![[計算機硬件及網(wǎng)絡(luò)]服務(wù)投標(biāo)書已排版_第1頁](http://file2.renrendoc.com/fileroot_temp3/2021-9/28/6656af66-c0ef-4b97-b680-8474f1cc3b63/6656af66-c0ef-4b97-b680-8474f1cc3b631.gif)
![[計算機硬件及網(wǎng)絡(luò)]服務(wù)投標(biāo)書已排版_第2頁](http://file2.renrendoc.com/fileroot_temp3/2021-9/28/6656af66-c0ef-4b97-b680-8474f1cc3b63/6656af66-c0ef-4b97-b680-8474f1cc3b632.gif)
![[計算機硬件及網(wǎng)絡(luò)]服務(wù)投標(biāo)書已排版_第3頁](http://file2.renrendoc.com/fileroot_temp3/2021-9/28/6656af66-c0ef-4b97-b680-8474f1cc3b63/6656af66-c0ef-4b97-b680-8474f1cc3b633.gif)
![[計算機硬件及網(wǎng)絡(luò)]服務(wù)投標(biāo)書已排版_第4頁](http://file2.renrendoc.com/fileroot_temp3/2021-9/28/6656af66-c0ef-4b97-b680-8474f1cc3b63/6656af66-c0ef-4b97-b680-8474f1cc3b634.gif)
![[計算機硬件及網(wǎng)絡(luò)]服務(wù)投標(biāo)書已排版_第5頁](http://file2.renrendoc.com/fileroot_temp3/2021-9/28/6656af66-c0ef-4b97-b680-8474f1cc3b63/6656af66-c0ef-4b97-b680-8474f1cc3b635.gif)
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、投 標(biāo) 書(正本)項目名稱:xxxxxxxxxxxxddd服務(wù)機構(gòu)招標(biāo)項目投標(biāo)單位:xxxxxxxxxxxxxx招標(biāo)編號:投標(biāo)單位代表:xxxxx投標(biāo)單位:(公章)xxxxx年xxxxx一、投標(biāo)函致:xxxxxxxxxxxx根據(jù)貴方xxxxxxxxxxxxddd服務(wù)機構(gòu)招標(biāo)項目的投標(biāo)邀請;簽字代表:xxxxx,經(jīng)正式授權(quán)并代表投標(biāo)人xxxxxxxxxxxxxx;地址:xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx,提交下述文件正本一份及副本 x 份: (1)投標(biāo)函(2)開標(biāo)一覽表; (3)法人代表授權(quán)書; (4)投標(biāo)人資格證明文件; (5)服務(wù)方案、服務(wù)團隊介紹等; (6)業(yè)績證明文件;地址:xxx
2、xxxxxxxxxxxxxxxxx傳真:xxxxxxxxxxxx 電話:xxxxxxxxxxxxxxxx 電子函件:xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx投標(biāo)人名稱:xxxxxxxxxxxxxx 公章: 日期:xxxxx年xxxxx 二、開標(biāo)一覽表(報價表)項目名稱:xxxxxxxxxxxxddd服務(wù)機構(gòu)招標(biāo)項目 招標(biāo)編號:xxxxx 服務(wù)名稱語種專業(yè)類別綜合單價(元/千字)資料翻譯所有類別rmb:元/每千中文數(shù)(中文字符,不計空格)rmb:元/每千中文數(shù)(中文字符,不計空格)rmb:元/每千中文數(shù)(中文字符,不計空格)rmb:元/每千中文數(shù)(中文字符,不計空格)rmb:元/
3、每千中文數(shù)(中文字符,不計空格)rmb:元/每千中文數(shù)(中文字符,不計空格)rmb:元/每千中文數(shù)(中文字符,不計空格)現(xiàn)場口譯rmb:元/天rmb:元/天主要說明1、資料翻譯報價收費已包含翻譯、輸入、排版、校對、打印、稅費、差旅費等所有費用。2、對于加急文件,我公司也將按照此價格執(zhí)行。3、本報價下的翻譯工作我公司將執(zhí)行歐洲lisa標(biāo)準(zhǔn),對翻譯作業(yè)進行t+e+p+d(翻譯+編輯+校對及審核+排版及提交)作業(yè)流程。4、我公司在資料翻譯完結(jié)之后,也將一如既往地對招標(biāo)方的相關(guān)翻譯事項負責(zé)到底,在每次翻譯項目結(jié)束后,我公司將提供客戶完整的翻譯詞匯庫和可編輯的英文原稿,后期服務(wù)中,我公司承諾:提供永久相
