中英文應(yīng)急救援方案_第1頁(yè)
中英文應(yīng)急救援方案_第2頁(yè)
中英文應(yīng)急救援方案_第3頁(yè)
中英文應(yīng)急救援方案_第4頁(yè)
中英文應(yīng)急救援方案_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩4頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、emergency solutions and rapid response mechanism 應(yīng)急預(yù)案和快速反應(yīng)機(jī)制*本預(yù)案中的詳細(xì)信息將在項(xiàng)目實(shí)施前進(jìn)一步完善并呈報(bào)相關(guān)部門(1)、exigency gather point 緊急集合點(diǎn)exigency gather point 緊急集合點(diǎn)while the emergency happen and the gather is necessary, all persons need go be informed to gather at the exigency gather point by safety dept or guard de

2、pt. 在出現(xiàn)應(yīng)急狀態(tài)必需召集進(jìn)行集合時(shí),由安全部門或保衛(wèi)部門通知所有人員在集合點(diǎn)集合。the location of the exigency gather point need to be informed the person while they entering the site. 集合點(diǎn)的位置應(yīng)在進(jìn)場(chǎng)時(shí)告知所有員工及外來人員。the obvious sign should be at the location of the point, legend as the following: 緊急集合點(diǎn)處應(yīng)有明顯標(biāo)志,標(biāo)志如下:(2)、description 說明emergency pr

3、eparedness is the state of mind an occupier has to minimize the consequence of loss after an accident has taken place. the objective of this element is to ensure that the company has developed and communicated plans that will allow for the effective management of emergencies. 緊急情況準(zhǔn)備狀態(tài)是使用者在事故發(fā)生后必須把損失

4、降低到最低程度的準(zhǔn)備狀態(tài)。本單元的目標(biāo)是確保公司已推出和傳達(dá)了將緊急情況的應(yīng)急管理考慮進(jìn)去的計(jì)劃。 these procedures are intended to provide all personnel with clear instructions on the action to be taken in an emergency to minimize the effects of the emergency and to protect: 這些程序力圖提供給所有人員在緊急狀態(tài)下所采取的行動(dòng)的明確指示,以便把緊急情況的影響減小到最低程度并保護(hù). personnel from inju

5、ry. 人員不受傷害. the assets, including those belonging to cjcc and the client. 資產(chǎn),包括那些屬于cjcc和客戶的資產(chǎn). the environment within and around the worksite. 工地內(nèi)及周圍的環(huán)境. the reputation of the company and its ability to continue to meet its operation and construction commitments. 公司的聲譽(yù)和達(dá)到運(yùn)營(yíng)目標(biāo)及施工承諾的能力。the types of in

6、cident which are envisaged in preparing this plan include: 本計(jì)劃所預(yù)見的事件類型包括: fire and explosion 火災(zāi)和爆炸 structure collapse 結(jié)構(gòu)倒塌 fall 墜落 loss of stability 失去穩(wěn)定 epidemic sickness 傳染病 gas escape 氣體泄漏 criminal act 犯罪行為 oil and chemical spill 油及化學(xué)品溢出 transport emergency 運(yùn)輸緊急情況 electric shock 觸電 sudden power c

7、ut 突發(fā)性停電事故mentioned case will upgrade as exigence state only as the following happened. 上述情況將升級(jí)為緊急狀態(tài)只有當(dāng): control is lost to some extent; 失控達(dá)到一定程度; immediate action is required; 需要采取緊急措施; other people, not immediately connected with the incident, are involved; 其他與事件無直接聯(lián)系的人卷入進(jìn)去; the incident is comple

8、x, probably involving more than one 事件復(fù)雜,可能涉及不只單一事件; some examples are, fire requiring evacuation of personnel from an area, collapse of scaffolding, explosion of gas bottles or cylinders, lifting failure, chemical spillage and etc. 范例為火災(zāi)需要將人員從某一地區(qū)疏散,腳手架倒塌,氣瓶或汽缸爆炸,起降失靈,化學(xué)品溢出等。first aid measure in co

