貿(mào)易相關(guān)術(shù)語_第1頁
貿(mào)易相關(guān)術(shù)語_第2頁
貿(mào)易相關(guān)術(shù)語_第3頁
貿(mào)易相關(guān)術(shù)語_第4頁
貿(mào)易相關(guān)術(shù)語_第5頁
已閱讀5頁,還剩30頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、貿(mào)易相關(guān)術(shù)語 C-E Trade-related Terms 貿(mào)易相關(guān)術(shù)語A貿(mào)易Foreign Trade 對外貿(mào)易Entrepot Trade F 。) 轉(zhuǎn)口貿(mào)易Home ( Domestic ) Trade 內(nèi)貿(mào)Coastal Trade 沿海貿(mào)易Cross-border Trade 邊境貿(mào)易Barter Trade 易貨貿(mào)易Compensation Trade補(bǔ)償(互補(bǔ))貿(mào)易Bilateral trade(between China and the US) (中美)雙邊貿(mào)易Multilateral Trade ( Multilaterism )多邊貿(mào)易Trading House/Corp

2、oration/Firm/Company 貿(mào)易公司Liner Trade 集裝箱班輪運(yùn)輸B合同Contract 合同Active service contracts on file在備有效服務(wù)合同Sales Contract 銷售合同Sales Confirmation 銷售確認(rèn)書Agreement 協(xié)議Vessel sharing Agreement共用艙位協(xié)議Slot-sharing Agreement 共用箱位協(xié)議 Slot Exchange Agreement箱位互換協(xié)議Amendment 修正合同Appendix 附錄Quota 配額C服務(wù)合同Service Contract as

3、provided in the Shipping Act of 1984, acontract betweena shipper( or a shippers association) and an ocean carrier( or conference )in which the shipper makes a commitmentto provide a certain minimum quantity of cargo or freight revenueover a fixed time period, and the ocean common carrier orconferenc

4、e commits to a certain rate or rate schedules as well as a defined service level( such as assured space,transit timeport rotation or similar service features)。The contract mayalso specify provisions in the event of non-performance on the part of either party服務(wù)合同A service contract is a confidential c

5、ontract between a VOCC and1 or more shippers in which the shipper(s) make a cargo commitment, and the carrier makes a rate and service commitment. 服務(wù)合同是一家有船承運(yùn)人與一個和多個托運(yùn)人簽訂的保密合同, 在合同中托運(yùn)人對貨量作出承諾,承運(yùn)人對運(yùn)價和服務(wù)作出承諾。 Only a VOCC (or agreement of VOCCs) may enter into a service contract as carrier. 只有有船承運(yùn)人(有船承

6、運(yùn)人協(xié)議)可以作為承運(yùn)人簽訂服務(wù)合同。 NVOCCs may enter into service contracts as shippers, but not as carrier. 無船承運(yùn)人可以作為托運(yùn)人來簽訂服務(wù)合同,但不可以作為承運(yùn)人簽訂服務(wù)合 同。Allows a carrier to lawfully charge a negotiated, non-tariff rate. 允許承運(yùn)人合法地收取已達(dá)成協(xié)議的,非運(yùn)價本運(yùn)價。 Allows parties to keep the negotiated rate confidential. 允許簽約方對已達(dá)成協(xié)議的運(yùn)價保密。Toda

7、y, the vast majority of liner cargo in the U.S. trade moves under confidential service contracts. 目前,絕大多數(shù)美國航線的班輪貨物通過保密的服務(wù)合同運(yùn)輸。 Must be with qualified shipper(s).必須與合格的托運(yùn)人簽訂服務(wù)合同。Must include shipper cargo commitment and carrier rate and service commitments.必須包括托運(yùn)人貨量承諾,承運(yùn)人運(yùn)價和服務(wù)承諾。Must include shipper

8、certification. 必須有托運(yùn)人的身份證明。Must be signed by the carrier and the shipper. 必須由承運(yùn)人和托運(yùn)人簽署。Must be filed with the FMC. 必須向 FMC 登記 Electronic filing is permitted. 允許電子登記Rates kept confidential - certain“ essential terms” published.運(yùn)價保密 一些“基本條款 ”公布Service Contract Form 服務(wù)合同的格式 Term 1 = origin.條款 1 啟運(yùn)地Term