4、關(guān)譯文的修改及相關(guān)解答。5、字?jǐn)?shù)計算方式為:以電腦統(tǒng)計的中文譯文字符數(shù)計算(microsoft word 2003 或以上 工具 字?jǐn)?shù)統(tǒng)計 字符數(shù)(不計空格)。6、如招標(biāo)方需要時,我們也可以為招標(biāo)方提供本招標(biāo)內(nèi)容以外的其它語種的翻譯服務(wù),其價格另行商議。7、口譯人員往返于翻譯工作地的車費和翻譯工作期間的食宿費由翻譯需求方支付或解決。口譯人員每天工作時間及加班時間、加班費用等細則按國家現(xiàn)行勞動合同法規(guī)定執(zhí)行。投標(biāo)人名稱(蓋公章):xxxxxxxxxxxxxx 投標(biāo)人代表簽字: 三、法定代表人授權(quán)書 本授權(quán)書聲明:注冊于 中國上海 的xxxxxxxxxxxxxx的在下面簽字的 沈瑋;職務(wù):總經(jīng)理;
5、代表本公司授權(quán)xxxxxxxxxxxxxx的在下面簽字的 xxxxx;職務(wù):銷售經(jīng)理;為本公司的合法代理人,就xxxxxxxxxxxxddd服務(wù)機構(gòu)招標(biāo)項目的投標(biāo),以本公司名義處理一切與之有關(guān)的事務(wù)。 本授權(quán)書于 xxxxx 年 xxxxxxxx日簽字生效,特此聲明。 法定代表人簽字: 被授權(quán)人簽字: 投標(biāo)人名稱(蓋公章):xxxxxxxxxxxxxx35四、資格證明文件4.1投標(biāo)人情況表投標(biāo)人:(公章) 投標(biāo)人全稱xxxxxxxxxxxxxx主要業(yè)務(wù)范圍翻 譯 服 務(wù)類別有限責(zé)任公司(個人)注冊資金法定代表人姓名職務(wù)電話傳真成立日期現(xiàn)有專職員工人數(shù)注冊地址郵政編碼辦公地址郵政編碼公司地址電話
6、資質(zhì)等級證書國際翻譯組織lisa會員(附件11)組織機構(gòu)簡介xxxxxxxxxxxxxx(簡稱xxxxx),投標(biāo)申請人名稱:xxxxxxxxxxxxxx法定代表人或授權(quán)代表(簽字): 日期:xxxxx 年 xxxxxxxx 日4.2公司營業(yè)執(zhí)照投標(biāo)人:(公章)xxxxxxxxxxxxxx 法定代表人或授權(quán)代表(簽字): 4.3擬投入翻譯人員資質(zhì)證書(復(fù)印件)4.3.1張乃惠(高級翻譯、譯審,主要從事翻譯的專業(yè)詞匯技術(shù)審核)4.3.2李桂新(翻譯副譯審,主要從事翻譯及校對)4.3.3周其明(翻譯副譯審,主要從事翻譯及校對)4.3.4崔水發(fā)(翻譯副譯審,主要從事翻譯及校對)4.3.5樊建強(翻譯副
7、譯審,主要從事翻譯及校對)4.3.6xxxxxxxxx(專業(yè)八級翻譯,主要從事項目管理及校對)4.3.7xxxxxxxxxx(專業(yè)八級翻譯,主要從事項目管理及校對)4.4擬派翻譯及人員表類別姓名職稱資歷、承擔(dān)項目、工作經(jīng)驗、專業(yè)項目經(jīng)理及校對張乃惠譯審英文專業(yè)高級翻譯、譯審,多年從事技術(shù)資料的翻譯工作(主要工作經(jīng)歷見“翻譯人員簡歷表”)李桂新副譯審英文專業(yè)高級翻譯、副譯審,多年從事技術(shù)資料的翻譯工作(主要工作經(jīng)歷見“翻譯人員簡歷表”)周明其副譯審德文專業(yè)高級翻譯、副譯審,多年從事技術(shù)資料的翻譯工作(主要工作經(jīng)歷見“翻譯人員簡歷表”)崔水發(fā)副譯審德文專業(yè)高級翻譯、副譯審,多年從事技術(shù)資料的翻譯工
8、作(主要工作經(jīng)歷見“翻譯人員簡歷表”)樊建強副譯審英文專業(yè)高級翻譯、副譯審,多年從事技術(shù)資料的翻譯工作(主要工作經(jīng)歷見“翻譯人員簡歷表”)王允金專業(yè)八級英文專業(yè)資深翻譯,多年從事技術(shù)資料的翻譯工作(主要工作經(jīng)歷見“翻譯人員簡歷表”)潘志剛專業(yè)八級英文專業(yè)資深翻譯,多年從事技術(shù)資料的翻譯工作(主要工作經(jīng)歷見“翻譯人員簡歷表”)投標(biāo)人名稱(蓋公章): 投標(biāo)人代表簽字: 4.4.1張乃惠姓名張乃惠年齡70職稱譯審主要經(jīng)歷:中國譯協(xié)專家會員,海南翻譯協(xié)會副會長,國家人事部翻譯專家組專家,從事長達40多年翻譯工作:1964年畢業(yè)于中國人民解放軍外國語學(xué)院英文專業(yè)(原軍委外文專訓(xùn)學(xué)校)曾先后參與過以下項目
