關(guān)于英語教學(xué)中話語主體身份“失語”的思考_第1頁
關(guān)于英語教學(xué)中話語主體身份“失語”的思考_第2頁
關(guān)于英語教學(xué)中話語主體身份“失語”的思考_第3頁
關(guān)于英語教學(xué)中話語主體身份“失語”的思考_第4頁
關(guān)于英語教學(xué)中話語主體身份“失語”的思考_第5頁
已閱讀5頁,還剩7頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、 關(guān)于英語教學(xué)中話語主體身份“失語”的思考呂慶夏 徐 芳 摘 要:在全球化的背景下,國際交往日益頻繁,跨文化交際勢不可擋。作為一種雙向交流,交際雙方必須保持各自的話語主體身份,才能確保交際成功。本文針對英語教學(xué)中話語主體身份“失語”現(xiàn)象,提出要保持話語主體的身份認(rèn)同,不能從傳統(tǒng)的課程模式中尋找答案,而應(yīng)從后現(xiàn)代課程觀出發(fā),加強對英語課程的理解,培養(yǎng)課程中話語主體的文化創(chuàng)造力。關(guān)鍵詞:英語教學(xué) 話語主體身份 “失語” 課程 文化創(chuàng)造力 1問題的提出按照后現(xiàn)代課程觀的理解,課程不再囿于大綱、教材、考試及各種科目等概念,而是一種社會活動,是發(fā)生在教育過程中的一切語言現(xiàn)象, 或稱話語、“文本”(包括口

2、語)(吳宗杰, 2004:30)。英語教學(xué)也可看作是一種社會活動,對其進(jìn)行研究需考慮與之相關(guān)的一切語言活動,一切話語現(xiàn)象。在我國的英語教學(xué)中,作為話語的主體是有著中國文化背景的英語學(xué)習(xí)者以及與英語學(xué)習(xí)有關(guān)的一切參與者。毫無疑問,中國的英語學(xué)習(xí)者即使通過了四、六級考試,即使他/她的語言技能很好,他/她的主體身份(identity)始終只能是一個英語很好的中國人,而不可能成為一個外國人。有了這種主體身份和自我意識,交際就會有實際內(nèi)容,就不會出現(xiàn)全國各地大學(xué)生普遍感覺到的一個現(xiàn)象:到了英語角除了相互問候、談?wù)勌鞖?,就無話可說了。在筆者看來,導(dǎo)致學(xué)習(xí)者交際空洞無物的主要原因是學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)語言技巧和表達(dá)

3、能力的同時,忽略了上文提到的自我意識和身份認(rèn)同而導(dǎo)致的。解決英語教學(xué)中話語主體“失語”問題,關(guān)鍵是加深對英語課程的理解,而不是簡單地通過開一門中國文化課,或在課堂中增加中國文化內(nèi)容的英文表達(dá),我們需要對課程、大綱、教材、課堂、教師、學(xué)生等進(jìn)行重新思考。2英語教學(xué)中話語主體身份失語分析2.1語言和文化 語言不僅僅是交流工具,也是一種社會和文化符號,既是文化的載體,又是文化的重要組成部分。所謂的文化,從廣義上講,是指人類社會歷史實踐過程中所創(chuàng)造的物質(zhì)財富和精神財富的總和;從狹義上說,是指社會的意識形態(tài)、風(fēng)俗習(xí)慣以及與之相適應(yīng)的社會制度和組織機(jī)構(gòu)(劉世文,2003:29)。英語代替英國統(tǒng)治了整個世界

4、,英語王國代替了大英帝國對世界的統(tǒng)治(phillipson,1999)。筆者認(rèn)為,這種“統(tǒng)治”包含其所承載的文化和意識形態(tài)對世界的“統(tǒng)治”。用??碌脑捴v,話語從來都不是文化中性的,話語是權(quán)利的象征。他用“話語”一詞表述由于語言的使用而產(chǎn)生的知識,話語是與權(quán)力和暴力相聯(lián)系的。由于話語由語言所承載,在文化的發(fā)展、闡釋和交流過程中,語言的重要性及其權(quán)力是不可忽略的。當(dāng)我們與某種語言接觸時,我們必定是在接觸某種文化(foucault,1977)。由于英語的霸權(quán)地位,它所產(chǎn)生的話語以及它所承載的文化必定是具有類似的性質(zhì)。2.2中國文化與英語學(xué)習(xí) 隨著英語的國際地位的確立,世界各地會出現(xiàn)英語的本土化,因為

