跨文化交際課程unit4.ppt_第1頁(yè)
跨文化交際課程unit4.ppt_第2頁(yè)
跨文化交際課程unit4.ppt_第3頁(yè)
跨文化交際課程unit4.ppt_第4頁(yè)
跨文化交際課程unit4.ppt_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩37頁(yè)未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

InterculturalCommunication Lecture4 verbalandnonverbalcommunication Review Addressing HowmanywaystoaddressLinellDavis ADoctorandaProfessorinNanjingUniversity Greetings howareyougettingon howarethingsgoing Visiting principlesinbusinessvisiting Compliments WhatarethedifferentwaysofcomplimentsbetweentheChineseandthewesterners PartingsThefixedCulturalAssumptionExpressionsofgratitudeandaplology Contents VerbalCommunication CulturallyloadedwordsCulturalreflectionsonproverbsandtaboosNonverbalCommunication TimelanguageSpacelanguageBodylanguageParalanguage Warm upcases verbalcommunication Case1ItissaidthatinRome infrontofashoestore therewassuchasigntoattractEnglish speakingcustomers Shoesforstreetwalking Comeinandhaveafit ThesigncaughttheattentionofmanyEnglish speakingtourists butnottolookattheshoesdisplayedinthewindows buttoreadthesignandthenbreakoutintolaughter TheItalianshopownerdidnotrealizethat astreetwalker meansaprostitute while tohaveafit doesnotmeantohaveatry buttobecomesuddenlyandviolentlyangryorupset Nowondertheamusementandlaughter Question WhydidtheItalianshopownermakesuchamistake Case2 RogerwasthePersonnelExecutive 人事執(zhí)行員 ofalargeAmericanmultinationalfirm In1996 RogerwasworkinginBraziltohelppromotetheirbusiness Oneevening therewasaparty attendedbybothhisemployeesfromtheUnitedStatesandmanyBrazilianbusinesspeople Attheparty RogerbumpedintoRosalita aBrazilianwomanhehadknownforsometime RogergenerallyhadaverygoodimpressionofRosalitaandalwaysfeltateasewithher sothathefeltfreetotelljokesandsharepersonalthoughts andtalkaboutBrazilandBrazilianlifewithouthavingtheworriesofoffendingRosalita Duringtheparty RosalitasaidtoRoger I dliketointroduceyoutooneofmygoodfriends Sheisaverycapablewomanandispresentlythinkingofworkinginajointventuresoshecanprovideabetterlivingforherlargefamily Sheisverymuchinterestedinyourcompany Hearingthat Rogersmiledandreplied Ok butIjusthopeIdon tgethustled Unfortunately Roger sreplaymadeRosalitaquiteupset Verysoonsheexcusedherselfaspolitelyasshecould anddidnotspeakwithRogerfortherestoftheevening Questionfordiscussion RogerwasconfusedbyRosalita sbehavior Couldyougivehimanexplanation Comment Theproblemresultedfromthemisunderstandingoftheword hustle IncolloquialAmericanEnglish thereareatleasttwomeaningsfortheword hustle AsaPersonnelExecutiveofalargeAmericanmultinationalfirm Rogermusthaveattendedmanyparties Attheseparties hewillalwaysencounterpeopleeagertogetajobfromhiminhiscompany soheoftengetshustled ThisisjustwhatRogerwasimplyingtoRosalitaregardingherfriend Howevertheword hustle hasanothermeaninginwhichromanceorsexishinted RosalitamusthavethoughtRogerwasreferringtothisandconsidereditasaninsulttoherfriend Culturallyloadedwords Whatisculturallyloadedwords Loadedwordsandphrasesarethosewhichhavestrongemotionalovertones n 暗示 弦外音 寓意 orconnotations n 涵義 言外之意 andwhichevokestronglypositiveornegativereactionsbeyondtheirliteralmeaning CanyoufindtheequivalentwordsinEnglishfortheseChinesewords 龍 dragon干部 cadre社會(huì)科學(xué) socialscienceorthehumanities Interpretations 