9、的翻譯海馬汽車公司引進項目及出口項目資料翻譯海口美蘭機場項目資料翻譯太原重工技術(shù)引進項目翻譯滬杭高速磁懸浮項目所涉及到的專利及技術(shù)資料翻譯北車唐山,南車四方項目的技術(shù)指導(dǎo)工作2006年開始受聘于上海xxxxx公司翻譯校對及審核工作年份參加過的主要項目名稱備注2006-2010alstom產(chǎn)品及使用說明資料翻譯及審核、唐山軌道客車和西門子公司技術(shù)資料校對,主要包括材料標(biāo)準(zhǔn)、合同、專利技術(shù)規(guī)范、裝配及使用說明等、中鋁國際阿塞拜疆項目及中鋁國際重慶氧化鋁項目部資料審核、主要包括施工技術(shù)規(guī)范、培訓(xùn)手冊、設(shè)備手冊及裝備件資料4.4.2李桂新姓名李桂新年齡65職稱副譯審主要經(jīng)歷:1966年畢業(yè)于南開大學(xué)外
10、國語學(xué)院英文專業(yè)1967年 天津化工總廠 檔案及情報1972年 天津渤化集團 翻譯主任1978年 海南洋浦電廠 檔案室翻譯1985年 海南人事勞動部外事翻譯曾先后參與過以下大型項目翻譯三亞鳳凰機場項目資料翻譯粵海鐵路建設(shè)項目資料翻譯 海南海底電纜項目資料翻譯文昌發(fā)射基地項目資料翻譯福伊特驅(qū)動技術(shù)系統(tǒng)公司產(chǎn)品資料校對2007年開始 受聘于上海xxxxx公司翻譯及校對工作年份參加過的主要項目名稱備注2007-2010ge及西門子交通運輸部門產(chǎn)品及使用說明資料翻譯、愛默生產(chǎn)品及使用說明資料翻譯、阿爾斯通引進法國材料標(biāo)準(zhǔn)、國際規(guī)范、公司認(rèn)證及合同等資料翻譯、中鋁重慶項目部資料翻譯及校對、主要包括施工技
11、術(shù)規(guī)范、培訓(xùn)手冊、設(shè)備手冊及裝備件資料4.4.3周明其姓名周明其年齡56職稱副譯審主要經(jīng)歷:1974年 7月 畢業(yè)于東北大學(xué)(原名:東北工學(xué)院)外語系1974年9月1991年10月 鞍山鋼鐵公司工作(情報所,鋼研所,外事處)1991年11月1998年12月 上海梅山冶金公司工作(外事辦,熱軋廠)1999年 4月 2000年10月 黑龍江七臺河第一發(fā)電有限公司英語翻譯2001年 4月 2006年 1月 上海某科技開發(fā)有限公司,譯審2005年開始 受聘于上海xxxxx公司翻譯及校對工作從事英語的經(jīng)歷及能力: 自1985年至1997年期間,曾六次出訪英國、美國、德國、荷蘭、奧地利、意大利等國,累計達
12、數(shù)年之久,從事項目談判,技術(shù)培訓(xùn),擔(dān)任專職翻譯;曾在國企單位從事外事接待、技術(shù)交流、現(xiàn)場服務(wù)等工作。曾受聘在原單位及夜大學(xué)(鞍鋼)講授大學(xué)科技英語,輔導(dǎo)科技人員晉升工程師職稱英語,在電視大學(xué)輔導(dǎo)大學(xué)英語。聽、說、寫均有一定能力。年份參加過的主要項目名稱備注2005-2010寶鋼“十五”期間技術(shù)改造引進項目翻,主要包括高爐工程、寬厚板軋機、冷軋、熱軋、及其配套連鑄工程資料、昌河航空工業(yè)引進項目資料翻譯。西門子公司、霍尼韋爾、ge公司翻譯項目組組長,主要涉及自動化控制、交通運輸、樓宇材料、安??萍肌鞲衅鞯确矫尜Y料、中國北車集團crh型動車組整車資料翻譯。4.4.4崔水發(fā)姓名崔水發(fā)年齡53職稱副譯
13、審主要經(jīng)歷:1978年7月 畢業(yè)于華東師范大學(xué)德語系1978年9月 在寶鋼國貿(mào)處任資料翻譯, 并擔(dān)任翻譯組長,在此期間翻譯了大量的英語施工技術(shù)圖紙,各種技術(shù)規(guī)格書,涉及機械、電器、自動化和計算機等多個專業(yè)及建筑施工、安裝、調(diào)試等方面的資料;在此期間還經(jīng)常參加與美、英、德等多家外商的技術(shù)談判,擔(dān)任口譯;1986年12月-1990年4月任寶鋼外事辦公室翻譯公司英語翻譯。在此期間,參與了現(xiàn)場翻譯服務(wù)工作。1987年5月至1988年3月被派往西德西門子公司,作為翻譯,參加寶鋼熱軋計算機培訓(xùn);1990年4月-1993年1月任寶鋼外辦秘書科科長,在此期間曾陪同多名寶鋼高層領(lǐng)導(dǎo)出訪美國、德國、意大利、印尼等