5、每個民族有著自己獨特的文化、歷史、政治等背景。英語在國際化的進(jìn)程中必定會留下每個民族的烙印。外來詞在英語詞匯中占很大的比例,有中國文化特色的一些詞語也逐漸進(jìn)入了英語的使用和交際之中。學(xué)術(shù)界有不少用“中國英語”(china english)指以中國文化為內(nèi)容、英語語言為載體、具有中國文化特色的英語以區(qū)別于被賦予貶義的“中國式英語”(chinglish,因為漢語特點的干擾而產(chǎn)生的不符合英語語言特點的英語表達(dá))。許多學(xué)者對中國英語在世界英語和跨文化交流中的作用進(jìn)行了研究,證實了中國英語的客觀存在及其對中國弘揚自己的文化,保持自己的民族身份的重要性 (杜瑞清, 姜軍, 2001, 2003;王守仁,

6、2002;江曉紅, 2001)。對中國英語的關(guān)注實際上是研究者努力讓中國話語在世界多元化的格局中找到一席之地,而中國英語很少在英語教學(xué)話語中出現(xiàn),所以導(dǎo)致了文章開頭所說的大學(xué)生無法用英語表述具有中國文化特色的內(nèi)容。 在全球化和國際化強調(diào)“統(tǒng)一性”的進(jìn)程中,各民族需有自己的文化身份認(rèn)同感,這樣弱勢民族和第三世界國家才不至于被強勢話語所“同化”。世界文化交流在近幾十年中最明顯特征是弱勢文化對強勢文化的引進(jìn)和輸入,形成了文化交流上的“逆差”(張景華,2003:127)。英語教學(xué)在全球化的進(jìn)程中需避免來自西方話語的“霸權(quán)”,保持話語主體的身份,讓教學(xué)中也聽到來自中國話語的聲音。著名學(xué)者王守仁指出,中國

7、本土文化需要通過英語來實現(xiàn)“全球化”,如果中國學(xué)者不能用英語向世界講述中國的本土文化,文化對話可能成為自話自說,在世界多元文化格局中聽不到來自中國的聲音(2002: 89)。中國的英語教學(xué)無疑對于中國文化實現(xiàn)“全球化”起著重要的作用,全球化的進(jìn)程需保持中國的文化身份。由于英語在國際上的特殊地位,必定反映出使用者所擁有的權(quán)力、地位和代表某種意識形態(tài),即使教學(xué)中的語言也如此。在以原版材料進(jìn)行英語教學(xué)的過程中,由于學(xué)習(xí)者不是原文的“隱含”讀者(如英語國家的讀者),英語教學(xué)中需處理好隱含讀者和真正的讀者即學(xué)習(xí)者之間的關(guān)系。在英語教學(xué)領(lǐng)域的殖民主義研究中,中國學(xué)習(xí)者在話語的研究中總是“死記硬背的被動學(xué)習(xí)

8、者是靜止的和無效率的”(pennycook,1998:186.轉(zhuǎn)引自李戰(zhàn)子,2002:351)。筆者以為,只有在英語教學(xué)過程中關(guān)注話語主體的身份認(rèn)同感,才能改變我國英語學(xué)習(xí)者的這種被動狀態(tài)。2.3話語主體身份“失語” 回顧一下我國二十多年的英語教學(xué)狀況,上個世紀(jì)八十年代末,由于交際教學(xué)法的引入,英語教學(xué)突破了語言內(nèi)部系統(tǒng)的局限,強調(diào)在教學(xué)中目的語的“文化導(dǎo)入”,英語教學(xué)所用的教材大多是選自國外原版資料,這樣擴(kuò)大了學(xué)習(xí)者對英語國家文化的接觸面,加深了對目的語社會和文化背景的了解,從而更好地理解語言和文化間的關(guān)系。但已有學(xué)者提出,現(xiàn)階段重新審視“文化導(dǎo)入”已有明顯的局限性。一方面有將“語言”和“文

