研究生英語答案英語翻譯.doc_第1頁
研究生英語答案英語翻譯.doc_第2頁
研究生英語答案英語翻譯.doc_第3頁
研究生英語答案英語翻譯.doc_第4頁
研究生英語答案英語翻譯.doc_第5頁
已閱讀5頁,還剩3頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

Unit 11.有一種理論,把對目的語的敏感性視作語言學(xué)習(xí)中最重要的因素之一。There is a theory that it refers to the sensitivity of target language as the most important factor of learning English.2. 為幫助學(xué)生學(xué)習(xí)英語,圖書館已決定將英語原版電影出租給他們。To help student to study English, the library has decided to lease original English movies to them.3. 一到周末,如果有一家商店貼出減價廣告,其它許多商店,無論大小,都會跟著貼出更多的大減價的招貼。On weekend, if one store posts discount ads, many other stores will come up with more discount ads.4. 當(dāng)某一語言中的一些不符合語法的表達方式流行于社會時,這些表達方式往往會逐漸地被公眾所接受。When some ungrammatical expressions of a language are prevalent in society, they will be often accepted by the public.5. 這家企業(yè)倒閉,并不是因為資金缺乏而是因為管理不善。The closing of the factory was caused by the mismanagement but not by the lack of funds.6.廣告通常以突出所宣傳的產(chǎn)品或服務(wù)來招攬顧客。Ads always attract customs by highlighting their products or services.7. 有人爭辯說,我們應(yīng)當(dāng)抑制語言變化的速度,否則我們可能會每隔20年就得學(xué)習(xí)一種新的語言。Some people argue that we should withhold the speed of the change of the language, or we may have to learn a new language every 20 years.8. 我很感激他,因為每當(dāng)我學(xué)習(xí)遇到困難時,他總是來幫助我。I thank to him, because he always helps me, when ever I encounter difficulties in studying.9. 要改變這個廠的經(jīng)濟狀況得花大力氣。It will take pains to change the economic situations.10. 那些主張語言純凈化的人是為了保護他們的文化而保護語言。Those who advocate to the purification of language protect the language for the sake of protecting the culture.Unit21. 關(guān)于說謊是否總是壞的,是否應(yīng)該避免,不同的人有不同的看法。About whether lies are always bad and whether we should avoid them, different people have different ideas.2. 倫敦最高的大樓同紐約的摩天大樓比較起來,仍然算小的。The toppest building in London in comparison with one in New York, is still small.3. 在可接受的謊言與惡意的謊言之間定界是因人而異,因文化而異的。To draw the line between acceptable lies and evil ones varies from people to people and from culture to culture.4溺愛孩子的母親常常會對自己孩子的過錯睜一只眼閉一只眼。Mothers who spoil their children always turn their blind eye to the mistake of their children.5. 當(dāng)暴力行為發(fā)生的時候,這個國家需要一個能使人民團結(jié)一致的領(lǐng)袖。When violence breaks out, the nation needs a leader to hold the nation together.6. 自私者將所有的人分成兩類:他喜歡的人和他不喜歡的人。The selfish people categorize all the ones into two groups: the one he like and the one he doesnt like.7. 她對我的話感到惱火,但我無意去傷害她。She was annoyed about what I say, but I didnt intend to offend her.8. 老師對調(diào)皮的學(xué)生抱有才成見是錯誤的。Teachers who stereotype the naughty are wrong.9. 在有些國家,一個人如果有意不想工作,可以很容易地退出一段時間,靠失業(yè)保險金和其他福利來維持生活。In some country, if one person intentionally give up his job and step aside for a while, one is easy to leave on employment and other welfares.10. 丈夫去世以后,使她經(jīng)受了極大的痛苦。She went through great pains after her husband died.Unit31. 與當(dāng)今的年輕人不同,在我們還是十幾歲的孩子時,就不得不承擔(dān)起家庭的責(zé)任,幫助父母干家務(wù)活。Different from young people now, we take on the responsibility of our family and help parents to some housework in our teens.2. X這一代人對工作認真負責(zé),但他們蔑視其父母及上司那種工作狂似的、拼命工作的心態(tài)。X generations are serious about job, but they distain their mothers and bosses mentality of slave-to-the-job.3. 當(dāng)今許多孩子都能獨自地使用各種計算機軟件程序工作并能很快地理解它們。