上海方言與地域文化_第1頁
上海方言與地域文化_第2頁
上海方言與地域文化_第3頁
上海方言與地域文化_第4頁
上海方言與地域文化_第5頁
已閱讀5頁,還剩1頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、上海方言與地域文化方言是各具特色的地域文化的基礎,比如中國數(shù)百種地方戲曲和說唱藝術形式都是以當?shù)胤窖詾橐劳械?。方言本身也是一種文化,甚至是一種情結,具有相當?shù)氖褂脙r值和文化價值。 要認識現(xiàn)今上海方言和其地域文化的關系,得先從了解上海話的歷史形成開始。上海在中國歷史上的影響,可能只有數(shù)百年,但追溯上海的歷史,則會驚奇地發(fā)現(xiàn)它的歷史并不短。據(jù)考證,在距今5000年前的菘澤文化時期,上海地區(qū)已成為長江三角洲平原,上海的先民就已在此留下了足跡。春秋時期的上海,屬吳國,戰(zhàn)國時期的上海先屬越國,后屬楚國。上海的別稱“滬”,源于“滬瀆”,古時,上海地區(qū)的漁民發(fā)明了一種竹編捕魚工具“扈”,當時還沒有上海這個地

2、名,這一帶被稱為“滬瀆”?!吧虾!边@一名稱的真正由來始于宋代,當時的上海,已開始成為我國的一個新興貿(mào)易港口,那時的上海地區(qū)有十八大浦,其中一條叫上海浦,在今外灘至十六鋪的黃浦江中,它的西岸有個上海鎮(zhèn),這些便是“上?!边@一名稱的由來。幾個世紀以來,上海都只是個小漁村,直到13世紀才發(fā)展為城鎮(zhèn)。元代的上海鎮(zhèn)已有很大的發(fā)展,并設立了市舶司。此后,上海鎮(zhèn)又升格為上海縣。明代的上海已成為中國最大的棉紡業(yè)中心,商業(yè)經(jīng)濟日趨發(fā)達。清康熙二十四年(1685年),清政府在上海設立了海關。清乾隆、嘉慶年間,上海逐漸成為中國的貿(mào)易大港和漕糧運輸中心,被稱為“江海之通津,東南之都會”。1843年,在鴉片戰(zhàn)爭后,上海被

3、殖民主義者強迫開辟為通商口岸。1845年,英國首先在上海設立了租界。之后,美國在上海設立租界。1849年,法國也在上海設立租界。1863年,英美租界合并為公共租界后,上海實際上被劃分為華界、公共租界、法租界三部分,自1843年以后100多年里,上海成了外國殖民主義者在中國傾銷商品,搜刮原料、錢財?shù)闹饕诎?,上海因此也有了“冒險家的樂園”之稱。而這時的上海也是中國一塊發(fā)光的繁華之地。1927年7月7日,上海特別市宣告成立。1930年7月1日,上海市正式成立。1945年抗日戰(zhàn)爭勝利后,租界收回。1949年5月27日,上海獲得解放,經(jīng)過上海歷屆政府與人民長期不懈的改造和建設,上海成為新中國的重要的工

4、商業(yè)基地。直到今天,上海是中國的一線大城市,也是全球著名大都市。語言的分化與趨同,與社會和生活范圍的分合是密切相關的。主要是因為某地有了一定程度的經(jīng)濟活動,就形成了其當?shù)匚幕?。上海話指上海市區(qū)的方言,是吳語的一種,又稱滬語,是主要分布于上海市區(qū)的方言,屬于吳語太湖片蘇滬嘉小片。上海話源于松江話,有700年的歷史。上海方言是自從有了上海浦、有了上海人的聚居才形成的。元代這里形成規(guī)模較大的聚居中心后,一種有別于松江方言的上海方言就形成了。而1843年上海被迫開埠以后,成為一個自由發(fā)展的租界,有相當長時間的市民自治,使上海迅速變成一個國際大都市、金融中心,龐大移民和高速經(jīng)濟的沖刷,使上海話一躍成為太

5、湖片吳語區(qū)發(fā)展最快的語言。近一百五十年來,上海話和上海這個城市一樣突飛猛進,上海話中的一些要素在短短的兩三代人里就可以看到較重大的變化軌跡,這在國內(nèi)的近代語言發(fā)展史上是獨一無二的。因而現(xiàn)在的上海方言受到各種因素的影響。一是占上海人口80%以上的全國移民陸續(xù)來到上海,帶來了各地方言尤其是江浙吳語,撞擊著以松江話為基礎的上海話中的生活基礎用語,使其取得了雜交優(yōu)勢,表現(xiàn)生活更為細膩。其中主要的一種演變方式,是使各地方言的公約數(shù)詞語很快在上海話中取勝,如上海話的“東半爿、東面”、蘇州話的“東首、東面”、寧波話的“東半邊、東面”,以“東面”取勝。二是上海話作為世界上國際性大都市的語言,吸取了各種語言、方

6、言中的精華詞語。上海話主要從英語中吸收了大量詞語,也從來到上海的移民的文化中吸收了大量詞語。上海開埠后,新的西式經(jīng)濟發(fā)展了起來,很長一段時間里,英語一直都是上海上層社會的第一語言。當時當?shù)厣虾1镜厝说娜丝诓蛔悖瑥慕阄齺砹舜罅康耐鈦砣丝?,這些外來人都有自己母語,從浙江寧波來的寧波話是其母語,從江蘇蘇州來的蘇州話就是其母語,這些江浙外來人口到了上海以后,各自的方言不便于相互之間的溝通,于是,在交往溝通中,各種語言就會妥協(xié)、融合。大量的音譯詞如沙發(fā)、色拉等新詞也從上海話中誕生,我們在有些詞的發(fā)音如”沙發(fā)(sofa)便可看出都是用上海話翻譯的。紡織業(yè)、出版業(yè)、銀行、股市等中的幾乎整套詞語,都先從上