9、化”分離之嫌,學(xué)習(xí)者的主動作用未能充分體現(xiàn),另一方面英語作為一種國際語言,沒有考慮到中國文化及世界上許多非英語國家的文化表述(張友平, 2003:84)。在這樣一種大環(huán)境中,英語教學(xué)話語主體的中國文化身份難以找到它的聲音。英語學(xué)習(xí)者身處中國的文化環(huán)境,只有保持自己的文化身份,交際中才會有真正內(nèi)容,才能有思想的溝通。但是,近年來不少對清華大學(xué)和南京大學(xué)等著名高校學(xué)生用英語表述有中國特色話題的各種研究中,普遍發(fā)現(xiàn)多數(shù)學(xué)生不能很好地用英語表述中國的特色文化,其中不乏有著深厚中國文化底蘊的一些研究生??梢姡袊幕诖髮W(xué)英語教學(xué)中受到了明顯的忽視(從叢,2000;張為民,2002;劉世文,2003)。

10、大學(xué)英語教學(xué)的狀況尚且如此,其它各個層次的英語教學(xué)也可見一斑。當(dāng)今社會國際交往日益頻繁,英語教學(xué)的話語主體不可避免地會參與到各種層次的跨文化交際中,這種交際是一種雙向交流,交際雙方必須保持各自的話語主體身份,才能確保交際成功。一個丟失自己文化身份的人在跨文化交際中注定是要失敗的。 目前中國英語課程普遍是在英語教學(xué)大綱指導(dǎo)下,按照指定的教材,通過課堂英語教學(xué)來實現(xiàn),評價標(biāo)準(zhǔn)僅以學(xué)生考試的分?jǐn)?shù)而定(you,2004)。在這樣的課程體系中,學(xué)生真正的交際能力培養(yǎng)得不到保證,大多數(shù)的教師出于考試的壓力不得不強調(diào)語言知識的傳授和考試技能的訓(xùn)練,英語課堂上也只好注重詞句和語言點的講解,不可避免地忽略語言所

11、承載的文化以及課堂話語主體的文化身份。 有關(guān)英語教學(xué)中話語主體身份失語問題,相關(guān)研究(張為民,2002; 劉世文,2003)大多是關(guān)于大綱制定、課程設(shè)置、教材編撰和教學(xué)方法,例如,將中國文化作為一個組成部分納入英語教學(xué)計劃,大學(xué)英語課程設(shè)置中增添有關(guān)中國哲學(xué)、歷史、宗教、文學(xué)藝術(shù)以及社會習(xí)俗等的英語課程,聽力中除了國外電臺還要收聽國內(nèi)電臺,將反映中國文化的優(yōu)秀英語文章納入閱讀教學(xué)等等。鑒于我國目前的英語教學(xué)現(xiàn)狀,固然這些措施能使話語主體的身份找到某種聲音,但是還不能真正解決問題。筆者擬從后現(xiàn)代課程觀的角度出發(fā),通過對英語課程的理解,提出應(yīng)培養(yǎng)話語主體的文化創(chuàng)造力。3加強對英語課程的理解,培養(yǎng)話

12、語主體的文化創(chuàng)造力 傳統(tǒng)課程極大地受泰勒(tyler)模式的影響,英語課程是按照教育的目標(biāo)、教育的設(shè)計、教育的范圍和序列以及教育評價四個程序來實施的。這種課程開發(fā)模式是研究、設(shè)計、實施、評價一種課程計劃的過程,該過程著眼于使一項課程計劃由無到有、由不完善到不斷完善的具體操作程序。后現(xiàn)代的課程觀已從課程的開發(fā)轉(zhuǎn)移到課程的理解(understanding)上。課程開發(fā)的時代已經(jīng)過去。今天課程領(lǐng)域開始為理解所占有。所謂理解也就是批判性地解讀課程符號的教育和社會含義。20 世紀(jì)六七十年代以來,由“語言學(xué)轉(zhuǎn)向”帶來的話語思維促進(jìn)了現(xiàn)代課程理論的發(fā)展。如今課程研究者開始不再思考如何設(shè)計、開發(fā)和實施課程,而

