論雙語教學(xué)在醫(yī)學(xué)教育中的應(yīng)用_第1頁
論雙語教學(xué)在醫(yī)學(xué)教育中的應(yīng)用_第2頁
論雙語教學(xué)在醫(yī)學(xué)教育中的應(yīng)用_第3頁
論雙語教學(xué)在醫(yī)學(xué)教育中的應(yīng)用_第4頁
論雙語教學(xué)在醫(yī)學(xué)教育中的應(yīng)用_第5頁
已閱讀5頁,還剩2頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、論雙語教學(xué)在醫(yī)學(xué)教育中的應(yīng)用 摘要 雙語教學(xué)的開展在醫(yī)學(xué)教育中具有非常重要的作用,有助于中國學(xué)生對世界醫(yī)學(xué)前沿知識的認(rèn)識及在國際上的交流,但師資、教材、授課方法及學(xué)生問題仍然困擾著雙語教學(xué)的順利開展,需要得到相應(yīng)的解決。 關(guān)鍵詞 雙語教學(xué);醫(yī)學(xué);教育 中圖分類號g424.1 文獻(xiàn)標(biāo)識碼c 文章編號1673-7210(2009)07(a)-154-02 application of bilingual teaching in medical education tong xuhui, dong shuying (department of pharmacology, faculty of pha

2、rmacy, bengbu medical college, bengbu 233030, china) abstract the application of bilingual teaching is very important for the medical education. it is useful for the chinese students to learn the new medical content and communicate with each other in the world. but it is crucial to do something to s

3、olve the problem puzzling the development of bilingual education such as teachers, teaching materials, teaching methods and students. key words bilingual teaching; medicine; education 隨著科技教育的日益發(fā)展和對外交流的逐漸增多,英語作為一種國際交流的常用語言正受到人們越來越多的重視。醫(yī)學(xué)作為一門生命科學(xué)更需要大批精通外語的專業(yè)人才。因此,早在2001年國家教育部就已在關(guān)于加強(qiáng)高等學(xué)校本科教學(xué)工作提高教學(xué)質(zhì)量的若干

4、意見中明確要求,各高校在3年內(nèi)開設(shè)5%10%的雙語課程,把雙語教學(xué)提上大學(xué)教育的議事日程。2003年教育部在高等學(xué)校教學(xué)質(zhì)量與教學(xué)改革工程綱要第12條中明確指出“要繼續(xù)推進(jìn)雙語教學(xué)”。我系藥理學(xué)教研室于2001年最早在我院開展雙語教學(xué),在此,筆者從一名普通醫(yī)科院校教師的角度,結(jié)合近8年來的自身教學(xué)體會,談一談我系藥理學(xué)雙語教學(xué)應(yīng)用中的一些心得及遇到的問題。 1 雙語教學(xué)的定義和模式 雙語的英文是bilingual,它指的是在日常生活中能將一門外語和本族語基本等同地運(yùn)用于聽、說、讀、寫。雙語教學(xué)的定義則是在學(xué)校里使用第二語言或外語進(jìn)行各門學(xué)科的教學(xué)。開展雙語教學(xué),對學(xué)習(xí)者而言是“通過外語學(xué)習(xí)學(xué)科

5、知識”;對教師而言卻是“通過外語教授學(xué)科知識”。雙語教學(xué)目前有3種常見模式1:學(xué)校完全使用一種非學(xué)生母語的第二語言進(jìn)行教學(xué),這種模式稱之為沉浸型教學(xué)模式(immersion bilingual education)。學(xué)生剛進(jìn)入學(xué)校時使用母語教學(xué),然后逐漸地使用第二語言進(jìn)行部分學(xué)科的教學(xué),有的學(xué)科仍使用母語教學(xué),這種模式稱之為保持型雙語教學(xué)模式(maintenance bilingual education)。學(xué)生進(jìn)入學(xué)校以后部分或全部使用母語,然后逐步轉(zhuǎn)變?yōu)橹皇褂玫诙Z言進(jìn)行教學(xué),這種模式稱之為過渡型雙語教學(xué)模式(transitional bilingual education)。鑒于我院自身