9、mmon use. 常用的急救方法artificial respiration; 口對(duì)口人工呼吸法。lay down the electric shock person to be on his back, with mandible up and bold backfwards, to keep the woundeds head face upward backwards.nip his nose and huff strongly to woundeds mouth after a deeply inspiration. after huffing move the mouth and

10、release the nose. do through and through. it is proved in effect if the woundeds chest aim lift or sirflow from his nose. 16 times huff each mimute until the wounded breath freedom. 方法是把觸電者放置仰臥狀態(tài),救護(hù)者一手將傷員下頜向上、向后托起,使傷員頭盡量向后仰,以保持呼吸暢通。另一手將傷員鼻孔捏緊,此時(shí)救護(hù)者先深吸氣,對(duì)準(zhǔn)傷員口部用力吹氣。吹完氣后嘴離開捏鼻手放松,如此反復(fù)實(shí)施。如吹氣時(shí)傷員胸臂上舉,吹氣停止后

11、傷員鼻口有氣流呼出,表示有效。每分鐘吹氣16 次左右,直至傷員自主呼吸為止。heart compression. 心臟按壓術(shù)。lay down the electric shock person to be on his back, overlap two hands and put to wounded 1of 3 chestbone. press and then release, througn and througn, untiil the wounded breath freedom. 方法是將觸電者仰臥于平地上救護(hù)人將雙手重疊,將掌根放在傷員胸骨下1/3 部位,每次按壓后隨即放松,

12、往復(fù)循環(huán),直至傷員自主呼吸為止。(3)、responsibilities 職責(zé) project managers are in charge of approval of first aid plan and submit it to head office for review. 項(xiàng)目經(jīng)理負(fù)責(zé)應(yīng)急救援(預(yù)案)的審批,并上報(bào)公司審批。 vice project manager is in charge of making first plan and implementary of approved plan. 項(xiàng)目副經(jīng)理負(fù)責(zé)應(yīng)急救援(預(yù)案)編制及審批后的實(shí)施。 function depart

13、ments coordinate to implement the plan according to its requirements. 各職能部門按預(yù)案要求配合執(zhí)行。 after accidents, project management shall do the following: 事故或應(yīng)急事件發(fā)生后,項(xiàng)目部應(yīng)按預(yù)案要求做好下列工作: ;establish emergency lead team and every member on their responsibility;成立應(yīng)急領(lǐng)導(dǎo)小組,成員各就各位;according to requirements to organized

14、 involved person to carry out the rescue;根據(jù)預(yù)案要求組織相關(guān)人員,分工落實(shí),實(shí)施搶險(xiǎn)救援工作; immediately report the accident to relevant authorities;立即上報(bào)事故情況(消防、公安及主管部門);carry out proper action according to the accident feature and type to avoid its extension;采取措施防止事故(事態(tài))擴(kuò)大,根據(jù)事故性質(zhì)、類型啟動(dòng)相應(yīng)的應(yīng)急措施; protect the accident site and

15、 cooperate with the investigating person; 保護(hù)事故現(xiàn)場(chǎng)、配合事故調(diào)查人員進(jìn)行調(diào)查取證; communication contact, vehicle arrangement, injuries saving etc. 通訊聯(lián)絡(luò)、車輛調(diào)度、組織傷員救護(hù)等。site emergency organization. 現(xiàn)場(chǎng)應(yīng)急機(jī)構(gòu)(4)、procedures 程序making of first aid plans 應(yīng)急預(yù)案編制 project ehs manager should organize relevant persons to identify im

16、portant environment elements and hazards, analyze the danger and define potential serious accidents and emergency. then organize project technical persons to make first aid plan according to the project nature. 項(xiàng)目ehs 主管應(yīng)組織項(xiàng)目部相關(guān)人員結(jié)合工程特點(diǎn),識(shí)別重大環(huán)境因素、危險(xiǎn)源,進(jìn)行風(fēng)險(xiǎn)評(píng)價(jià),確定潛在的重大事故和緊急情況,組織項(xiàng)目技術(shù)人員編制應(yīng)急救援預(yù)案。this include