1 龍InChineseculture itisatotemwithmanyroyalassociationsandasymbolofpowerandprosperity InEnglishculture dragonreferstohorrible disgustingmonsters 2 干部 InChineseculture itrepresentsasmallgroupofpeoplewhoarespeciallychosenandtrainedforaparticularpurpose InEnglishculture manypeopledon tknowwhatitmeans Itisnotacommonword ThereareSomeothersubstituteslikeofficial functionary administrator etc 4 社會(huì)科學(xué) SocialSciencesinChinesecoversallthefieldsexcepttheonesinthenaturalscienceandappliedsciences Sameas thehumanities inEnglish WhileinEnglish socialsciences coverasmallerareaoflearning Itincludespoliticalscience economics history oftenclassifiedunderthehumanities andsociology Questionsfordiscussion Whatmakesthedifferentunderstandingsofthewordsthatareconsideredthesameinsurface Howcanwedefinetheword meaning AccordingtoSemantics themeaningofonecontentwordiscomposedof connotationmeaning and denotationmeaning Connotationmeaningisliteralmeaningwhiledenotationmeaningisassociatedwithsomesocialfactors suchas culture Proverbs TheproverbsthatwecanfindtheequalversionbothinChineseandEnglishManproposes Goddisposes盡人事 聽(tīng)天命 謀事在人 成事在天Itisasintostealapin勿以惡小而為之 勿以善小而不為Revengeisadishthatcouldbeeatencold君子報(bào)仇 十年不晚Everydoghasitsday風(fēng)水輪流轉(zhuǎn) Theproverbsthatwecannotfindtheequalversions 良藥苦口利于病 忠言逆耳利于行一人得道 雞犬升天AnappleadaykeepsthedoctorawayLetsleepingdogslie LighteningneverstrikesthesameplacetwiceTherearemorethantwoChineseversions 福無(wú)雙至 or禍不單行 or壞事不過(guò)二 Pleasechoosetheproperwordsforeachphrase harehorsesnailmousebeemuleasbusyasa asslowasa asstubbornasa astimidasa asstrongasa aspoorasachurch bee snail mule hare horse mouse Taboos Definition aculturalorreligiouscustomthatdoesnotallowpeopletodo useortalkaboutaparticularthingaspeoplefinditoffensiveorembarrassing Die GoordepartdepartfromthisworldgotoabetterworldgothewaysofallfleshpassawaylateInChinese wealsocanfindsimilareuphemisms 去了 離開(kāi)了我們 辭世 去見(jiàn)馬克思了 歸西 升天 上路 NonverbalCommunication Whatisnonverbalcommunication Theprocessbywhichnonverbalbehaviorsareused eithersinglyorincombinationwithverbalbehaviors Functionsofnonverbalcommunication Case3Leftinthecold KatherinecametoBeijingin2010andfoundajobasanEnglishteacherinaforeignlanguageinstitute Soonafterherclassesbegan shefoundthatherstudentsshowednointerestinherteachingstyle Quiteafewofthemaviodedattendingherclass ShewasfeelingquiteupsetanddiscouragedsoshedecidedtoasktheDirector Prof Wang forhelp Prof Wangreviewedhistimetableandsuggestedtheymeetatteno clockonThursdaymorning WhenThursdaycame KatherinearrivedatProf Wang sofficeattheexactlyteno clockfindinghimtalkingwithanotherteacherinChinese Seeingthatshehadcome Prof Wangsmiledandgesturedhertositdown Katherinesatdownandtheprofessorexcusedhimselfandcontinuedtotalkwiththeotherteacher Afterfiveminutes hefinishedhisconversation andapologizedtokatherine andbegantofocushisattentiononhersituation Prof Wangshowedgreatconcernandaskedherwhattheproblemwas Justasshewasdiscussingherproblem anotherChineseteacherinterrupted withaformthatrequiredtheDirector ssignature TheDirectorsmiled apologizedtoKatherineagain andturnedtotalkwiththeChineseteacherinChinese katherinebecameimpatient andwonderedwhytheirdiscussionshouldbeinterruptedsinceshehadmadeanappointment Also