翻譯贈白馬王彪+飲酒+西洲曲+《詠懷》詩其一、三、十.doc_第1頁
翻譯贈白馬王彪+飲酒+西洲曲+《詠懷》詩其一、三、十.doc_第2頁
翻譯贈白馬王彪+飲酒+西洲曲+《詠懷》詩其一、三、十.doc_第3頁
翻譯贈白馬王彪+飲酒+西洲曲+《詠懷》詩其一、三、十.doc_第4頁
翻譯贈白馬王彪+飲酒+西洲曲+《詠懷》詩其一、三、十.doc_第5頁
已閱讀5頁,還剩1頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

贈白馬王彪曹植譯文:黃初四年五月,白馬王、任城王和我一同到京師朝見天子,會節(jié)氣。到洛陽后,任城王暴死。到七月,我和白馬王返回封地,在路途上不能同行同宿,我內(nèi)心十分痛恨這件事。因永別就在近日,所以把心里的話剖白出來,與白馬王辭別,發(fā)憤而寫成此篇。承明廬宮朝天子,然后將回舊封疆。清晨離開洛陽城,日暮之時過首陽。伊洛二水寬又深,想要渡河無橋梁。泛舟越過大波浪,怨恨東歸路途長?;仡^仰看宮城闕,引領不舍情內(nèi)傷。太谷深廣多寥廓,山上樹木郁蒼蒼。淫雨久降路泥濘,積水橫流路途上。交叉路口無車跡,改道登上高山崗。斜坡高險接云日,駕車馬兒病玄黃。馬病尚能駕車行,我心憂愁而委屈。憂愁委屈何所念?兄弟親愛分離居。初衷本想同路行,中途更命分行居。鴟梟不詳鳴鑾輿,豺狼當?shù)揽窈刻洹In蠅污穢白與黑,小人讒言間手足。欲將回身無路走,手握韁繩而猶豫。猶豫徘徊何可留?苦苦相思沒邊際。寒蟬鳴叫繞我身,秋風送來微涼風。原野莽莽多蕭條,夕陽瞬息已隱匿。飛鳥飛赴高樹巔,翩翩振奮其羽翼。孤獸飛奔尋其群,口銜草食無暇吃。目睹景物傷我懷,傷感別離長嘆息。嘆息將會有何為?天命總以心相違。無奈思念親兄弟,同來朝會今不歸。孤魂飛回故封地,軀殼尚寄在京內(nèi)。生者之身日漸衰,須臾將隨孤魂飛。人生之年不滿百,死去如同朝露干。年歲已到桑榆間,時光流逝何追攀!自念身軀非金石,哀嘆人生心傷悲。內(nèi)心傷悲勞我神,拋棄傷悲不復陳。男兒志向在四海,相隔萬里如近鄰。恩愛尚存不衰弱,相距越遠越親近。何必同居在一起,然后才能表殷勤。悲痛憂思成疾病,未免拘泥兒女情。手足之情倉卒絕,內(nèi)心怎不懷苦辛。苦辛使我無所思,天命確實令人疑。面向虛無求神仙,赤松長久將我欺。災禍頃刻將發(fā)生,善終之年何可期。今日離別成長別,再會之日在何時?王兄還要保玉體,與我共享高壽年。收淚踏上漫長路,提筆作詩從此辭。飲酒譯文:我家建在眾人聚居繁華道,可從沒有煩神應酬車馬喧鬧。要問我怎能如此超凡灑脫,心靈避離塵俗自然幽靜遠邈。東墻下采擷清菊心情徜徉,猛然抬頭喜見南山勝景絕妙。暮色中縷縷彩霧縈繞升騰,結隊的鳥兒回翔遠山的懷抱。南山仰止啊,這有人生的真義,我該怎樣表達內(nèi)中深奧!西洲曲譯文:思念梅花很想去西洲,折下梅花寄送去長江北岸。(她那)單薄的衣衫像杏子那樣紅,頭發(fā)如小烏鴉那樣黑。西洲到底在哪里?搖著小船的兩支槳就可到西洲橋頭的渡口。天色晚了伯勞鳥飛走了,風吹拂著烏桕樹。樹下就是她的家,門里露出戴著翠綠釵鈿的她。她打開家門沒有看到心上人,就出門采摘紅蓮去了。在秋天的南塘采摘蓮子,蓮花長得高過人頭。低下頭撥弄水中的蓮子,蓮子就像湖水一樣清。把蓮子藏在袖子里,蓮子熟得紅透了。思念郎君郎君卻還沒來,(只能)抬頭看著天上的飛鳥。西洲的天上飛滿了鳥兒,走上青色的樓臺遙望郎君。樓臺太高看不到郎君,整天依靠在欄桿邊上。欄桿有十二個彎曲,(女孩)垂下的雙手像玉一樣明潤。卷起簾子天顯得更高,海水蕩漾空顯出一片深綠。海水像夢一般地悠悠然,你憂愁我也憂愁。南風知道我的情意,把夢吹拂到西洲(與她相聚)。詠懷詩其一原文:夜中不能寐,起坐彈鳴琴。薄帷鑒明月,清風吹我襟。孤鴻號外野,翔鳥鳴北林。徘徊將何見,憂思獨傷心。譯文:夜不能寐,起而彈琴清澈如水的月光照在薄薄的帳幔上,寫帶有幾分涼意的清風吹拂在詩人的衣襟上孤鴻在野外哀號,而盤旋的飛鳥在北林上悲鳴在月光下,清風徐來,詩人在徘徊,孤鴻、翔鳥也在空中徘徊,月光朦朧,夜色蒼茫,他(它)們見到什么:一片茫茫的黑夜。所以“憂思獨傷心”。