17、s a clinic equipped with enough facilities, medicine and space and a doctor with qualification certificate on-site 現(xiàn)場(chǎng)救護(hù)設(shè)施將包括專用的醫(yī)療辦公室(配備足夠的藥品、設(shè)備與空間)及具備執(zhí)業(yè)資格的醫(yī)生常駐現(xiàn)場(chǎng)。 first aid plan should have the following elements:應(yīng)急救援預(yù)案具備下列基本要素:a 、according to environment and targets of safetyemergency actions, iden

18、tify potential accidents and emergency; 根據(jù)環(huán)境、安全應(yīng)急的不同目的,識(shí)別潛在的事故和緊急情況;b 、names, features and consequences of potentialaccidents;可能發(fā)生的事故名稱、性質(zhì)、后果;c、set up leading team of emergency team with definite director and responsibilities;成立應(yīng)急領(lǐng)導(dǎo)小組,明確指揮、成員間的職責(zé)權(quán)限、義務(wù)、關(guān)鍵人員名單;d、internal and external contact methods (

19、including firefighting and ambulance etc), steps, escape route, procedure, and rescue measures. set up obvious signboard on site emergency.與內(nèi)外部的聯(lián)系方式(包括消防、醫(yī)療急救等),報(bào)警聯(lián)絡(luò)步驟、方式、疏散路線、程序、救援措施等,并做成醒目的現(xiàn)場(chǎng)應(yīng)急指示告知牌;e、arrangement of emergency facilities and equipments (including alarm system, emergency light, esca

20、pe tools, safety switch, safety shelter, firefighting equipments, first aid equipments, communication facilities etc) and maintenance measures. set up signboard of fire protection divisions and firefighting equipments.應(yīng)急器材設(shè)施、設(shè)備的配置(包括報(bào)警系統(tǒng)、應(yīng)急照明和動(dòng)力逃生工具、安全避難場(chǎng)所、安全開關(guān)和切斷閥、消防設(shè)備、急救設(shè)備、通訊設(shè)施等)以及維護(hù)方式,并在現(xiàn)場(chǎng)明確告知防火分

21、區(qū)、消防器材配備示意圖等;f、drill/train and equipment test 預(yù)案演練(培訓(xùn))計(jì)劃及設(shè)備有效性測(cè)試計(jì)劃。 list hazard items in the plan, such as fire accidents, electric shock, typhoon, high-level operation, tower crane and normal crane, derricks, scaffolding collapse, concrete formwork collapse, foods poisonous, and exhaust of poisonou

22、s and harmful gases etc. 存在潛在危險(xiǎn)因素的項(xiàng)目應(yīng)列入應(yīng)急預(yù)案中,如火災(zāi)、觸電、臺(tái)風(fēng)、高處作業(yè)塔吊及起重吊裝、井架、腳手架倒塌、混凝土支模板垮塌、食物中毒、有毒有害氣體排放等。 if new crafts and methods are applied and there are potential accidents, project management shall test/drill the plan to make sure the plan effective to the new crafts and methods. 當(dāng)采用新工藝、新方法施工,且施工過程

23、可能發(fā)生潛在事故時(shí),項(xiàng)目部應(yīng)對(duì)預(yù)案的可行性進(jìn)行試驗(yàn)(或演練),確保預(yù)案的有效。 according to the approved first aid plan, project management should organize education and drill to make sure employees grasp necessary knowledge on emergency and provide necessary equipments and materials. reach the target of complete organization, definite r

24、esponsibility, clear methods and ready facilities. 項(xiàng)目部應(yīng)根據(jù)批準(zhǔn)的應(yīng)急救援預(yù)案組織人員培訓(xùn)、預(yù)案演練,使員工掌握必要的應(yīng)急知識(shí),并配備必需的應(yīng)急設(shè)備、物資,做到組織全、責(zé)任明、方法清、設(shè)施齊。 cpr operation, conduct once a drill per quarter預(yù)案演練每季一次。alarms and mobilisation 警報(bào)和動(dòng)員 in the event of an emergency, the following procedure should be followed to ensure that in