9、 2 = destination.條款 2 目的地Term 3 = a list of commodities.條款 3 商品類別Term 4 MQC 條款 4 最低箱量Term 5 = Service Commitments條款 5 服務(wù)承諾Term 6 = Rate Schedule條款 5 費率表Term 7 - Liquidated Damages Clause條款 7 = 清算損失條款Term 8 Contract Term條款 8 合同期限Term 9A = Legal names of contract parties.條款 9A = 合同方的法定名稱Term 9B = Iden

10、tity of contract signatories.條款 9B 簽字人的身份Term 9C = Date the contract was signed.條款 9C 合同簽字日Other Provisions 其它條款Term 10 = shipper certification. 條款 10 托運(yùn)人的身份Term 11 = contract records. 條款 11 合同記錄Term 12 = other provisions (including force (包括不可條款 12 其它條款majeure, cancellation, arbitration, and抗拒力,終止,

11、仲裁和assignment clauses). 轉(zhuǎn)讓 條款)Signature Block 簽字欄The Shipper Party托運(yùn)方Is the Shipper Party qualified?托運(yùn)方是否合格?Must be cargo owner, NVOCC, or shipper 人和托運(yùn)人協(xié)會 association. s 必須是貨主,無船承運(yùn)Cannot be freight forwarder. 不可以是貨運(yùn)代理人Is the shipper party the party that will use 用方?the contract?托運(yùn)方是否為合同的使Cannot be a

12、gent or affiliate of shipper party.不可以是托運(yùn)方的代理和附屬公司Exception: Affiliate of BCO may be shipper 主的附屬party if it will be responsible for the freight. 以是托運(yùn)方。特殊情況:如果直接貨公司負(fù)責(zé)運(yùn)費,其可Must Use Full Legal Name 必須使用法定的全稱The full legal name and business address of the shipper party must appear on the服務(wù)合同中必須顯示 托運(yùn)方的法

13、定全稱和營業(yè)地址。service contract.Should usually include a corporate identifier通常必須包括公司的標(biāo)志符(Inc., Ltd., Co.).( Inc., Ltd., Co.)Contract heading, Term 9, and signature block should match. 和簽字欄必須一致。合同的標(biāo)題,第 9 條款A(yù)ffiliates 附屬公司Shipper party may list affiliates entitled to use托運(yùn)方可以在合同第9 條款中the service contract i

14、n Section 9.列入有權(quán)使用服務(wù)合同的附屬公司。An affiliate is a person that controls, is controlled by, or is under common control附屬公司是指擁有托運(yùn)方,被托運(yùn)方擁有或被同一公司擁有的實體。 with, the shipper party. The full legal name and business address of 公司必須包括每一個附屬each affiliate must be included.的法定全稱和營業(yè)地址。Trade names may also be indicated

15、in除法定全稱外,也可列入商號。addition to the full legal name.NVOCCs may not list affiliates.無船承運(yùn)人不可列入附屬公司。When the Service Contract May be Used A service contract may not be used until the何時可以使用服務(wù)合同?只有在 SECAUCUS辦公室Secaucus office notifies the agent that the 向 FMCservice contract has been filed with the FMC. 可以使用

16、。通知代理服務(wù)合同已經(jīng)登記后,服務(wù)合同才The Secaucus office will issue Daily Filing Notices. SECAUCUS 辦公室將發(fā)出 “每日登記通知 ”。Enforcement of Service Contract Terms not to deviate from the service contract terms.服務(wù)合同條款的執(zhí)行不可以偏離服務(wù)合同條款。A contract may be amended to reduce MQC or服務(wù)合同可進(jìn)行修改減少extend the contract term.最低箱量或延長服務(wù)合同If the

17、 MQC (as amended, if applicable) is not 成,如果最低貨量沒有完成,satisfied, an invoice for liquidated damages must be issued within 30 days of the end of the service contract term.Service Contract must be with qualified shipper.在合同到期后 30 天內(nèi) 發(fā)出清算損失發(fā)票。服務(wù)合同必須與合格的托運(yùn)人簽訂Shipper Party is person that will use the contr

18、act.托運(yùn)方為將會使用合同的人Full name (and trade name, if any) and address of條款 9 中必須顯示托運(yùn)方和shipper party and any affiliates entitled to use the任何有權(quán)使用合同的附屬公司的contract must appear in Term 9.全稱(和商號,如果有)和營業(yè)地址。If contract is with Shipper 協(xié)會簽訂合同, entitled to use the contract must be listed. 用合同的成員公司。All parties entit