Nowadays many children can use computer software program to work on their own and can comprehend them quickly.4. 因為他們的幻想破滅了,不知道在新獲得的自由下該做什么,因此被稱為“失落的一代”。Because they were illusioned and didnt known what to do with new liberty, they are refered to as Lost Generation.5. 這些不同文化背景的年輕人都具有共同的愛好,喜歡同樣的服飾、音樂和娛樂。The young people of diverse background have hobby in common, and they like the same clothing style, music and entertainment.6. X這一代人非常喜歡娛樂;因此無論在工作崗位上、學(xué)校還是在家中,對他們來說,過得快活是最重要的。X generations have a great propensity for entertainment, so what is most important that they should be happy whether at the workplace, at school or at home.7. 在中國,許多人把自己的工作看作為自己的事業(yè),因此對工作單位忠心耿耿,富有責(zé)任感。Many people look upon their jobs as their career, so they have loyalty and commitment to their workplace.8. 這些年輕人渴望改善他們的處境,一旦可能有更好的職位,他們總是跳槽。These young people are eager to upgrade their situations, once at the better chance, they always jump ship.9. X這一代人由于受到負罪感重而又常常不在家的父母的溺愛,在政治、教育和經(jīng)商等方面都沒有做好接班的準(zhǔn)備。X generations are spoiled by their parents who suffer from guilt-ridden and can not always at home, so they are not ready for take over in political, education and business.10. 年輕的企業(yè)家受到激勵,與同事攜手,以不可匹敵的速度研究并創(chuàng)造產(chǎn)品。Young entrepreneurs are encouraged to research and create products at unparalled speed with their colleagues.Unit41. 一個出身貧寒的青年夢想成為百萬富翁,結(jié)果幻想徹底破滅,因為他企圖使用非法的電子交易手段達到致富的目的。A young man of humble origins dreamed of becoming a millionaire, but he finally failed, because he try to seek his fortune by illegal electronic transaction.2. 她好不容易裝出一副像是在滿意地微笑的表情。She managed to what amounted to a smile.3. 他最終為解決這個多年來一直未能解決的問題設(shè)計出了軟件。He ended up designing the software for the problem which had not solved for many years.4. 他在一位同學(xué)的陪同下去火車站接他生病的母親。He went to station to pick up his ill mother in the company of one student.5. 大學(xué)畢業(yè)后,他被授予一份政府獎學(xué)金繼續(xù)深造,這是他做夢也遠遠沒有想到的。After graduation, he was awarded the scholarship for the further study, which was beyond his dream.6. 他是一位優(yōu)秀教師;每當(dāng)學(xué)生有困難時,他總是和他們在一起。He is a good teacher; when students are in trouble, he always stick by them.7. 他在這城市里默默無聞,但我猜想他在自己村子里并非等閑之輩。He may be nobody in the city, but he is somebody in his village.8. 她說,百萬富翁是她爸爸而不是她本人,她要自己養(yǎng)活自己。She said that millionaire was her father and not herself, and she would earn her own life.9. 恕我直言,我認為我們應(yīng)該采取更為激烈的措施來控制通貨膨脹。I think, so to speak, we should take more serious measures to control inflation.10. 他的公司因管理不善而失敗以后,他決定在保險業(yè)方面碰碰運氣。After he failed to his company due to mismanagement, he decided to try his luck in insurance.Unit 51.當(dāng)布萊克先生的太太每星期能掙1000美元時,他開始感到有些不安。 Mr. Black felt somewhat upset when his wife pulled down $1000 a week2.隨著高薪女性人數(shù)的增加,越來越多的男士會對妻子的成功感到理所當(dāng)然。With the increasing number of high-paid women, more and more men will be comfortable with their spouses success.3.使職業(yè)婦女感到棘手的問題是:如何彌補她們應(yīng)對家庭承擔(dān)的責(zé)任。 It is atough problem for caerwomen howto make up forthe responsibility to the family that they are supposed to take.4.為了安慰病人,許多醫(yī)生認為對其病情的嚴重性說得輕些事明智的。 In order to comfort the patient, the doctor thought it wise to play down the serious nature of his illness.5.如果一個人的自尊心主要來自他的工作或收入的話,那么他就會感到很難適應(yīng)經(jīng)濟地位的變化。 