14、國;1993年1月-1996年6月任寶鋼國貿(mào)公司海外事業(yè)部副經(jīng)理;1996年6月-2001年任寶鋼國貿(mào)公司企劃發(fā)展部規(guī)劃研究員。為寶鋼翻譯公司及其他外商翻譯技術(shù)資料,技術(shù)招標(biāo)文件和對外詢價書,多次參加各類技術(shù)談判和展覽會的翻譯工作。2005年開始 受聘于上海xxxxx公司翻譯及校對工作由于畢業(yè)于德語專業(yè),并長期從事資料翻譯和外事工作,具有較強的英語說、寫和翻譯能力,熟悉冶金、機械、電器、儀表和計算機等專業(yè)的技術(shù)談判和資料翻譯工作。年份參加過的主要項目名稱備注2006-2010上海磁浮交通發(fā)展有限公司龍陽路項目指定翻譯經(jīng)理,從事現(xiàn)場口譯比筆譯管理工作,也參與了昌河航空工業(yè)引進項目資料翻譯等資料翻
15、譯。4.4.5樊建強姓名樊建強年齡48職稱副譯審主要經(jīng)歷:1984年7月 畢業(yè)于華東石油學(xué)院外語系1984年8月- 1987年12月 洛陽石化外事辦翻譯1988年3月-1993年7月 中學(xué)英語教師1993年9月-2002 世界銀行貸款,國際招標(biāo)大型電站引進項目口/筆譯,任項目協(xié)理/協(xié)調(diào)工作,期間在標(biāo)前會、澄清會、聯(lián)絡(luò)會等做翻譯,并在出訪歐洲各國電力部門考察團中做口譯。參加了黃河小浪底水利樞紐工程,在cgic中德意聯(lián)合體二標(biāo)做現(xiàn)場口譯。2003年電子公司海外銷售、國際展會擔(dān)任翻譯2004年鋼鐵公司碎煤、噴煤、除塵、煤氣回收等項目的現(xiàn)場翻譯2005年中外合資軌道設(shè)備公司,項目經(jīng)理部任翻譯,主要做現(xiàn)
16、場設(shè)備安裝、調(diào)試、驗收、性能試驗等口譯2006年開始 受聘于上海xxxxx公司翻譯及校對工作年份參加過的主要項目名稱備注2006-2010常州機車公司引進龐巴迪公司技術(shù)資料翻譯、上海磁懸浮項目引進專利技術(shù)翻譯、南車集團四方機車公司技術(shù)改造引進日本川崎和西門子公司技術(shù)資料翻譯,主要包括標(biāo)準(zhǔn)、合同、專利技術(shù)規(guī)范、裝配及使用說明等、阿爾斯通引進法國材料標(biāo)準(zhǔn)、國際規(guī)范、公司認(rèn)證及合同等資料翻.74.4.7項目可派遣組員簡介姓名年齡性別執(zhí)業(yè)或職業(yè)資格學(xué)歷從事本專業(yè)工作時間翻譯業(yè)績男副譯審本科20上海磁浮交通發(fā)展項目負責(zé)人,參與北車唐山、ge交通運輸、alstom軌道交通技術(shù)文件等資料的翻
17、譯男高級翻譯本科35北車唐山項目現(xiàn)場口譯、參與并管理唐山項目德文技術(shù)文件的翻譯工作男技術(shù)翻譯碩士18四方機車、常州軌道項目資料翻譯工作男技術(shù)翻譯副教授30西門子軌道交通談判口譯,參與四方機車、濟南軌道交通等項目的翻譯工作女技術(shù)翻譯本科6alstom軌道交通項目組長,參與四方機車、濟南軌道標(biāo)準(zhǔn)及合同文件的翻譯男技術(shù)翻譯本科8常州軌道車輛項目負責(zé)人,曾參與四方機車、唐山等項目標(biāo)準(zhǔn)的翻譯女技術(shù)翻譯本科11福伊特驅(qū)動技術(shù)項目組長,參與四方機車、寶山鋼鐵等項目的翻譯女技術(shù)翻譯碩士5參與四方機車及唐山項目的翻譯女技術(shù)翻譯本科4參與四方機車、福伊特驅(qū)動技術(shù)等項目的翻譯女技術(shù)翻譯碩士2參與四方機車、唐山軌道、
18、濟南軌道等翻譯的翻譯男技術(shù)翻譯碩士4參與四方機車、唐山軌道、常州軌道等等項目的翻譯男技術(shù)翻譯碩士6參與四方機車、唐山軌道、磁浮交通發(fā)展等項目的翻譯女技術(shù)翻譯本科7參與四方機車、唐山軌道等項目的翻譯女技術(shù)翻譯本科7參與四方機車、西門子交通運輸部門等項目的翻譯女技術(shù)翻譯本科6參與四方機車、唐山軌道項目的翻譯男技術(shù)翻譯本科5參與四方機車、磁浮交通發(fā)展等項目的翻譯男翻譯本科6參與四方機車、唐山軌道、常州軌道等項目的翻譯男翻譯本科6參與四方機車、alstom交通運輸部門等項目的翻譯女翻譯本科5參與四方機車、濟南軌道、唐山軌道等項目的翻譯女翻譯本科5參與四方機車、西門子交通運輸部門、磁浮交通發(fā)展項目的翻譯