19、led to use contract must certify status. 使用合同的各方必須證明其身份。Contract may not be used until filed with the FMC. 登記前,合同不可以使用。Only shipper party and named affiliates (or listed 指名的附屬公司 members if SA) may use the contract. 公司) 可以使用合同。s Association, Members 如果與托運(yùn)人合同中必須列入有權(quán)使所有有權(quán)在沒有向 FMC只有托運(yùn)方和或列入的托運(yùn)人協(xié)會的成員D條款Co

20、ntract Terms( and conditions) 合同條款A(yù)rticle 條Section 節(jié) / 項Item 款Stipulation 規(guī)定Essential terms必備(主要)條款Revision 修改Alteration 更改Contract Signatory 合同簽署方(人)Merchant 簽約方Head-Contractor 總承包商Sub-Contractor 分包商Parties to the contract合同(協(xié)議簽約)有關(guān)各方E. 買賣方、中介Manufacturer 制造(廠)商Buyer 買方Seller 賣方Broker 中間人 / 掮客(跑街先生

21、)Middle-man 中間人(商)OTI 遠(yuǎn)洋運(yùn)輸中介公司NVO (NVOCC) Non-Vessel Operating Common Carrier無船承運(yùn)人NVOCC Services may include but are not limited to: 無船承運(yùn)人提供的服務(wù)包括但不局限于:1 ) purchasing transportation services from a VOCC andoffering 向船舶承運(yùn)人購買再向such services for resale to other persons他人轉(zhuǎn)售運(yùn)輸服務(wù)2 ) payment of port to port

22、 or multi-modal transportation charges 支付港到港或全程 多式聯(lián)運(yùn)費用3 ) entering into affreightment agreements with underlying shippers 與大貨主簽訂運(yùn)輸合同4 ) issuing bills of lading or equivalent documents 同效用單證5 ) arranging for inland transportation and paying for inland freight 安排內(nèi)陸運(yùn)輸,從全程charges on through transportati

23、on movements 費6 ) paying lawful compensation to ocean freight forwarders 貨代支付合理傭金7 ) leasing containers負(fù)責(zé)租用(集裝箱)貨柜8 ) entering into arrangements with origin or destination agents 與始發(fā)地、目的地代理簽 訂合作協(xié)議,落實運(yùn)作Any person operating in the US as an NVOCC shall furnish evidence 在美國經(jīng)營無船承運(yùn)人簽發(fā)提單或相運(yùn)費中支付內(nèi)陸運(yùn)向必需提供Ocea

24、n Freight Broker遠(yuǎn)洋攬貨代理( 船東訂艙營銷代理 )of financial responsibility in the amount of USD 75000 保證金 75000 美元Ocean Freight Broker is an entity 遠(yuǎn)洋攬貨代理系 which is engaged by a carrier to secure cargo for such carrier 由船東經(jīng)營,專事為本公司攬貨,and/or offer for sale ocean transportation services提供遠(yuǎn)洋運(yùn)輸服務(wù)的機(jī)構(gòu)。對外which holds it

25、self out to the public as one who negotiates負(fù)責(zé)與收、發(fā)貨人洽談運(yùn)輸條款between shipper or consignee and carrier for the purchase, 出售艙位等事宜。遠(yuǎn)洋sale , conditions and terms of transportationAn Ocean Freight Broker is not required to be licensed to 攬貨代理無需專辦經(jīng)營perform those services執(zhí)照Cargo Forwarding Agent / Cargo Forwa

26、rder貨運(yùn)代理Freight Forwarding / Forwarder貨運(yùn)代理Ocean Freight Forwarder 遠(yuǎn)洋貨運(yùn)代理人Freight Forwarding services may include, but are not limitedto : 貨代服務(wù)包括但不局限于:1 ) ordering cargo to port安排將貨物運(yùn)送至港區(qū)(口)2 ) preparing and/or processing export declarations安排出口報關(guān)3 ) booking , arranging for or confirming cargo space安

27、排訂艙,確認(rèn)艙位4 ) preparing or processing delivery orders or dock receipts安排裝貨單證(場站收據(jù))5 ) preparing and/or processing ocean bills of lading安排海運(yùn)提單6 ) preparing or processing consular documents or安排出口單證及arranging for their certification 貨物出口相關(guān)證書7 ) arranging for warehouse storage安排倉庫儲放8 ) arranging for carg