It may be hard for a person to adapt to a shift in economic power if his or her self-esteem is derived mostly from a career or income.6.一項調(diào)查表明,夫妻間的一些問題與傳統(tǒng)的觀念有關(guān)。 A survey shows that some problems between husband and wife are con-nected with traditional ideas.7.由于傳統(tǒng)觀念,有些丈夫仍竭力阻止妻子從事家庭以外的工作。 Owing to the traditional idea, some husbands still try hard to hold their wives back from working outside their houses.8.我們應(yīng)該讓人人都明白,當(dāng)一個人在生活上遇到問題時,以酗酒或?qū)ふ一橥馇榈姆绞饺ソ鉀Q是一種愚蠢的做法。We should make everybody realize that it is stupid to retaliate by drinking more or having an affair when a person has some problems in life.9.駐香港的總部曾提供給王女士一份很好的工作,但她卻拒絕了,因為她有一個剛滿兩歲的孩子。 Ms Wang was offered a good job in the head office of Hong Kong, but she passed it up because she had a two-year old infant.10.一位著名影星11年來與她的丈夫一直以恩愛夫妻的姿態(tài)出現(xiàn)在公眾場合,但最近她卻宣布將要離婚。 A famous movie star kept up appearances in public with her husband for eleven years but recently she has announced a divorce.Unit61. 在這家公司工作了一段時間以后,大部分的雇員就公司的基本信條取得了一致看法。After having worked in this company for a period of time, most of employees came to agreement on the basic principle of this company.2. 每家公司都應(yīng)保持而不是消除自己的特色,這樣才能區(qū)別于其他公司。Each company should keep its particularities rather than strip away them, so that it can differentiate from other companies.3. 越來越多的企業(yè)家信奉的是利潤和社會效益,以便為企業(yè)所在的社區(qū)造福。More and more businessmen believe in profits and social benefits, so that they can contribute to the community.4. 作為國家的重點大學(xué)之一,它在發(fā)展社區(qū)文化方面起了重要的作用。As one of national key universities, it is instrumental in promoting cultures in communities.5. 尊重顧客和提供優(yōu)質(zhì)的服務(wù),使我們在與提供打折扣商品的大型連鎖店的競爭中更有競爭。Respecting customers and offering best services make us more competitive with discount chains.6. 他把自己奉獻于社區(qū)工作并對自己所做的工作充滿熱情。He devoted himself to community work and was passionate about his job.7. 有的人認為將外國的生產(chǎn)和管理技術(shù)移植到中國企業(yè)是沒有意義的。Some people think that it doesnt make any sense to transplant foreign production and management techniques.8. 盡管我們在技術(shù)開發(fā)上取得了巨大成功,但是我們卻為我們給環(huán)境所造成的破壞感到羞愧。In spite of the fact that we make a big success in technological developing, we are ashame of this damage that we have done to the environment.9. 毫無疑問,引入外資對當(dāng)?shù)氐慕?jīng)濟發(fā)展起了重要作用。It is no doubt that the introduction of foreign investment makes a difference in local economical development.10. 這個新方案僅供討論,有新的建設(shè)性意見可以增加進去。The new plan is only open to discussion and some new constructive ideas can be incorporate in it.Unit71. 得知中國許多地方遭到嚴重的洪水災(zāi)害,演員們主動參加義演,向社會募捐。After they had known that many places were suffering from serious flood in China, actors volunteered to charity performance and appealed to social donations.2. 如果你沒法與史密斯先生取得聯(lián)系,問題就容易解決了,因為他是這個領(lǐng)域的專家。If you can get in touch in Mr.Smith, the problem will be easy to work out because he is specialist in this discipline.3. 導(dǎo)師原諒了他將兩種化學(xué)物質(zhì)混合在一起的錯誤,因為他畢竟是想幫助導(dǎo)師做事。His tutor forgave his mistake of putting substance together, because he wanted to do something for his tutor after all.4. 我想把我正在用的這臺計算機扔了,因為它經(jīng)常“死機”。I want to throw away my computer which I am using, because it often gets stuck.5. 教師們?yōu)槟切┛此蒲?guī)蹈矩的學(xué)生們感到擔(dān)心。Teachers worried about the students who seem to do something by the book.6. 