教育論文英語詞匯教學之我見_第1頁
教育論文英語詞匯教學之我見_第2頁
教育論文英語詞匯教學之我見_第3頁
教育論文英語詞匯教學之我見_第4頁
全文預覽已結束

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、英語詞匯教學之我見 英語詞匯教學之我見是小柯論文網(wǎng)通過網(wǎng)絡搜集,并由本站工作人員整理后發(fā)布的,英語詞匯教學之我見是篇質量較高的學術論文,供本站訪問者學習和學術交流參考之用,不可用于其他商業(yè)目的,英語詞匯教學之我見的論文版權歸原作者所有,因網(wǎng)絡整理,有些文章作者不詳,敬請諒解,如需轉摘,請注明出處小柯論文網(wǎng),如果此論文無法滿足您的論文要求,您可以申請本站幫您代寫論文,以下是正文。 摘要詞匯難記是學生共同的問題。筆者將在多年的英語教學經(jīng)驗的基礎上,闡明英語詞匯學習的重要意義,分析影響學生外語基礎教育階段對詞匯的要求,闡明了詞匯教學的重要性,提供英語詞匯記憶的理論及方法。關鍵詞英語詞匯教學 詞匯記憶

2、 詞匯學習一、我國外語基礎教育階段對詞匯的要求1.在我國各類英語教材的教學大綱里,都規(guī)定學生的詞匯量應該達到多少,硬性地規(guī)定學生英語詞匯要達到的目的。比如,根據(jù)1996年全日制普通高級中學英語教學大綱提出的教學目標與要求,高中英語要求掌握1200個左右的常用詞及740個左右一定數(shù)量的習慣用語及固定搭配。我國大學英語教學大綱規(guī)定,四級領會式掌握4000個單詞;六級領會式掌握5300個單詞。2.新的英語課程標準提高了對詞匯量掌握的標準和要求。新的英語課程標準對語言知識中“詞匯”的目標描述:五級(相當于初中畢業(yè))要求要學會使用15001600個單詞和200300個習慣用語或固定搭配;八級(相當于普通

3、高中畢業(yè))要求學會3000個單詞和400500個習慣用語或固定搭配。我國對于詞匯量的要求與其他國家相比,差距甚遠。因此,老師和學生對自己在英語詞匯學習上就降低了要求,相應的會影響到英語的綜合素質的提高。二、英語詞匯學習的重要意義1.詞匯是語言的基本要素。詞匯是組成語言的最基本的單位、基本要素,是語言的三要素之一,是語言大系統(tǒng)賴以生存的支柱。詞匯是綜合語言運用能力的基礎,沒有詞匯就無所謂句子,更無所謂語言,因此也是語言學習中的重要內(nèi)容。對語言學習者來說,詞匯可以說是最重要的部分。2.詞匯是英語教學的基礎。詞匯是語言的基本材料,離開詞匯就無法表達思想。沒有足夠的詞匯就不能有效地進行聽、說、讀、寫、

4、譯,就無法有效地用英語進行交際。從某種意義上說,誰熟練掌握并能靈活運用的詞匯多,誰在英語學習上的進步就比別人快,水平也比別人高。三、影響詞匯學習的因素1.母語的影響。絕大多數(shù)的中國學生是在母語為漢語的語境中學習英語的,所以在習得過程中,母語會對英語學習產(chǎn)生干擾和阻礙作用。在學習英語的過程中,他們自覺或不自覺地利用和依賴漢語語言知識,于是出現(xiàn)了big rain, busy traffic等不合乎英語表達習慣的句子。也就是我們常常說的漢語式的英語(chinglish).2.英漢語言文化的差異。在單詞的層面上,英漢兩種語言具有很大的差異。比如,black tea是紅茶;brown bread是黑面包

5、,當看到busboy和 busgirl時,幾乎都想當然地將其理解為“公共汽車上的男孩”和“公共汽車上的女孩”,其實是指在餐館打工的年輕人。因此,不能望文生義。3.英語詞匯自身的特性。英語詞匯最大的特點是其詞義靈活多變。不管是名詞、形容詞、副詞還是動詞或詞組,往往是一詞多義,其準確的含義在許多情況下視上下文而定。4.英語詞匯的變化。英語詞匯不但數(shù)量大,而且變化快,其中詞匯的變化最快、最明顯。英語詞匯的多變性讓學生望而卻步,防不勝防。5.學習材料的性質及數(shù)量。有實驗結果表明,材料量越大,識記時間越長。因此,建議每次設定的記憶材料少一些,記得就會快些。不同性質的記憶材料,記憶效果不同。無任何意義,興

6、趣或音節(jié)的單詞或詞組,記憶效果最差,而詩歌、散文這樣有意義、有韻律的材料,學習者感興趣,記憶效果相對較好。6.記憶的時間因素??茖W家研究發(fā)現(xiàn),遺忘的過程是不對等的,遺忘的進程是先快后慢。在記憶的最初時間遺忘很快,后來逐漸緩慢,到一定的時間,幾乎不再遺忘。7.記憶的方式。記憶的方式應該多樣化,采用視覺、聽覺和動覺相結合的多渠道輸入還是單純通過聽覺或視覺一個渠道輸入效果大不相同。根據(jù)多年的教學經(jīng)驗,在記憶單詞時如果做到“眼到,手到,心到,口到”,記憶效果最好。8.詞匯教學的不足。詞匯教學的不足是制約學生英語學習能力的重要因素,尤其是大學英語詞匯教學中存在一個普遍現(xiàn)象:教師在講解詞匯時往往一帶而過,