13、是把研究目標(biāo)放在如何理解課程。理解當(dāng)代課程領(lǐng)域,有必要把課程領(lǐng)域理解為話語(discourse)、理解為文本(text) ,最簡單卻最深刻的是把它理解為詞語與觀念(派納等, 2003:57)。3.1 后現(xiàn)代課程觀對英語課程的理解 對課程現(xiàn)象、課程“文本”和課程事件的解讀涉及到與教學(xué)相關(guān)的任何活動和過程的解讀,如英語教師的生存現(xiàn)狀的理解。我國現(xiàn)階段的英語課程主要是從課程開發(fā)的角度,也就是集中于英語課程的研究、設(shè)計、實施以及評價等一系列的程序中找到解決課程中存在的問題,如本文所提到的話語主體身份在英語教學(xué)中的“失語”現(xiàn)象。在這樣一種有著既定的目標(biāo)、實施過程和評價標(biāo)準(zhǔn)的英語課程觀指導(dǎo)下,往往是教師主

14、導(dǎo)課堂,學(xué)生通常被認(rèn)為是容器,裝滿了教師所傳授的英語語言知識,是不具有個性和思想的被動接受者,學(xué)生創(chuàng)造力也完全被忽略。而從課程的理解出發(fā),必須充分重視英語學(xué)習(xí)者的自我意識和創(chuàng)造性,承認(rèn)學(xué)生的組織、建構(gòu)和構(gòu)造能力,強調(diào)這些能力,特別強調(diào)學(xué)習(xí)者的自我意識和創(chuàng)造能力,且將學(xué)習(xí)者的自我意識作為英語課程研究的中心,而不再把英語課程理解為簡單的上課計劃,嚴(yán)謹(jǐn)?shù)膮⒖紩?,?biāo)準(zhǔn)化考試,或目標(biāo)。我們理所當(dāng)然地認(rèn)為大綱和教材應(yīng)該是由政府有關(guān)部門組織專家去談?wù)摵妥珜?普通教師不能去構(gòu)建這些東西,而只能接受和閱讀。用多爾的話說,英語課程應(yīng)該“鼓勵、要求教師和學(xué)生自由地通過相互作用發(fā)展他們自己的課程”(2000:231)

15、。換句話說,英語課程是一個完整的生活經(jīng)驗,是使得學(xué)生能夠自己設(shè)計自己的生活道路的過程。英語課程作為一個整體,應(yīng)涵蓋課堂內(nèi)外,甚至是課程與其它各門學(xué)科的整合。目前對英語課程進(jìn)行聽力、口語、閱讀和寫作等的劃分界線也應(yīng)徹底被打破。課程大綱應(yīng)該是教師和學(xué)習(xí)者共同協(xié)商的結(jié)果,圖書館就可以是教材。 以英語教學(xué)中的課堂交際為例,后現(xiàn)代課程理解中的課堂交際不再是單純以語言技能訓(xùn)練為目的的膚淺交際,而是思想的表達(dá),心靈的溝通。這種情景使說話各方可以暢所欲言, 用吳宗杰的話說,交談各方不是出于工具理性的目的在談話,完全處于真誠和平等的社會角色中。也就是說,學(xué)生用英語言談并不是為了某種功利目的,如掌握詞匯的用法,提

16、高口語表達(dá)能力, 而是為了各方心靈上的相互溝通。這種情景把英語置于對社會和生活世界的真切關(guān)注之上。這樣的話,課堂交際話語主體的身份自然就得以顯現(xiàn)。3.2 話語主體文化創(chuàng)造力的培養(yǎng) 當(dāng)我們反復(fù)用教學(xué)目標(biāo)、大綱、教材、教法、考試和教師培訓(xùn)等概念去談?wù)撜n程的時候,用開發(fā)實施評價的方式去想象課程發(fā)展的時候,我們的教學(xué)活動就被這些概念給控制了。后現(xiàn)代課程中特別注重學(xué)生的自我意識和創(chuàng)造力,由此筆者提出在英語教學(xué)中應(yīng)該注重培養(yǎng)學(xué)生的文化創(chuàng)造力。為何要這么提呢?首先,對目的語文化的知識的掌握并不完全代表對目的語文化的理解,對目的語文化的理解必須依靠學(xué)生已有的文化背景(robinson,1985:轉(zhuǎn)引自陳申,1