6、教師和學(xué)生水平,所開展的雙語教學(xué)主要以保持型雙語教學(xué)為主。如前所述,這樣一種方式有利于學(xué)生在學(xué)習(xí)專業(yè)知識的同時掌握一部分專業(yè)英語知識。同時在一些英語基礎(chǔ)較好的學(xué)生中,如碩士研究生班,可選擇優(yōu)秀的專業(yè)教師進(jìn)行過渡型雙語教學(xué)的嘗試。 2 雙語教學(xué)的優(yōu)勢 2.1 有助于醫(yī)學(xué)前沿知識的掌握 語言是一種重要的學(xué)習(xí)工具,世界上權(quán)威醫(yī)學(xué)期刊、書籍及計算機(jī)檢索數(shù)據(jù)庫(如pubmed)基本上都以英語出版,中文教科書和文獻(xiàn)由于翻譯和出版等原因具有明顯滯后性,醫(yī)學(xué)英語的掌握則可讓學(xué)生躍過這個時間的“壕溝”。另外,由于消除了翻譯的中介作用,其內(nèi)容也變得“原汁原味”,從而可更好地理解作者的意圖和想法。如果學(xué)生以后繼續(xù)攻

7、讀學(xué)位,這點(diǎn)優(yōu)勢尤其重要。 2.2 有助于國際交流 目前國際會議的官方語言均是英語。在醫(yī)學(xué)教育中實(shí)施雙語教學(xué),可在常規(guī)學(xué)習(xí)中不斷給醫(yī)學(xué)生以英語語言刺激(包括聽、寫、讀、說),讓學(xué)生逐漸習(xí)慣英語思維,提高其英語的應(yīng)用能力,從而增強(qiáng)學(xué)生的國際交流能力。 3 雙語教學(xué)中存在的問題及解決方案 從以往的教學(xué)反饋來看,相當(dāng)一部分同學(xué)對這樣一種未曾接觸過的教學(xué)方法感到滿意,他們認(rèn)為在專業(yè)英語的學(xué)習(xí)過程中也同時將專業(yè)知識很好地掌握,但有些同學(xué)則反映幻燈片中全是英文,老師也講了相當(dāng)多的英文,但手頭上卻沒有合適的教材,學(xué)習(xí)起來很不適應(yīng)。筆者認(rèn)為,雙語教學(xué)是與國際接軌的有效教學(xué)方式,是大多數(shù)院校必須采用的,但如何更

8、好地將雙語教學(xué)應(yīng)用于藥理學(xué)中呢?接下來筆者結(jié)合教學(xué)體會和其他院校的經(jīng)驗(yàn)對此問題進(jìn)行探討2-9。 3.1 師資問題 雙語教學(xué)對醫(yī)學(xué)專業(yè)課授課教師的要求相當(dāng)高,不僅要求他們精通醫(yī)學(xué)專業(yè)知識,而且要能用準(zhǔn)確、流利的英語講解專業(yè)知識,及時解答學(xué)生的疑問。目前我院招收了一定數(shù)量的留學(xué)生,要保證雙語教學(xué)的質(zhì)量,就必須配備較強(qiáng)的師資力量。那么如何解決師資問題呢?一方面要對現(xiàn)有的專業(yè)教師進(jìn)行培訓(xùn)或繼續(xù)深造。首先教研室的教師在備課環(huán)節(jié)中要下更大的功夫,這包括課件的制作及教學(xué)語言的應(yīng)用。另外通過向雙語教學(xué)開展較好的醫(yī)科院校學(xué)習(xí)也不失為一個有效的途徑,有條件的還可以挑選師資中英語水平高的教師短期出國培訓(xùn)。另一方面可

9、以充分利用歸國訪問學(xué)者這一寶貴的資源,醫(yī)科院校出國訪問學(xué)者甚多,而近年來歸國的學(xué)者也越來越多。這些學(xué)者在自然的英語環(huán)境中生活和學(xué)習(xí)較長一段時間后,英語的表達(dá)能力和發(fā)音的準(zhǔn)確性有明顯的提高,并且掌握了一些醫(yī)學(xué)領(lǐng)域的國際先進(jìn)知識和技術(shù),這些學(xué)者無疑是雙語教學(xué)的師資寶藏。筆者所在教研室目前已有3名具有高級職稱的海歸教師,他們很好地完成了雙語教學(xué)的任務(wù)。 3.2 教材問題 如果沒有合適的教材,僅僅在課堂教學(xué)中出現(xiàn)一些英文課件,那么學(xué)生們想學(xué)好相關(guān)專業(yè)英語恐怕難度相當(dāng)大。有的教師認(rèn)為教材最好是用英文原版醫(yī)學(xué)教材。因?yàn)樵娼滩牡木帉懛嫌⒄Z的語言習(xí)慣,實(shí)用性強(qiáng),且更新快,融入了最新的醫(yī)學(xué)研究成果。但英文原