28、o insurance安排貨運(yùn)保險9 ) clearing shipments in accordance with Government根據(jù)政府有關(guān)出口規(guī)定export regulations辦理貨物出口清關(guān)手續(xù)10 ) preparing and/or sending advance notifications of繕制貨運(yùn)通知單及相關(guān)單證shipments or other documents to banks, shippers ,or 并按要求分送銀行、貨主consignees , as required或收貨人11 ) handling freight or other money

29、 advanced by shippers, 安排支付發(fā)貨人應(yīng)付海運(yùn)費or remitting or advancing freight or other money or credit和其它費用;支付、電匯in connection with the dispatching of shipments海運(yùn)費、及運(yùn)輸相關(guān)費用12 ) coordinating the movement of shipments from origin to vessel 協(xié)調(diào)貨物自出運(yùn)地至船舶 的運(yùn)輸13 ) giving expert advice to exporters concerning letters

30、 ofcredit , 為出口商提供有關(guān)信用證、other documents ,license or inspections,or on problems其它單證、執(zhí)照、檢驗及about cargoes dispatch 。 其與貨物出運(yùn)相關(guān)問題的專業(yè)咨詢服務(wù)Any person operating in the US as an Ocean Freight Forwarder 在美國經(jīng)營貨代必需提供shall furnish evidence of financial responsibility in the amount 保證金 50000 美元of USD 50000 。Shippi

31、ng Agency / Agent船務(wù)代理Supplier / Provider 供方F公司Head Office( Headquarters) 總公司Board of Directors 董事會Director 董事CEO 首席執(zhí)行官(總裁)CFO 財務(wù)總監(jiān)Regional Office區(qū)域性公司Local Office 地區(qū)公司Affiliate 附屬(子)公司Branch Office分公司Sub-office 支公司Subsidiaries 下屬公司Liaison Office聯(lián)絡(luò)處Rep. Office( Representative Office) 代表(辦事)處Chief Rep

32、resentative 首席代表Group Company 集團(tuán)公司Conglomerate 集團(tuán)公司(企業(yè)集團(tuán))G收發(fā)貨人Shipper SPR 發(fā)貨人 / 托運(yùn)人Shipper may mean : 發(fā)貨人可以是:1) a cargo owner貨物持有者(真正意義上的貨主)2 ) the person for whose account the ocean transportation is provided 遠(yuǎn)洋運(yùn)輸費用支付人3 ) the person to whom delivery is to be made收貨人4) a shippers association 貨主協(xié)會an

33、NVOCC that accepts responsibility for承擔(dān)支付運(yùn)價本費率或服務(wù)payment of all charges applicable合同費用的無船承運(yùn)人under the tariff or service contractinto one container.拼箱貨發(fā)貨人Consignor發(fā)貨人Consignee收貨人Notify Party通知方Second Notify Party第二通知方Consolidator A company that consolidates freight owned by various partiesH客戶Customer

34、 /Client Direct Account Target Customer( customer ) customer ) (目標(biāo))大客戶BCO Beneficial Owner of the cargo Big Accounts 大客戶 VIP Customers 重要客戶客戶直接客戶直接貨主(制造廠商)Agreement / Contract Customer Long-term Customer 長期客戶 Potential Customer 潛在客戶 Picky customer 好挑剔的客戶協(xié)議客戶I 談判Negotiation(Business Talk)Compromise (

35、 Meet half-way 50 / 50( fifty to fifty / fifty fiftyWin-Win 雙贏 not a matter of percentage but principle 題談判) 折衷妥協(xié)) 折衷不是占多大比重而是原則問出口集裝箱簡易出運(yùn)程序 CONTAINER EXPORT PROCEDUREAs EDI such as Cargo 2000, is more popular nowadays and used by both the VOCCand Customs, hardcopy Shipping Order is no longer widely

36、 used.由于電子數(shù)據(jù)交換(如 CARGO 2000 )等在船公司和海關(guān)之間已相當(dāng)普遍, 書面的托單已不如先前那樣廣為使用。 To ascertain service and freight rate that are most appropriate from Carrier before booking is made; 先向承運(yùn)人(船公司)確認(rèn)最為合適的服務(wù)與海運(yùn)價,爾后再訂艙。 Upon booking, Carrier is to reserve space and deliver to shipper a shipping order informing shipper of t