17、999:238);其次,外語教師的權(quán)威在課程中受到了質(zhì)疑,教師所理解的有關(guān)目的語和母語的文化都并非是絕對的客觀可靠,對課程的理解需要學(xué)生的共同參與;第三,外語課堂上,學(xué)生之間,師生之間的交流會產(chǎn)生新的文化。參與者不但重復(fù)特定場景的文化,同時由于交流是在外語中進(jìn)行,有可能形成新的文化(kramsch,1993:轉(zhuǎn)引自陳申,1999:241)。 陳申認(rèn)為,文化創(chuàng)造力(cultural creativity)是指語言學(xué)習(xí)者的潛能,這種能力是在語言和文化的學(xué)習(xí)過程中由于思想變化而逐步發(fā)展而來的。他指出一方面要求文化教學(xué)不能只顧內(nèi)容,應(yīng)當(dāng)同時重視教學(xué)過程;另一方面要強調(diào)學(xué)生的自主學(xué)習(xí)能力,不僅從教的角度

18、,也從學(xué)的角度去考慮外語教育中的文化教學(xué)。他所提到的文化教學(xué)主要指目的語文化,這里我們把它引申到中國英語教學(xué)中話語主體身份意識的培養(yǎng)。這種潛在能力的獲得需要在英語教學(xué)過程中師生共同參與課程的理解,把已有的生活經(jīng)歷和不同的文化體驗帶入課堂,這樣在學(xué)習(xí)英語的過程中,中國文化身份就會滲透在英語學(xué)習(xí)的過程之中。同時,英語教師和學(xué)生的身份都是作為中國人,學(xué)習(xí)英語的目的一方面是為了了解世界,同時,也要使中國悠久的歷史文化走向世界,知道如何用英語表述中國的文化是英語學(xué)習(xí)過程中必不可少的。實際上在這種中外文化的對比當(dāng)中,英語學(xué)習(xí)者不但能更深刻地理解本國的文化,也能夠促進(jìn)語言能力和文化感受能力的提高。 “真正的

19、讀寫能力乃創(chuàng)造性的對話活動閱讀世界,將世界銘刻在心,要求人們與世界協(xié)調(diào)或者傾聽世界,并要求大家聽從生活最深處的共鳴”(大衛(wèi)史密斯,2000:185)。而缺少來自生活實踐的師生對話都不是真正地培養(yǎng)讀寫能力的活動,缺乏來自師生生活的共鳴的聲音不能說是真正的“閱讀世界”,在中國英語課程中,保持學(xué)習(xí)者作為話語主體的身份認(rèn)同使得來自生活的實踐和來自師生生活的共鳴成為可能。4總 結(jié) “今欲強中國,存中學(xué),則不得不講西學(xué)。然不先以中學(xué)固其根柢,端其識趣,則強者為亂首,弱者為人奴,其禍更烈于不通西學(xué)者矣”(轉(zhuǎn)引自姚小平, 2003:459)。張之洞此番言辭雖然聽起來相當(dāng)激烈,但在某種程度上不得不引起今日中國英

20、語教學(xué)中話語主體者的深刻思考。在中國英語教學(xué)中,保持話語主體的文化身份,不能從傳統(tǒng)的課程模式中尋找答案,而應(yīng)從后現(xiàn)代課程觀出發(fā),加強對英語課程的理解,培養(yǎng)課程中話語主體的文化創(chuàng)造力。參考文獻(xiàn):1foucault, m. the archeology of knowledge m. london : tavistock,1977.2phillipson, robert. 語言領(lǐng)域的帝國主義m. 上海: 上海外語教育出版. 2000.3you, xiaoye. the choice made from no choice: english writing instruction in a chinese university j. journal of second language writing.2004, (13):97110. 4陳 申. 外語教育中的文化教學(xué)m. 北京: 北京語言文化大學(xué)出版社.1999.5從 叢.“中國文化失語”: 我國英語教學(xué)的缺陷n.光明日報. 2000-10-19. 6多 爾, l. e. 后現(xiàn)代課程觀m. 王

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論