25、formation is passed to the management of cjcc who are required to organize the response; 出現(xiàn)緊急情況,應(yīng)遵守以下程序以確保情況報(bào)告能傳達(dá)到需要組織應(yīng)對(duì)江蘇建設(shè)的管理機(jī)構(gòu); the person on site who becomes aware of the incident should raise the alarm by informing his supervisor or anyone else in charge. 在現(xiàn)場(chǎng)意識(shí)到事件的人員應(yīng)通過通知他人的監(jiān)理或其他任何負(fù)責(zé)人發(fā)出的警報(bào); the

26、 message should be passed to the project safety department, either by: 消息應(yīng)傳達(dá)給江蘇建設(shè)安全部門,通過:radio 無線電telephone or 電話或a runner 送信人 the project safety department should assess the nature and seriousness of the incident and ensure that safety of workers on site is safeguarded from the situation. 工程安全部門應(yīng)評(píng)估

27、事件的性質(zhì)和嚴(yán)重度并且確?,F(xiàn)場(chǎng)工人的安全得到保障。 the safety department will advise the management of cjcc whether or not to declare the situation a state of emergency and thus mobilize the emergency organization team. 安全部門將建議江蘇建設(shè)的管理部門是否宣布形勢(shì)為緊急狀態(tài)因而動(dòng)員緊急事態(tài)編制隊(duì)伍。 the project safety department, upon declared of emergency, shall

28、 establish a command centre at which the various support and action teams can direct resources, to counteract the emergency. 工程安全部門,一經(jīng)宣布緊急狀態(tài),應(yīng)成立指揮中心,在此各類支援和行動(dòng)隊(duì)伍能調(diào)動(dòng)資源應(yīng)對(duì)緊急事態(tài)。notification 通知 upon declaration of emergency, the personnel on site will be notified by all means to evacuate the building and

29、assemble at designated area. 一經(jīng)宣布緊急狀態(tài),將盡一切辦法通知現(xiàn)場(chǎng)人員疏散并在制定地點(diǎn)集合。 the project safety department shall notify the emergency services and authority as directed by the management or safety chairman 工程安全部門應(yīng)按管理機(jī)構(gòu)或安全主席的指示通知緊急事態(tài)服務(wù)中心和上級(jí)機(jī)關(guān)。 ssembly of crowd (in the case of evacuation only) 集合群眾(僅在疏散情況下) all pers

30、onnel on site shall assemble at the designated area as directed by the emergency team. 所有人員應(yīng)按照緊急事態(tài)小組的命令在指定地點(diǎn)集合; headcount shall be taken and reported. 查點(diǎn)人數(shù)并做出匯報(bào); fire fighting team stam standby to fight small fire. 消防隊(duì)待命滅小的火災(zāi); first aid team to render treatment to injured workers or casualties at sc

31、ene. 急救隊(duì)對(duì)受傷工人或當(dāng)場(chǎng)傷亡進(jìn)行治療和處理; key appointment holders of the emergency organization to report the emergency controller 在緊急事態(tài)機(jī)構(gòu)關(guān)鍵崗位任職的人向緊急事態(tài)指揮匯報(bào); arrangement to convey casualties to nearby hospital. 安排將傷亡人員送到附近醫(yī)院。if the emergency teams are able to handle the situation, the authorties shall not be alerte

32、d to salvage the situation. however, proper information and report must be forwarded to authorities as required. 如果緊急事態(tài)小組能夠應(yīng)付局面,不應(yīng)當(dāng)提請(qǐng)上級(jí)機(jī)關(guān)救助。然而,如有要求適當(dāng)?shù)男畔⒑蛨?bào)告必須提交有關(guān)當(dāng)局。post-emergency activities 緊急事態(tài)后的活動(dòng) carry out investigation by a task force as designated by the project manager. 由項(xiàng)目經(jīng)理指派的工作組展開調(diào)查; estimate losses out of the emergency. 估算緊急事態(tài)所造成的損失; involve insurance agent of equipment from the emergency. 在調(diào)查過程中讓設(shè)備專家或承包商的保險(xiǎn)代理參與進(jìn)來; salvage materials and equipment from the emergency. 搶救材料和設(shè)備; clean up of affected area. 清理受影響的地區(qū); designate fire

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論