有一段時間他心情不佳,所以感到周圍的一切都亂糟糟的。For some time, he was in bad mood, so he felt screwing up all around.7. 雖然他失敗了十多次,但我們堅信他遲早會成功的。Although he has failed dozen times, we are convinced he will succeed sooner or later.8. 十六歲以上的青少年應(yīng)對他們的言行負責(zé)任,因為他們有說和做正當(dāng)事情的能力。The young people above 16 years should be responsible for their behavior, because they have the faculty for speaking and doing right things.9. 他原以為一切都得心應(yīng)手;而事實上,實驗的結(jié)果卻有爭議。He had thought everything with his grasp, in a fact, the experimental results was in conclusive.10. 任何一臺普通的傳真機都能在眨眼之間將信息傳送到大洋彼岸。Every an average good fax can send information to the other side of the world in an instant.Unit81. 年幼的孩子們的父母常常感到壓抑,單親父母尤其如此。Young childrens parents often feel depressed, and this is true of single-parents.2. 通過通訊衛(wèi)星,我們幾乎在同時就可以了解到世界另一邊發(fā)生的事情。By the satellites, we can be in touch with what is going on in the other world in an instant.3. 看來那個變化一定會加劇通貨膨脹,所以政府官員感到他們應(yīng)該采取一些措施來緩和通貨膨脹的勢頭。That change is sure to heat up inflation, so the government think they should take measures to soft the trend.4. 最嚴肅的政治家乃是能隨時對社會變革作出最迅速反應(yīng)的人。The most serious politicians are those who respond the social change most quickly.5. 這張圖表顯示,這個地方的犯罪數(shù)據(jù)幾乎與失業(yè)的人數(shù)成正比。The charts shows, criminal rate in this place is alnost in proportion to the number of unemployment.6. 她舉止乖張,只好把她送進精神病醫(yī)院。She behaves strangely, so she has to be put away in a psychiatric hospital.7. 如果你目前不需要這筆錢,便將它存在銀行里,有點依靠的東西總是有用的。If now you dont need money, you should put it in the bank, and it is useful to have something to fall back on.8. 反對派一直在指責(zé)政府腐敗,而且他們是指名道姓的。The oppose accused of corruptions of the government, and whats more, they named names.9. 由于判斷失誤,他鑄成大錯;考慮到他的年邁,他只被判了五年刑。Because of misjudgement, he had made a big mistake; given his ago he was sentenced to only 5 years.10. 盡管這種產(chǎn)品被反復(fù)保證是安全的,許多人還是已經(jīng)停止購買這種產(chǎn)品。In spite of repeated guarantees that products are safe, many people have stopped buying these products.Unit101. 只有當(dāng)我在他背上拍了一下以后,他才發(fā)現(xiàn)我并高興得叫起來。After I slapped him on the back, he found me and cried happily.2. 憂郁癥有好幾種類型,慢性輕度狂躁是其中之一。Depression comes in several forms, and one of which is chronic hypomania.3. 憂郁癥可能成為一種可怕的、致命的疾病,甚至?xí)缡聵I(yè)和婚姻,但是它可以被治愈。Depression may be a terrible and fatal illness, and it even destroys career and marriage, but it can be recovered.4. 高級師資培訓(xùn)課程的特點是將重點放在對教學(xué)的評估上。The advanced training course was characterized by the emphasis on the teaching evaluation.5. 她可能陷入了憂郁之中,因為她臉上的表情有些憂傷。She may fall into depression, because there is a touch of sadness.6. 對海豹這樣高度靈敏的動物而言,進行初級訓(xùn)練是容易的。In a case of highly intelligent animals like the seal, it is easy to do elemental trainings.7. 去年我去歐洲度假時,我的朋友把他的房子讓給我隨意使用。When I went on vocation in Europe, my friends left his house with at my disposal.8. 開始他專攻畫鳥,后來又寫關(guān)于鳥類的文章。At the beginning he specializes in drawing birds, and then he writes some articles about birds.9. 有人認為情緒沮喪在較貧窮或受教育層次低的人中較為普遍。事實上,情緒沮喪常常侵襲那些最為雄心勃勃的人。Some people think depression is prevalent in the poorer and people with low education level, in a fact, depression often hits those ambitious ones. 10. 患輕度躁狂者可能在好幾年中會具有過人的精力和對明顯不相關(guān)的數(shù)據(jù)進行綜合的天

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論