10、版醫(yī)學(xué)教材價格昂貴,不易購得,其內(nèi)容及編排方式對于中國醫(yī)學(xué)生來說學(xué)習(xí)和掌握的困難也很大。因此學(xué)??稍趫D書館放置一些成套的原版教材供教師和學(xué)生閱讀,同時還可組織各學(xué)科的骨干教師改編或編寫包含各學(xué)科主要內(nèi)容和最新進(jìn)展,且符合我國教學(xué)方式的簡便英文教材供學(xué)生使用。筆者所在教研室目前已出版了藥理學(xué)的英文版,該教材較好地解決了以上問題,得到了學(xué)生們的一致好評。 3.3 授課方法 雙語教學(xué)的課件制作中語言表達(dá)應(yīng)簡潔,以關(guān)鍵詞或短語為主(如藥物名稱、藥理學(xué)效應(yīng)、不良反應(yīng)等),避免大篇幅的英文內(nèi)容出現(xiàn),這樣既可讓學(xué)生對需要掌握的內(nèi)容有更醒目的認(rèn)識,又可使學(xué)生注意力集中在教師的教學(xué)語言中。需要注意的是,在實(shí)施雙

11、語教學(xué)的過程中并不是完全排除漢語。授課難點(diǎn)可適當(dāng)?shù)赜弥形募右哉f明,幫助理解。教師在吃透授課內(nèi)容的情況下,用通俗易懂的英語講解,結(jié)合靈活多樣的教學(xué)形式,直觀、形象地提示和幫助學(xué)生理解、掌握授課內(nèi)容,才能取得好的教學(xué)效果。 3.4 學(xué)生問題 學(xué)生最大的不理解恐怕就是雙語教學(xué)是不是和專業(yè)知識的學(xué)習(xí)相沖突。因此,首先應(yīng)讓學(xué)生從長遠(yuǎn)觀點(diǎn)理解雙語教學(xué)的重要性和必要性,使他們愿意付出更多的努力和克服更大的困難。另外也要為雙語教學(xué)創(chuàng)造良好的環(huán)境。課堂教學(xué)的時間是有限的,要培養(yǎng)學(xué)生的雙語思維及應(yīng)用能力,靠課堂上的教學(xué)是遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠的。許多專家建議要建立雙語校園環(huán)境,如校園英語廣播、簡報、校園標(biāo)志雙語化、英語角、英語

12、園地及英語演講等。 總之,在目前的條件下,各醫(yī)科院校和各系部的雙語教學(xué)都處在探索階段,“摸著石頭過河”就是一個最佳的比喻。在雙語教學(xué)的初始階段,問題可能會很多,教學(xué)效果也可能不盡人意。但只有通過深入的學(xué)習(xí)思考,認(rèn)真分析研究,統(tǒng)一認(rèn)識,理清思路,確定目標(biāo)及工作重點(diǎn),才能將雙語教學(xué)的探索順利、成功地進(jìn)行下去。 參考文獻(xiàn) 1羅育林,張陽德.醫(yī)學(xué)雙語教學(xué)模式的探討j.中國現(xiàn)代醫(yī)學(xué)雜志,2003,13(13):147-149. 2章宗籍,王紅,胡璇,等.高等醫(yī)學(xué)院校本科醫(yī)學(xué)基礎(chǔ)課程雙語教學(xué)初探j(luò).醫(yī)學(xué)教育探索,2005,4(2):69-71. 3陳小平,鄧漢武,李元建,等.藥理學(xué)雙語教學(xué)的實(shí)踐與思考j.醫(yī)學(xué)教育探索,2008,7(7):752-754. 4張小清,陳家玉,左克強(qiáng),等.成人教育醫(yī)學(xué)基礎(chǔ)課程雙語教學(xué)的問題與思考j.湘南學(xué)院學(xué)報:醫(yī)學(xué)版,2008,10(2):72-73. 5朱雪波,杜友愛.提高醫(yī)學(xué)雙語教學(xué)質(zhì)量的探索與思考j.浙江臨床醫(yī)學(xué),2008,10(9):1288-1289. 6李秀娟,邢花,王丹.醫(yī)藥院校雙語教學(xué)實(shí)踐與思考j.藥學(xué)教育,200

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論