19、女翻譯本科6參與四方機車、常州軌道、唐山軌道等項目的翻譯女翻譯本科4參與四方機車、常州軌道、唐山軌道等項目的翻譯女翻譯本科4參與四方機車、常州軌道、唐山軌道等項目的翻譯男翻譯本科4參與四方機車、濟南軌道、唐山軌道等項目的翻譯女電腦排版大專7排版部負責(zé)人,參與過四方機車、唐山軌道、ge、西門子及alstom等項目的排版管理工作男電腦排版大專9參與四方機車、福伊特驅(qū)動技術(shù)、常州軌道等項目的制作女電腦排版大專5參與過四方機車、唐山軌道、上海磁浮等項目的制作女電腦排版高中8參與過四方機車、濟南軌道等項目的制作4.5同類項目業(yè)績表序號簽約時間用戶名稱項目介紹合同金額12006年至今南車四方機車車輛股份有
20、限公司地鐵a型車用標(biāo)準(zhǔn)翻譯、err標(biāo)準(zhǔn)、tsi標(biāo)準(zhǔn)、美國高鐵、埃及開羅投標(biāo)文件、沙特高鐵標(biāo)準(zhǔn)及技術(shù)文件、新加坡技術(shù)文件及專利文件及清單等資料翻譯。前后將近1100萬字22006年至今美國ge中國有限公司ge中國業(yè)務(wù)涉及到的眾多翻譯業(yè)務(wù),包括風(fēng)能源、電氣、軌道交通等方面資料翻譯,主要涉及標(biāo)準(zhǔn)、規(guī)范、合同、科研報告、招投標(biāo)文件等。每年約500萬字32007年至今德國西門子中國有限公司西門子公司中國產(chǎn)品市場化技術(shù)資料翻譯,主要包括軌道交通、電子電氣、自動控制系統(tǒng)、技術(shù)標(biāo)準(zhǔn)、國際規(guī)范等資料翻譯。每年約600萬字42005年至今法國阿爾斯通中國有限公司阿爾斯通中國投放產(chǎn)品涉及到的資料翻譯,主要包括,材料
21、標(biāo)準(zhǔn)、檢測標(biāo)準(zhǔn)、裝配標(biāo)準(zhǔn)、技術(shù)規(guī)范、合同文件、設(shè)備手冊等資料。每年約300萬字52005年至今中國北車集團唐山機車軌道交通有限公司鐵道部京津城際鐵路引進項目資料翻譯,crh型動車組整車資料翻譯,包括標(biāo)準(zhǔn)、專利、裝配、技術(shù)手冊、培訓(xùn)手冊、使用說明等。唯一翻譯供應(yīng)商,前后將近2000萬字,得到了客戶的好評(詳見附件2:感謝信)62008年至今福伊特驅(qū)動技術(shù)系統(tǒng)(上海)有限公司燃氣渦輪機使用手冊、動力元件及應(yīng)用原理的資料翻譯,包括恒充/充液式液力偶合器、渦輪偶合器操作原理和使用說明、福伊特高鐵項目投標(biāo)文件翻譯、軟啟動異步電機資料翻譯。唯一翻譯供應(yīng)商,每年將近450萬字72005年至今上海磁浮交通發(fā)展
22、有限公司上海機場快速公交系統(tǒng)龍陽路項目涉及的專利、標(biāo)準(zhǔn)及技術(shù)文件資料的翻譯。唯一翻譯供應(yīng)商,前后將近1000萬字82005年至今上海寶山鋼鐵集團公司寶山鋼鐵十五及十一五技術(shù)改造引進項目資料翻譯,主要包括技術(shù)規(guī)范、標(biāo)準(zhǔn)、設(shè)備手冊等資料翻譯。前后將近3000萬字92008年至今常州軌道車輛牽引傳動工程技術(shù)研究中心alstom,siemens及德國sma標(biāo)準(zhǔn)及控制系統(tǒng)等產(chǎn)品資料翻譯以及所屬風(fēng)電公司等技術(shù)資料的翻譯。前后將近200萬字102008年至今濟南軌道交通裝備有限責(zé)任公司澳大利亞及印度項目涉及的標(biāo)準(zhǔn)、質(zhì)量手冊等資料翻譯。前后將近250萬字注:以上合作公司均能提供相關(guān)合作證明。五、服務(wù)方案及服務(wù)
23、團隊5.1公司簡況5.1.1概況上海xxxxx (xxxxx) 是成立于1998年的專業(yè)翻譯與信息本地化服務(wù)企業(yè)。已經(jīng)成立12年,擁有12年專業(yè)化翻譯經(jīng)驗,并已通過歐洲國際翻譯與本地化行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)協(xié)會的認(rèn)證。目前xxxxx擁有專職員工超過40人,辦公面積達到450m2的中國大陸地區(qū)首屈一指的翻譯服務(wù)提供商。xxxxx在中國的上海以及南京均設(shè)有翻譯生產(chǎn)中心。xxxxx專業(yè)提供文字翻譯、口語翻譯、網(wǎng)站漢化以及軟件漢化等專業(yè)服務(wù),在國內(nèi)xxxxx與大量的世界經(jīng)濟500強企業(yè)保持良好的翻譯服務(wù)合作,xxxxx為他們提供在中國市場投放產(chǎn)品的相關(guān)技術(shù)文件的翻譯服務(wù)。包括技術(shù)輸出工藝文件、技術(shù)標(biāo)準(zhǔn)及規(guī)范、設(shè)備手
