科技寫作常用詞的規(guī)范使用論文_第1頁
科技寫作常用詞的規(guī)范使用論文_第2頁
科技寫作常用詞的規(guī)范使用論文_第3頁
科技寫作常用詞的規(guī)范使用論文_第4頁
全文預覽已結束

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、科技寫作常用詞的規(guī)范使用論文科研論文需表達準確,語義豐富的詞語容易被人產生誤讀,因 此規(guī)范科研論文中常用詞語的使用非常重要。作為一名科技期刊的, 筆者在日常工作中經常遇到一些易混淆詞, 在此對幾組常見詞語作一 討論,以期拋磚引玉,引起大家對規(guī)范使用這些詞的關注。目前,商 務印書館 xx 年出版的現(xiàn)代漢語詞典是權威工具書,本文的觀點 大多是依據(jù)現(xiàn)代漢語詞典的解釋。對現(xiàn)代漢語詞典未曾收錄 而普遍使用的詞語展開討論,對現(xiàn)代漢語詞典已經收錄的,容易 混淆的詞語提出規(guī)范使用的建議。一、“氣”和“汽”根據(jù)現(xiàn)代漢語詞典,“氣”表示氣體,英文為“ gas”,相 對應的詞是液體和固體; “汽”表示“液體或固體因

2、加熱而變成的氣 體”,英文為“vapour ”。 “汽”從物理狀態(tài)上來講也屬于“氣體”, “氣”包含“汽”,“汽”是“氣”的一種。“氣”和“汽”的常見 混用詞有“蒸汽 /蒸氣”“氣化 /汽化”“氣化熱 /汽化熱”“氣液平 衡/汽液平衡” “氣輪機/ 汽輪機”。其中商務印書館出版的現(xiàn)代漢 語詞典收錄的詞組有:蒸汽、蒸氣,汽化、汽化熱,氣輪機、汽輪 機。蒸氣表示“液體或固體因蒸發(fā)、沸騰或升華而變成的氣體”,蒸 汽表示“水蒸氣”。氣輪機表示“燃氣輪機,是由高壓燃燒氣體推動 葉輪轉動產生動力的渦輪機”,汽輪機表示“由高壓蒸汽推動葉輪轉 動產生動力的渦輪機” 。由于“氣”和“汽”語義接近, 而“氣輪機”

3、 和“汽輪機”分別表示兩種不同的機器,容易造成混淆,建議不要使 用“氣輪機”,而直接使用“燃氣輪機”。化工出版社的著譯者須 知將“氣化”“氣化熱”“氣液平衡”中的“氣”確定為錯別字, 規(guī)定只能使用“汽化”“汽化熱”“汽液平衡”。對此,作者有不同 看法。眾所周知,氣、液、固是物質的三種狀態(tài),在一定的溫度和壓 力下可以互相轉化,物體由氣體變成液體稱為“液化”,而由液體變 成氣體卻不能稱為“氣化”?商務印書館出版的漢英詞典有“氣 化”一詞,相應的英文是“ gasification ”。因此,“氣化”和“汽 化”都是可以使用的詞,“汽化”的英文是“vaporization ”。同樣, “氣化熱”“氣液

4、平衡” 也應該是可以使用的。 關于“氣輪機” 和“汽 輪機”,這兩個概念表示兩種不同的機器,為了避免引起誤解,應該 將“氣輪機” 稱為“燃氣輪機” 。綜上所述, 本文認為“蒸汽” 和“蒸 氣”是兩個不同意義的詞,都可以使用;“氣化 / 汽化”“氣化熱 / 汽化熱”“氣液平衡 / 汽液平衡” ,是三組可以通用的詞; “氣輪機” 和“汽輪機” 應該只使用“汽輪機” ,“氣輪機” 應改稱“燃氣輪機” 。二、“實驗”與“試驗” “實驗”與“試驗”是兩個常用的詞,意義完全不同,但在很 多時候人們常常混用這兩個詞。 經常看到同一篇文章中同時出現(xiàn)這兩 個詞。根據(jù)現(xiàn)代漢語詞典,“實驗”表示“為了檢驗某種科學理

5、 論或假設而進行某種操作或從事某種活動” ,強調的是過程;“試驗” 表示“為了察看某事的結果或某物的性能而從事某種活動”,強調的 是對結果的測試。因此,大學或科研機構從事科研活動的場所稱為 “實 驗室”,科研論文中介紹科研工作的部分往往稱為“實驗”。對于已經完成的科研成果,如化工新工藝的放大稱為“中試試驗”,新培育 的農作物的種子、 新開發(fā)的治療疾病的藥物, 需測試它們的性能或療 效,所做的工作往往稱為“試驗”。試種新培育的農作物的種子的地 方稱為“試驗田”,新藥的推出過程有 “動物試驗”“臨床試驗” 等。 大多數(shù)的科研論文中應該使用“實驗”,而非“試驗”?!皩嶒灐睂?應的英文應該是 “ex-

6、periment”,“試驗”對應的英文應該是 “text ”和“ trial ”。很多英漢詞典及電子英漢詞典大多將“實驗”與“試 驗”統(tǒng)稱為“ experiment , text,trial”,這是不夠準確的。a y_r, ” a y-LLi ”三、“炭”與“碳”現(xiàn)代漢語詞典對“炭”的解釋為“木炭的總稱”,“碳” 表示一種“非金屬元素”。化工出版社的著譯者須知從化學結構 上解釋炭是“指一些含多種雜質且以碳為主的具體物質”。 現(xiàn)代漢 語詞典列出的幾組詞匯分別為:炭筆,炭化,炭畫,炭墼,炭精, 炭疽,炭盆;碳匯,碳氫化合物,碳水化合物,碳酸,碳酸氣,碳纖 維。實際上,涉及碳的詞匯遠遠多于這些詞。

7、有些在使用“炭”與“碳” 時還存有爭議。例如“炭素”“炭材料”,同時還使用“碳素”“碳 材料”。“碳鋼”“碳納米管”在某些領域是使用頻率非常高的詞, 建議相關詞典收錄這些詞以規(guī)范使用。 有些文章將“碳纖維”寫成“炭 纖維”,涉及碳材料統(tǒng)一使用“炭”。作者認為現(xiàn)代漢語詞典是 目前中文用語的權威,各出版機構應該盡量使用現(xiàn)代漢語詞典收 錄的詞語,“炭纖維” 必須改成“碳纖維” 。關于“炭素”“炭材料” 和“碳素”“碳材料”,目前并未被現(xiàn)代漢語詞典收錄,再次做 一討論。本文傾向于使用“碳素”“碳材料”。“炭素”從字面意義上 講是不通的,實際上是指碳元素,所以應該稱為“碳素”。新型炭材 料經常包括石墨、碳纖維、石墨烯,碳納米管這些與“木炭”毫不相 關的新材料,只有活性炭是與炭相關的材料,所以,稱為“碳材料” 比較合理。炭素炭素技術新型炭材料是 3 種有影響力的 期

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論