shewasupsetandfrustratedthattheycontinued shewasapparentlyunhappyaboutwhathadhappened HowshouldyouexplaintheDirector sbehaviortowardKatherine HowwouldyoumaketheDirectorunderstandwhyKatherinefeltfrustratedandangry Fourtypesofnonverbalcommunication TimelanguageMonochronicTime punctualityandpromptnessItisusuallyfoundinNorthernAmerican WesternandNorthernEuropeanCultures PolychronicTime moreflexibleandhuman centeredItisusuallyfoundinLatinAmerican African ArabandmostAsiancultures Spacelanguage Spatiallanguagereferstobodydistanceandbodytouch Theyvarywithdifferentcultures Let stakethenorthAmericanZonesofSpaceforexample 1 Intimatedistance 0 45centimeters 2 Personaldistance 45 80centimeters friends acquaintancesandrelatives 3 Socialdistance 1 30meters 3meters colleagues busniesspartner socialgatherings 4 Publicdistance fartherthan2or3meters generallyforspeakersinpublicandforteachersinclassrooms Bodydistanceindifferentcultures ShortMediterraneanEuropeansNorthernEuropeansJapaneseMediumLatinsAmericansLongMediterraneanArabs TouchCultureVS Non touchCulture TouchCulture CulturesofArabs SouthernandWesternEuropeans JewsandLatinsNon touchCulture CulturesofAmericans NorthernEuropeansandOrientals BodyLanguage Bodylanguagereferstothenon verbalbehaviorrelatedtomovement eitherofanypartofthebody orthebodyasawhole Inshortallcommunicativebodymovementsaregenerallyclassifiedasbodylanguage Itcanbeclassifiedintofivetypes posture gestures facialexpression eyecontactandsmell 1 posture Whatdoestheirposturemeans Thesamepostureindifferentcultures InUS thisposturemeanscomfortableandfriendly InArabandThailand thesoleshouldneverbepointedinthedirectionofanotherperson InGermany SwedenorChina itisasignofrudenessandpoormaners 2 gestures Ifwewanttopointtoobjectsandpeople wehavedifferentwaysindifferentculturesasfollowing InGerman weusethegestureonleftpictureandthegestureonrightpictureinJapantoconveythesamemeanig US thisgestureisOKInChina thisgestureisrude LatinAmericancountriesandGermany obscene US OK Tunisian Iwillkillyou JapanandKorea money Arabs abaringofteeth extremehostility Noddingthehead InnorthAmerica upanddown IagreeIntheMiddleEastNoddingtheheaddown Iagreeup IdisagreeInJapan Iamlistening Signoftellingsbtocomecloser Chinese American 3 Facialexpressions SadnessMediterraneancoultures exaggeratesignsofgrieforsadness mencryinginpublicAmerican suppresstheemotionsJapanese hideexpressionsofanger sorrow ordisappointment laughingorsmilingChinese controlemotions savingface Smile American asignofhappinessorfriendlyaffirmationJapanese maskanemotionoravoidansweringaquestionKorean toomuchsmilingashallowpersonThailand thelandofSmiles 4 Eyecontact NorthAmericans directeyecontactmeansasignofhonestyIfnot asignofuntruthfulness shameorembarrassmentChinese avoidlongdirecteyecontacttoshowpoliteness orrespect orobedienceJapanese prolongedeyecontactisconsideredrude threateninganddisrespectful LatinAmericanandCaribbeanpeople avoidasignofrespect 5 Smell Filipinos sensory informationgatheringAmericans feelumcomfortablewithnaturalsmellsManyothercultures naturalodorisnormal Paralanguage Voicemodulationcarriesverystrongemotionalovertones Tempoinspeechalsoillustratesculturalvariationandcanserveasanemotionalindicatio

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論