24、冊、合同文件、招投標(biāo)文件等資料的外文與簡體中文 (cs) 的互譯及本地化服務(wù)。xxxxx目前與世界級的境外翻譯解決方案提供商保持良好的技術(shù)與業(yè)務(wù)合作,多年來一直與世界級的境外翻譯解決方案提供商保持技術(shù)同步并廣泛的引進新技術(shù)與管理手段。xxxxx先后引入了trados,transit,sdlx等tm工具,這些翻譯記憶庫軟件已廣泛被世界500強企業(yè)采納為技術(shù)資料翻譯必備工具,如:(siemens、basf、 bayer、ge、alstom等),并在企業(yè)內(nèi)部開發(fā)了符合翻譯行業(yè)需求的erp系統(tǒng)。xxxxx同時也為世界級的境外翻譯解決方案提供商提供英文/日文/德文/法文-簡體中文的語言翻譯服務(wù)。xxxx
25、x與國內(nèi)眾多鐵路機車企業(yè)保持良好的業(yè)務(wù)合作關(guān)系,包括:xxxxxxxxxxxx、北車唐山軌道客車有限責(zé)任公司、上海磁浮交通發(fā)展有限公司、常州軌道車輛牽引傳動工程技術(shù)研究中心、濟南軌道交通裝備有限責(zé)任公司(合作證明見:附件業(yè)績證明文件)。并與西門子、ge、阿爾斯通、abb、霍尼韋爾、愛默生等世界級企業(yè)有長期良好的合作關(guān)系。xxxxx長期以來專注于生產(chǎn)工藝技術(shù)資料、設(shè)計標(biāo)準(zhǔn)、主要裝備件與配套產(chǎn)品資料及設(shè)備手冊的翻譯工作。始終致力于為大型企業(yè)、大型項目提供更好的專業(yè)翻譯服務(wù)。5.1.2公司規(guī)模及辦公區(qū)展示本圖于2010年以實際辦公區(qū)拍攝而得,在我公司為北車唐山項目提供翻譯服務(wù)期間和為寶山鋼鐵集團提供
26、翻譯服務(wù)期間,其相關(guān)項目部負責(zé)人曾親臨我公司生產(chǎn)辦公區(qū)考察指導(dǎo)工作。我公司的生產(chǎn)規(guī)模、翻譯流程及質(zhì)量保證得到了相關(guān)領(lǐng)導(dǎo)的認(rèn)可和好評。充分說明我公司有良好的合同執(zhí)行能力。歡迎貴單位派人到我公司親臨考察,其相關(guān)費用由我方負責(zé)承擔(dān)。上??偛浚簒xx翻譯基地:5.1.3公司優(yōu)勢:我們有12年的專業(yè)翻譯與本地化行業(yè)的從業(yè)經(jīng)驗,從事過大量鐵路機車車輛專業(yè)的翻譯工作,擁有專業(yè)的翻譯經(jīng)驗及詞匯與短語的積累,我們有眾多資深翻譯人員提供專業(yè)的翻譯技術(shù)支持,能更好的為本項目提供更為專業(yè)的翻譯服務(wù)。我們和眾多大型企業(yè)保持長期良好的合作關(guān)系,擁有足夠的實力來切實執(zhí)行翻譯合同(見:附件業(yè)績證明文件)5.1.
27、3.2我公司總部設(shè)在xxxxx定點辦公;xxxxx翻譯基地位于新站區(qū)xxxxx,我們所有的翻譯工作均使用專職翻譯在公司內(nèi)部完成,對客戶的翻譯資料絕不轉(zhuǎn)包給第三方,始終便于人員調(diào)配、質(zhì)量進度的控制及保密工作。這對于家庭式辦公的翻譯機構(gòu)來說根本無法保障,家庭式辦公的翻譯機構(gòu)基本采用的方式是:有幾名專職翻譯,甚至根本沒有專職翻譯人員,他們通過將翻譯資料分包給網(wǎng)上的閑散翻譯人員及在校學(xué)生,或者將翻譯資料轉(zhuǎn)包給其他翻譯機構(gòu)來翻譯。然后將所有翻譯資料拼湊在一起,這種翻譯模式對質(zhì)量控制、進度、保密都無從談起。定點、專職、專業(yè)辦公的翻譯公司對客戶從國外引進的工藝文件、合同文件、商務(wù)信函等資料保密尤為重要,且對
28、有效執(zhí)行翻譯合同也是一種可靠的保障。我們有廣泛的國際技術(shù)合作,所使用的trados, sdlx翻譯平臺均為國際最為流行的翻譯行業(yè)輔助工具軟件。能有效解決翻譯詞匯的統(tǒng)一和達到翻譯效率的提高。我們目前的項目流程以及質(zhì)量控制手段完全達到lisa(本地化行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)協(xié)會)以及ata(美國翻譯協(xié)會)的規(guī)范要求。我公司已經(jīng)通過歐洲lisa國際翻譯與本地化標(biāo)準(zhǔn)協(xié)會認(rèn)證,(見:附件11)我公司現(xiàn)有專職英文譯員40多名,我們處理文件的特點:能在短時間內(nèi)消化大批量文件,公司文件總處理量為:30萬字/天。我們在最近一年多的時間內(nèi)為四方機車翻譯過數(shù)次急件的翻譯工作:
29、2010年5月及6月都在10個工作日內(nèi)為四方機車兩次完成將近170萬字的專利清單及文件的英譯中翻譯;09年11月在10個工作日內(nèi)為四方機車完成110萬字的新加坡技術(shù)文件英譯中翻譯;09年8月在5個工作日內(nèi)為四方機車完成100多萬字tsi標(biāo)準(zhǔn)英譯中翻譯。5.2工作流程5.2.1項目特點依據(jù)我公司多年從事技術(shù)資料翻譯的經(jīng)驗,總結(jié)出以下幾個特點: 文本材料資料多為不可編輯的電子文檔,這種資料具有翻譯速度慢,排版制作工作量大,質(zhì)量控制難度大,翻譯資源利用率低,間接成本高等缺憾。 翻譯工作量大、交稿時間急項目要求在有限的時間內(nèi)完成,這種情況下,要高質(zhì)量高效率地完成本項目,就需
30、要一個高素質(zhì)高效率的翻譯團隊。 質(zhì)量要求高譯文、排版和印刷都有相應(yīng)的標(biāo)準(zhǔn)及要求,要滿足這些要求,就需要一個科學(xué)的管理機制及合理的人員配備。 專業(yè)性強貴公司涉及的翻譯資料是與鐵路車輛專業(yè)的技術(shù)資料,要提供優(yōu)質(zhì)的譯文,就需要專業(yè)化的資深翻譯譯員和審校人員。(譯員及審核見:“翻譯人員資質(zhì)”)5.2.2解決方案 實現(xiàn)書面材料電子化貴公司的翻譯材料如為不可編輯的電子文檔或書面的文本資料和,我們將通過我公司的軟件來實現(xiàn)電子文本化。 制定合理的翻譯流程v 建立術(shù)語庫v 收集術(shù)語和詞匯v 詞匯確認(rèn)項目經(jīng)理將統(tǒng)一專業(yè)術(shù)語和詞匯,如有必要可發(fā)給貴公司進一步確
31、認(rèn)。 創(chuàng)建最終術(shù)語表將確認(rèn)的術(shù)語和詞匯創(chuàng)建最終術(shù)語表,供所有翻譯人員和校對人員使用。 建立風(fēng)格指南v 技術(shù)詞匯的統(tǒng)一v 句子的組織風(fēng)格和常用句子結(jié)構(gòu)的譯法v 書面格式的統(tǒng)一 創(chuàng)建翻譯平臺我公司同時具有豐富本地化工作經(jīng)驗,成功地的為跨國公司公司如ge、alstom、siemens、ibm, kodak, intel, pepsi-cola, abb, volkswagen, toyota, isuzu,等跨國企業(yè)進行了大量的產(chǎn)品資料的漢化工作,在和這些國際集團的合作過程中,我既積累了翻譯經(jīng)驗,又熟練運用了本地化輔助工具trados和sdlx。5.2.2.
32、6 審校工作在每個分項目的文字翻譯完成后,項目經(jīng)理及時安排審校工作。審校人員將對以下方面進行檢查和修改,最后由項目經(jīng)理通閱全稿后定稿。整個翻譯及審校嚴(yán)格工作執(zhí)行t+e+p+d(翻譯+編輯+校對及審核+排版及提交)作業(yè)流程v 檢查譯文是否準(zhǔn)確無誤,包括:v 是否按照所提供的術(shù)語表翻譯專業(yè)術(shù)語,確切表達原文;v 是否使用正確的中文慣用表達方式(如標(biāo)點符號、日期時間、數(shù)字、標(biāo)題等的表達),并且確保在譯文中保持一致;v 計量單位是否與原文一致(按照行業(yè)標(biāo)準(zhǔn),不譯成中文);v 原文或原圖有短缺,有誤或不清時,是否進行標(biāo)注;v 是否存在錯別字和語法錯誤;v 檢查譯文是否簡潔流暢,包括:a 譯文是否完整簡練
33、。b 句間銜接是否流暢。c 是否具有專業(yè)風(fēng)格。一旦發(fā)現(xiàn)問題,及時修改并在原譯文的基礎(chǔ)上進行語言潤色,終做到譯文表達準(zhǔn)確,文字精練,語言流暢,邏輯關(guān)系嚴(yán)謹(jǐn),符合漢語表達習(xí)慣,專業(yè)術(shù)語定義準(zhǔn)確,表達規(guī)范。 排版工作在每個分項目審校工作完成后,項目組長及時將譯文從itd文件轉(zhuǎn)換回word文件,并連同原文轉(zhuǎn)交給排版組長安排排版工作。排版人員將根據(jù)客戶要求的格式進行排版。排版完成后,由排版組長進行最后版面的檢查和修改。確認(rèn)無問題后,進行打印工作和光盤的刻錄工作。 資料的提交由項目組長核查紙載譯文是否符合要求,電子文件是否齊全,核查無誤后,打印出譯稿的詳細清單,傳真給貴公司,隨