37、he number of the container, which is to be fetched byshipper at carrier s container depot for their own packing;訂艙一經(jīng)確認(rèn),承運(yùn)人應(yīng)保留艙位并向托運(yùn)人簽發(fā)托運(yùn)單,告知有關(guān)集裝箱箱 號,由托運(yùn)人自行前往承運(yùn)人指定集裝箱堆場提箱,裝箱。 Shipper is to pack the container in full load at his plant or at his place of business 托運(yùn)人則在其工廠或業(yè)務(wù)場所進(jìn)行整箱裝箱。 Customs inspection

38、 is made ex-works before the container is locked and sealed ;裝箱后經(jīng)由海關(guān)檢驗,鎖妥、加封、出廠。 Shipper to send it to CY; Customs inspection can also bemade at CY of the sent container before it is finally sealed;托運(yùn)人將集裝箱送到港區(qū) CY (集裝箱堆場); 海關(guān)檢驗亦可在港區(qū) CY 進(jìn)行,驗妥后最終加封。 Receiving clerk who is from the carrier or the carrie

39、rsagent, at the dock is toreceive the shipping order which will be exchanged for a dock receipt when thecontainer has been delivered to the dock in order. 承運(yùn)人(船公司)碼頭現(xiàn)場接載人員或船舶代理接收托運(yùn)單,經(jīng)檢查集裝箱外 表完好無損后,將場站收據(jù)交予托運(yùn)方。 With the dock receipt shipper is to change for B/L before the carrying vessel sails 托運(yùn)人于訂艙船

40、舶開航前,至承運(yùn)人(船公司)處憑場站收據(jù)換取提單。 。 Shipper is to advise consignee of the effectuation of shipment 托運(yùn)人通知收貨人,貨載已出運(yùn)。 Shipping-related Terms航運(yùn)有關(guān)術(shù)語A. 承運(yùn)人 Shipping Lines航運(yùn)公司Common carriers 公共承運(yùn)人OCC Ocean Common Carrier 遠(yuǎn)洋公共承運(yùn)人VOCC Vessel-Operating Common Carrier 船舶承運(yùn)人 Vessel Sharing Carriers 共用艙位承運(yùn)人NVOCC 無船承運(yùn)人Ma

41、ster NVOCC 主裝無船承運(yùn)人 Tendering NVOCC 交運(yùn)貨物的無船承運(yùn)人 Contract NVOCC 簽約無船承運(yùn)人MTO Multi-modal Transport Operator多式聯(lián)運(yùn)經(jīng)營人An MTO deals with all matters in relation to the conveyance of cargoentrusted to him from the point of shipment to the place of delivery,documentation and arrangements with sub-contractors at

42、 variousbreaking points to facilitate expeditious movement of cargo.In mostcases it is necessary for him to appoint agents or correspondents atvarious points or even maintain subsidiary concerns at importanttransshipping points to attend to all the work necessary in connectionwith the movement of ca

43、rgo. He assumes responsibility for the performance of the contract.MTO Marine Terminal Operator海運(yùn)碼頭經(jīng)營者Vessel Operation MTO 經(jīng)營多式聯(lián)運(yùn)的船舶承運(yùn)人 NVO-MTO may be a road operator/rail operator/ airline operator/freight forwarder不營運(yùn)船舶的多式聯(lián)運(yùn)經(jīng)營人Controlled Carrier受控承運(yùn)人Rates must be“just and reasonable”- compensatory

44、.運(yùn)價必須是”公正的和合理的“具有補(bǔ)償性的30 days notice required to increase or reduce tariff rates. 運(yùn)價的上漲和下調(diào)登記 30 天后生效 Conference Carrier 公會承運(yùn)人 Independent carriers 獨立承運(yùn)人9th largest carrier serving the US美線第 9 大承運(yùn)人Consortium ( Group of carriers pooling resources in a trade laneto maximize their resources effectively )

45、聯(lián)盟Alliance 聯(lián)盟 . 競爭Competitors 競爭對手Player 競爭參與者(對手)Foreclose from 。排斥在外To preserve legitimate competition among all common carriers保持公共承運(yùn)人之間的合法競爭C. 運(yùn)輸模式、網(wǎng)絡(luò)Transportation Network運(yùn)輸網(wǎng)絡(luò)Pendulum Service 鐘擺式服務(wù)模式 Loop Service 環(huán)扣式服務(wù)模式 Trunk Service / Line干線Feeder Service vessel employed in normally short sea