7、海話中產(chǎn)生,后來流傳到周邊的城市。現(xiàn)在有人研究上海話,發(fā)現(xiàn)比較有特色的上海話,幾乎都是來自英語,比如,上海人喜歡用“ge”這個音,ge馬路、ge苗頭、ge頭寸、ge進去、ge出來、ge姘頭,這個ge,來自英語的萬能動詞get;上海人講的十三點,來自英語society;那個在全國都有名的罵人話:巴子,鄉(xiāng)巴子、臺巴子,這個巴子來自英語barbarian。而且,各行各業(yè)的老師傅的用的專業(yè)用詞也幾乎都是英語。世界上開放性大都市幾乎都是在本土語言的基礎上大量吸收國內(nèi)外各民族、各方言中的好詞語,成為語言文化的集散地。倫敦英語吸收的方言、外來語比上海話甚至多得多。三是從晚清起上海人衣食住行發(fā)生了大變化,從而

8、迅速傳來了大量的新事物、新概念,現(xiàn)代性洗禮了上海話。老上海人和移民一起以寬闊的胸懷,見一樣新鮮事物,就造一個新詞。車子上的名稱,幾乎都是上海人從上海話中造出來的。在上海都市化過程中,像“馬路、洋房、自來水、電燈泡、書局、報館、影戲院、公司、商會、同鄉(xiāng)會、孤兒院、橡皮筋”等新名詞首先在上海話里澎湃涌出。上海自20世紀10年代起就是全國金融、經(jīng)濟和文化的龍頭,被稱作“東方巴黎”。上海方言也自然地成為江南和全國語言發(fā)展的龍頭。20世紀30年代時提倡“大眾語”的樂嗣炳(1935)就寫到上海當時“先進文化和前衛(wèi)語言都在上海發(fā)源,眾多新詞反映了現(xiàn)代文明在上海的漸漸融入?!?0年代,上海地區(qū)就匯聚了不下十多

9、種地方戲?。簻Z說唱、鑼鼓戲、滑稽戲,還有長三角地區(qū)的越劇、評彈、甬劇等,可見當時江南文化繁榮鼎盛的程度。此外,上海可謂當時世界流行歌曲發(fā)源地。當時上海灘的流行歌曲風靡全國,甚至傳唱至海外漁光曲、天涯歌女、夜來香等樂曲至今還被當做懷念上海舊時光的標志性歌曲。上海話的高速發(fā)展,使古代形式、近代形式、最現(xiàn)代的形式,農(nóng)業(yè)手工業(yè)社會、工業(yè)社會、商業(yè)社會的各種詞語,同時濃縮和積累在幾代人的口語中,這使上海話的日常用語成為一種時代層次十分豐富的語言。第四, 上海人在開放社會和自由生活中活躍的思維和海派的奇思遐想,使上海話中產(chǎn)生了大量有海派風味的熟語,如“牽頭皮”等。上海在20世紀50年代雖然由于戶口制度的

10、限制,限制了外來人口的大量涌入,上海話卻因此得到了鞏固發(fā)展。上海方言中的上海人性格、上海文化得到深刻彰顯。而在當代,為促進經(jīng)濟發(fā)展和城市建設,上海外來人口數(shù)量居高不下,發(fā)展到現(xiàn)在的上海方言,卻有不少人反感,原因是多方面的。一是上海人的語言優(yōu)越感。所謂語言優(yōu)越感本質是地域優(yōu)越感。吳語不好懂,而在方言區(qū)也有不少人是聽不懂普通話的,方言區(qū)人口是通過學習才掌握普通話的。解放后吳語受到文化歧視、政策限制,外省人缺乏接觸機會,自然不能掌握。因此使上海話顯得比較封閉。很多獨特的上海方言詞匯能夠很生動的反應上海的地域文化。如“勿要忒”, 其中“勿要”兩個字,其實是“莫不要”、“莫不是”、“莫非”的省略式,有“

11、無比”、“非?!眰€意思。“勿要忒_哦!”這種句式,外地人聽起來像是否定句;到了上海閑話里,其實是肯定句。老底子是沒有這種講法的,最早還是在小青年當中講講,后來大家覺著上口、有點海派味道,才慢慢傳開來?!拔鹨僚叮 逼鋵嵕褪恰罢媸翘亮耍 钡囊馑?。其中這體現(xiàn)了上海人一種欲揚先抑,以貶示褒的說話習慣,這大概與曾經(jīng)長期受到租界時期中外文化差異帶來的影響有關。這與又如罵人的話“十三點”, 據(jù)1922年般上海指南,滬蘇方言紀要中釋,因“癡”字共十三畫,故滬人以“十三點”隱指人犯“癡”。由于“十三點”來自“癡”的十三筆,以后上海話又派生出許多與“十三點”完全同義的詞,如“B拆開”、“電話聽筒”(舊電話聽筒中設13個小孔)等。這也體現(xiàn)上海人心思細膩、精打細算、依據(jù)論理的特點。再如“混槍勢”其實是“混CHANCE”,的諧音。從原意為圖僥幸、鉆空子的英文短語“take a chance”而來。TAKE被上海人翻譯為“混”,CHANCE,機會,混槍勢就是混機會,也引申為渾水摸魚。這樣的中英組合的俗語詞匯還有很

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論