34、后將電子文檔提供給貴公司,并注上譯員、譯審人員及法人的簽字。在得到貴公司核實無誤后,我方將免費提供1套打印裝訂稿并在7天內(nèi)將印刷復(fù)制成品送達客戶指定地點。我方承諾在招標(biāo)書中要求的完工時間內(nèi)完成所有翻譯稿件,如貴公司審查提交的翻譯成品不合格,不能滿足貴公司的技術(shù)要求及設(shè)計和施工要求時,我方將無償進行補充完善使其達到質(zhì)量合格,這其中牽涉到的費用全部由我方承擔(dān)。5.3質(zhì)量保證通過以上翻譯流程后翻譯稿件已基本成型。稿件由譯員之間相互校對后再由項目組長進行校對,最后由技術(shù)支持終審,通過終審的稿件方可提交給客戶,通過雙重校對,確保譯文正確通順,無錯譯,漏譯(原文不清或缺損,無法辨譯時,我們會立即向甲方進行
35、咨詢,以保證成品質(zhì)量);出版成品排版嚴(yán)格按照原文規(guī)格排版,或嚴(yán)格按照客戶要求來排版,在排版中應(yīng)與原文章節(jié)、段落對應(yīng)。數(shù)據(jù)、符號、單位和公式等與原文一致印刷清楚,無倒頁和缺頁。排版采用電腦激光照排。對于少量密排表格,電腦無法打入譯文的或放大版面打入譯文或作工整手寫法字。確保工程數(shù)據(jù)與原文一致,圖表及圖紙排版直接取原文上的圖表及圖紙,圖表及圖紙中需要翻譯的外文譯出后排入。膠印成品采用熱膠裝訂或書夾裝訂,平整包裝。5.4執(zhí)行人員的配備我公司將充分合理調(diào)配上??偛考皒xxxx翻譯基地的專職英文翻譯40余人。先期確保為該項目抽調(diào)6-9名經(jīng)驗豐富且具有嚴(yán)謹(jǐn)工作作風(fēng)和認(rèn)真細致工作態(tài)度的專職譯員組成項目組。1
36、名項目組長兼審核,1名終審技術(shù)支持,以確保保質(zhì)保量按時完成本項目的翻譯工作。同時,我公司將抽調(diào)4名排版人員組成排版工作組,1名組長,3名排版人員,分別負責(zé)該項目的前期文字掃描識別和后期的排版工作以及排版質(zhì)量檢查工作,以確保提交高質(zhì)量的譯文文件。我公司每人翻譯的平均速度為400-500單詞/小時,每人每天工作時間內(nèi)可翻譯5000-8000字以上,根據(jù)項目具體工期來安排工作量,確保按時保質(zhì)交稿。5.4.1 本項目翻譯執(zhí)行人員配備見:“擬派翻譯人員表”5.5與客戶之間的溝通翻譯項目進展期內(nèi)與貴公司保持密切的溝通我公司目前總部設(shè)在上海,在xxxxx設(shè)有翻譯基地。為了更好的為客戶提供翻譯服務(wù),保持合作中的有效溝通及資料傳輸,我們將承諾如下舉措:我們在internet為業(yè)主架設(shè)專用服務(wù)器并提供ftp功能, 提供我公司該ftp的帳號以及密碼,對于電子化后的文件以及翻譯后的文件均可以通過ftp方式傳送。該ftp可以不設(shè)容量限制,并且可以達到
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 美容美發(fā)店員工入股2025年度全新合作框架合同匯編
- 2025年度高端服裝店品牌代理權(quán)轉(zhuǎn)讓合同范本
- 砌體抹灰勞務(wù)分包合同書
- 工業(yè)生產(chǎn)過程質(zhì)量控制要點
- 農(nóng)業(yè)養(yǎng)殖業(yè)智能化養(yǎng)殖管理系統(tǒng)建設(shè)
- 新能源車充電樁建設(shè)合同
- 汽車工程車輛維護與故障診斷技能考試試題集
- 中學(xué)生物多樣性的感悟
- 城市商業(yè)管理系統(tǒng)升級服務(wù)協(xié)議
- 給排水安裝工程勞務(wù)合同
- 《西式點心制作》課件-抹茶戚風(fēng)蛋糕卷
- MOOC 體能攻略-浙江工商大學(xué) 中國大學(xué)慕課答案
- 部編版二年級語文下冊第一單元大單元整體作業(yè)設(shè)計
- 中國十五冶招聘線上筆試測評題庫
- xx基層團支部建設(shè)培訓(xùn)
- 2020年山西省公務(wù)員錄用考試《行測》真題及答案
- 關(guān)于某工廠減免部分利息的申請
- 醫(yī)務(wù)人員手衛(wèi)生規(guī)范培訓(xùn)課件預(yù)防醫(yī)院感染的手衛(wèi)生措施
- 《反竊電技術(shù)》課件
- 學(xué)生宿舍電路負荷和電線阻燃要求
- 2023年污水處理行業(yè)洞察報告及未來五至十年預(yù)測分析報告(修訂版)
評論
0/150
提交評論