 句子多用動詞寫成 所以造成我們對英語介 詞的重視不夠 有時寫出的句子不符合英語 的習(xí)慣 有濃厚的漢語氣息 因此 要想使英
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 時尚產(chǎn)業(yè)辦公空間裝修協(xié)議
- 游泳池裝修終止合同
- 化妝品店內(nèi)部裝修合同細(xì)則
- 海上夜游航線乘客協(xié)議
- 智能園區(qū)砂石運(yùn)輸服務(wù)合同
- 潤滑油國內(nèi)運(yùn)輸協(xié)議
- 2025年度安防設(shè)備展覽會專業(yè)展臺搭建合同
- 醫(yī)療器械配送服務(wù)合同
- 物業(yè)小區(qū)翻新服務(wù)方案
- 外架工勞務(wù)合同范例
- (康德一診)重慶市2025屆高三高三第一次聯(lián)合診斷檢測 英語試卷(含答案詳解)
- 2025年福建泉州文旅集團(tuán)招聘24人高頻重點(diǎn)提升(共500題)附帶答案詳解
- 建筑行業(yè)砂石物資運(yùn)輸方案
- 腫瘤全程管理
- 融資報告范文模板
- 桃李面包盈利能力探析案例11000字
- GB/Z 30966.71-2024風(fēng)能發(fā)電系統(tǒng)風(fēng)力發(fā)電場監(jiān)控系統(tǒng)通信第71部分:配置描述語言
- 污泥處置合作合同模板
- 腦梗死的護(hù)理查房
- 2025高考數(shù)學(xué)專項復(fù)習(xí):概率與統(tǒng)計的綜合應(yīng)用(十八大題型)含答案
- 2024-2030年中國紫蘇市場深度局勢分析及未來5發(fā)展趨勢報告
評論
0/150
提交評論