46、 routes to fetch or carrygoods/containers to and from ocean-going vessels Common Feeder 公共支線 Coastal Transport 沿海運(yùn)輸 Barge / Lighter 駁船D. 船Self-owned Vessels自有船Time-chartered Vessels 期租船 Inbound Vessel / Homebound進(jìn)口(回程)船Outgoing / Outbound Vessel出口船Liner Vessel plying a regular trade against a publis

47、hed sailing schedule 班輪Slot Space on board a vessel occupied by a containerE. 航班 / 次A weekly sailing 周班A fixed day sailing定日航班A Friday ( Tuesday / Thursday) sailing 周五班A fortnight sailing雙周班A bi-weekly sailing周雙班A monthly sailing每月班On-schedule arrival / departure準(zhǔn)班抵離支線箱位Sailing frequency航次密度ETA Esti

48、mated(Expected) Time of Arrival預(yù)計到達(dá)時間ETB Estimated(Expected ) Time of Berthing預(yù)計靠泊時間ETCD Estimated Time of Commencing Discharge 預(yù)計開卸時間 ETCL Estimated Time of Commencing Loading 預(yù)計開裝時間 ETD Estimated(Expected) Time of Departure預(yù)計離泊時間The sailing Schedule/Vessels are subject to change without prior noti

49、ce 。 船期 / 船舶如有變 更將不作事先通知Closing Date Last day on which export cargo can be accepted 截止申報時間 for a nominated sailing.Cut-off time Latest possible time the cargo may be deliveredto 截關(guān)日the vessel or designated point。F. 港Base Port 基本港POD Port of Discharge(DPORT) / port of delivery卸港POD place of delivery卸

50、貨地Port of Arrival / Departure抵達(dá)/ 駛離港POL Port of Loading(LPORT )裝港Port of Call 掛港2nd Leg 第二掛港FND Final Destination交貨目的地end of carrier liability where carrier delivers the cargo to consignee更改目的地(改港)Skip Over 跳(甩)港 Change of port of call 改港 Optional Port 選擇港 COD Change of Destination Deviate 彎(繞)港彎港 壓

51、港(港口擁擠) 在港裝卸時間Diversions the route of a shipment changed in transit from that shown on B/L Port congestion Lay Time in PortG碼頭Intercoastal water service between points on the Atlantic and the Pacific Coasts美國東西岸水路運(yùn)輸Intermodal movement of cargo or container between motor rail or water carriers多式聯(lián)運(yùn)Por

52、t / Port 9港口 / 碼頭(上港九區(qū))Dock 碼頭Quay 碼頭Terminal 班輪靠泊碼頭Container Terminal also referred to as a Container Yard (CY),A facility that receives full export containers from one shipper to loading the vessel and delivers full import containers to the consignee after; it is the same location where ocean vess

53、els are loaded& unloaded. 集裝箱碼頭 Wharf 靠泊碼頭Jetty 突堤碼頭STEVES Stevedores碼頭工人Docker 碼頭工人Berth 泊位 Loading Berth裝箱泊位Quayside / Apron 碼頭前沿Depot container freight station or a designated area where emptycontainers can be picked up or dropped off集裝箱堆場 / 儲運(yùn)站Container Loading List 集裝箱裝船報Bay plan 預(yù)配圖 / 集裝箱船積載圖(

54、表) Slot No 。 艙位(號碼)Pallet A platform with/without sides, on which packagesmay be loaded to facilitate handling托盤Stacking Yard 集裝箱堆場Bay number排數(shù)Row number列數(shù)Tier number層高數(shù)L/W/H Length/Width/Height長/ 寬/ 高On Deck containers甲板以上裝箱Under Deck containers ( below ship containers)甲板以下裝箱The ratio of under deck

55、 and on deck containers being 3 : 1甲板上與艙內(nèi)箱位數(shù)量比 3 :1Deck storage, normally treated as being stowed under deck,is definitely prone to accidents. 雖風(fēng)險較大甲板裝箱仍應(yīng)視同艙內(nèi)裝 箱The capacity utility rate箱位利用率Load Factor percentage of loaded containers against total capacity of vessel or allocation裝船率(所裝箱量占全船箱位或口岸配額之比例)TDR Terminal Departure Report離碼頭報告H 裝、拆箱裝箱拆箱號Pack/Stuff/Van ( -ing ) stowing cargo in a container Devanning the removal of cargo from a container 。 Also known as unstuffing,unpacking ,unloading or stripping箱Consolidation ( the combination of many sma

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論