詠懷詩其三原文:嘉樹下成蹊,東園桃與李。秋風吹飛藿,零落從此始。繁華有憔悴,堂上生荊杞。驅馬舍之去,去上西山趾。一身不自保,何況戀妻子。凝霜被野草,歲暮亦云已。譯文:(春天)東園里桃李生長茂盛,采摘果實的人在樹下踏出了小徑。(當)秋風吹起干枯的飛蓬,草木零落的季節(jié)就要開始了。一切繁華終會憔悴,堂屋也會長滿荊棘騎著馬兒離此而去,一直到西山腳下。自身尚且不能保全,何況保護妻兒呢凝結的霜花覆蓋了野草,一年的終結季節(jié)也不過如此了。詠懷詩其十七原文:獨坐空堂上,誰可與歡者?出門臨永路,不見行車馬。登高望九州,悠悠分曠野。孤鳥西北飛,離獸東南下。日暮思親友,晤言用自寫。譯文:一個人坐著,空房子,沒有多余的人打擾我的孤獨(這很好?。]有人可以傾談。打開門,路空著,沒有車馬轍跡這寂寞的蛇啊,最后被地平線攔腰斬斷。原諒我又來到唯一的高處,高處是安靜的那里,空曠的野地,并沒有留下誰的回音。天空的翅膀和落葉林里的小獸背道而馳一寸一寸,孤零零地,從我的視網(wǎng)膜上脫落。到了我這把年紀,你就會熱愛黃昏,它讓你知道還有人令你懷念,但那些話,不必說出。詠懷詩其六十七原文:洪生資制度,被服正有常。尊卑設次序,事物齊紀綱。容飾整顏色,磬折執(zhí)圭璋。堂上置玄酒,室中盛稻粱。外厲貞素談,戶內(nèi)滅芬芳。放口從衷出,復說道義方。委曲周旋儀,姿態(tài)愁我腸。鑒賞:司馬氏在奪取曹魏皇位的過程中,為掩飾其犯上篡權的丑行,虛偽地提倡以禮法治天下;于是,善于鉆營的小人,無不把自己打扮成禮法之士。如何曾,就以維護禮法者自居,借“居喪無禮”為名,欲使司馬昭放逐阮籍,“無令污染華夏”(晉書何曾傳);如鐘會,也曾以嵇康“言論放蕩,非毀典謨”為口實,鼓動司馬昭殺之“以淳風俗”(晉書嵇康傳)。這些都是典型的“禮法之士”的偽善嘴臉。但正是這樣一些人,卻也干出過非毀禮法之事,乃至無君無父。阮籍這首詩,正是對這些“洪生”的形象的揭露?!昂樯Y制度”一句是總起全詩?!昂樯北臼区櫲逯?,這里是指那些假禮法之士。他們總是標榜自己的行動都是遵禮守法的?!百Y制度”是憑借、按照禮法制度之意。以下七句就是把他們“資制度”的行為具體化。“被服”句寫其穿戴上也遵循禮法規(guī)定?!白鸨啊倍涫钦f他們平時遵守著尊卑高下的等級次序,處事接物也遵照著禮法綱常。“容飾”二句寫他們朝見時也容飾整潔,神色莊重,手執(zhí)圭璋,行禮有儀?!疤蒙稀倍涫菍懰麄冊诩漓霑r的表現(xiàn)?!靶啤?,是古代祭祀時用的水。荀子禮論曰:“饗,尚玄尊(盛清水的酒杯)而用酒醴,先黍稷而飯稻梁?!彼赃@二句詩是說洪生在祭祀時也按照禮法以玄酒、稻粱作祭品。從以上的八句看,“洪生”似乎是無可指責的,他們的一切行動無不遵禮合制,他們的形象也無不道貌岸然。但這只是詩人的欲抑先揚,欲擒故縱,接下來,詩人筆勢一轉,以鋒利的筆觸揭示其內(nèi)心的丑陋?!巴鈪枴倍湔f他們在外高談禮法,言論純正,但在家中卻不見高尚的言行?!皽纭弊钟迷诖祟H有份量,揭示其在“戶內(nèi)”無一點“芬芳”可言,出語辛辣有力。如果說“外厲”二句是說他們的言行不一,則“放口”二句就進一步揭露了他們即使在語言上也真假不一:當他們隨口而言時說的倒是真心話,但隨即又假正經(jīng)起來,口發(fā)道德仁義的虛偽高論了。這四句,形象地刻畫了“洪生”變幻詭譎的偽善面孔。最后,“委曲周旋儀”一句總收全文:原來以上所寫的“洪生”的一切言行,無不是在矯飾作偽,只是一種“委曲周旋”的假象!“姿態(tài)”句是詩人抒發(fā)的感慨。不過“愁”字在這里倒并不是為“洪生”發(fā)愁,其寄托的感慨是十分深刻的。當時的所謂“禮法”實在是“坐制禮法,束縛下民”,而“禮法之士”也無不“欺愚誑拙,藏智自神。假廉而成貪,內(nèi)險而外仁”(大人先生傳),由此而弒主篡權,國家喪亂,詩人之愁當是為此。這首詩在藝術上除上文分析時已說到的外,尚有以下幾點:首先,人物描寫的多面化。全詩從外貌到內(nèi)心

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論