7、有的教師甚至不講詞匯,在一定程度上忽視了學生詞匯應用能力的培養(yǎng)。 四、記憶詞匯的方法1.用讀音規(guī)則記憶單詞。要想快速記憶單詞,首先,要把英語的音素學好,掌握音素的發(fā)音規(guī)則,英語單詞的讀音,大部分都有規(guī)則可循,但這些規(guī)則不應通過死記硬背來記憶,而是要在學習單詞時注意體會、歸納,通過發(fā)音規(guī)律記憶單詞,不僅記憶快、也不易忘記。2.采用歸類法,以點帶面。歸類指在學習一個英語單詞時,找出其同類詞語。如在學習一個交通工具的單詞時,可以找出有關的其它單詞,歸納在一起,共同學習。3.詞不離句,句不離文。教師在教學中要注意詞不離句,句不離文。學生只有在真實的語境中才能真正理解詞匯的意義,并學會和掌握它們的用法。

8、這種方法,要求教師注意在語篇中、在情景中教單詞,學單詞,用單詞,注意詞匯的各種功能。還需要我們除了在課文里學習記憶詞匯外,大量的增加課外讀物,通過閱讀、練習,增加單詞的復現(xiàn)率。4.分清主次。要求學生根據(jù)老師或教材的建議學習,對于某些不常用的單詞,只需認識、看得懂就行;而對于那些要求掌握的詞,就不僅需要認識,而且需要掌握,須通過大量例句,活學活用。5.教師的作用。英語教學的課時有限,要想在有限的課時內(nèi),最大限度地使學生接觸和使用英語,根據(jù)學生的語言基礎和理解能力,提供真實的語言材料,為學生接觸豐富的語境化的自然語言創(chuàng)造機會。我們要充分利用多媒體、互聯(lián)網(wǎng)絡輔助教學,搜尋和選擇與課文主題相關的文化背

9、景知識,充分考慮學生在日常生活中的交際需要,從現(xiàn)實生活里選擇文體多樣、貼近學生日常生活和學習、適合他們的英語水平并具有時代特色、為學生所喜聞樂見的聲像及閱讀材料。老師有意的準備些詞匯的練習,讓學生做,多鞏固。6.掌握遺忘規(guī)律,合理安排反復時間。鞏固知識也需要重復,復習的本身就是重復。對剛學過的材料應該及時多加復習,隨著記憶鞏固程度的提高,復習的次數(shù)可以逐漸減少,間隔的時間可逐漸加長。7.聯(lián)想記憶。許多單詞彼此之間都有聯(lián)系,有的拼法相似,有的意義相關,如近義詞、反義詞、上下義詞、同音詞等。學習時,可以訓練學生互相聯(lián)想,鞏固記憶。上述僅僅是學習英語單詞的一些方法和小竅門,詞匯的積累非一日之功,只有

10、堅定意志,鍥而不舍,才能真正學好英語。總之,筆者認為,只要在平時的教學實踐中,堅持進行培養(yǎng)學生的詞匯學習的習慣和方法,不斷加強學生詞匯學習訓練,努力探索,不斷改善,定能找出更好的、更適合學生的、行之有效的詞匯學習策略。進而促進英語各方面知識的提高。參考文獻:1陳琳,王薔,程曉堂.2004普通高中英語課程標準(試驗)解讀 m.江蘇:江蘇教育出版社.2程曉堂,鄭敏.英語學習策略m.北京:外語教學與研究出版社,2004.3束定芳.外語教學改革:問題與對策m.上海:上海外語教育出版社,2005.4英語課程標準(實驗稿).北京師范大學出版社,2001.5趙平.中國學生詞匯深層知識的調(diào)查.國外外語教學,2

11、001,(1).(作者單位:河南鄭州旅游職業(yè)學院)其他參考文獻baker, sheridan. the practical stylist. 6th ed. new york: harper & row, 1985.flesch, rudolf. the art of plain talk. new york: harper & brothers, 1946.gowers, ernest. the complete plain words. london: penguin books, 1987.snell-hornby, mary. translation studies: an integ

12、rated approach. amsterdam: john benjamins, 1987.hu, zhuanglin. 胡壯麟, 語言學教程 m. 北京: 北京大學出版社, 2006.jespersen, otto. the philosophy of grammar. london: routledge, 1951.leech, geoffrey, and jan svartvik. a communicative grammar of english. london: longman, 1974.li, qingxue, and peng jianwu. 李慶學、彭建武, 英漢翻譯理

13、論與技巧 m. 北京: 北京航空航天大學出版社, 2009.lian, shuneng. 連淑能, 英漢對比研究 m. 北京: 高等教育出版社, 1993.ma, huijuan, and miao ju. 馬會娟、苗菊, 當代西方翻譯理論選讀 m. 北京: 外語教學與研究出版社, 2009.newmark, peter. approaches to translation. london: pergmon p, 1981.quirk, randolph, et al. a grammar of contemporary english. london: longman, 1973.wang, li. 王力, 中國語法理論 m. 濟南: 山東教育出版社, 1984.xu, jianping. 許建平, 英漢互譯實踐與技巧 m. 北京: 清華大學出版社, 2003.yan, qig

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論