新編簡明英語語言學(xué)Chapter7Languagechange語言變化_第1頁
新編簡明英語語言學(xué)Chapter7Languagechange語言變化_第2頁
新編簡明英語語言學(xué)Chapter7Languagechange語言變化_第3頁
新編簡明英語語言學(xué)Chapter7Languagechange語言變化_第4頁
新編簡明英語語言學(xué)Chapter7Languagechange語言變化_第5頁
已閱讀5頁,還剩4頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

1、Chapter 7 Language change語言變化知識點:1. *Definition: clipping; blend; acronym; back-formation2. Morphological and syntactic change3. *Vocabulary change4. Some recent trends in language change5. Causes of language change考核目標(biāo):識記:Definition: clipping; blend; acronym; back-formation領(lǐng)會:Morphological and synt

2、actic change; Vocabulary change簡單應(yīng)用:Some recent trends in language change; Causes of language change一、定義 1. Clipping略寫詞:A kind of abbreviation of otherwise longer words or phrases. 指比較長的詞或短語的縮寫2. Blending 混合法:A process of forming a new word by combining parts of two other words.3. Acronym首字母縮略詞 :wor

3、ds derived from the initials of several words通過組合每個詞的首位字母構(gòu)成新詞4. Back-formation 逆向構(gòu)詞法: new words are formed by taking away the suffix of an existing word. 新詞可以通過“去掉”現(xiàn)存的詞的后綴而被創(chuàng)造出來二、知識點 7.2 Phonological changes元音變化 One of the most obvious change in English is the systematic and regular change in the Vo

4、wel Change:Old English古英語Modern English現(xiàn)代英語 (如在arm中) stnstonehmhomewrtwroterdrodeAround the death of Chaucer in 1400,元音開始了進一步的轉(zhuǎn)變。中世紀英語的vowel元音經(jīng)歷了巨大的變化:p261中,p94英7.3 Morphological and syntactic change形態(tài)和句法變化7.3.1 Addition of affixes詞綴增加 詞匯的增加 borrowing 和word formation. The most obvious way in which m

5、odern English differs lexically from old English is the number of Borrowed words from other languages. 由于英語從法語中借入了諸如favourable和accomplishment一類的詞使得 -able和 -ment加入到英語的形態(tài)系統(tǒng)中。 Grammaticalization: In addition to the borrowed affixes, some lexical forms became grammaticalized over time.Fusion融合: refers t

6、o this type of grammaticalization in which word develop into affixes, either prefixes前綴 or suffixes.后綴1)prefixes前綴 :affix + base2)suffixes.后綴 :base + affixMany of modern English suffixes are derived from early words by means of fusion. (p95英)7.3.2 Loss of affixes詞綴丟失 (p96英 see) 在古英語中, -bora通常加在名詞的后邊

7、派生出一個表示相應(yīng)動作的執(zhí)行者的名詞,但是在現(xiàn)代英語中這個派生后綴已經(jīng)丟失,如: mund (protection) + bora mundbora (protector) 派生規(guī)則丟失的另外一個例子是-yan的丟失。在古英語中,-yan加在形容詞的后邊派生出一個使役動詞。在現(xiàn)代英語中,-yan已經(jīng)消失。 古英語中有一套性標(biāo)記系統(tǒng)。該系統(tǒng)把名詞分為陽性詞、陰性詞和中性詞。古英語中有一半以上名詞具有格標(biāo)記表示不同的格,但是在現(xiàn)代英語中,性和格標(biāo)記的丟失已成為最為顯著的形態(tài)丟失之一。7.3.3 Change of word order規(guī)則的改變 古英語中有一個復(fù)雜的格標(biāo)記系統(tǒng),語法功能可以用格標(biāo)記

8、很好地揭示出來。格標(biāo)記的存在使得古英語的詞序比現(xiàn)代英語要靈活得多。例如,古英語的詞序包括SVO,VSO, SOV 和OSV, 而在現(xiàn)代英語中,由于絕大多數(shù)格標(biāo)記的丟失使得句子必須遵從SVO這一基本詞序。 Subject object verb S O V 7.3.4 Change in negation rule否定規(guī)則的改變英語句子結(jié)構(gòu)方面的規(guī)則變化主要體現(xiàn)在詞序上。在中古英語時期,“not”加在肯定句句末構(gòu)成否定句。但在現(xiàn)代英語中, “not”是加在主動詞和助動詞之間構(gòu)成否定句,例如: I deny it not. I love thee not. He saw you not.In mo

9、dern English, not must precede the main verb, and a do, marked for the proper tense, must be inserted:I love you. I do not love you.He saw you. He did not see you.7.4 Lexical and semantic change詞匯和語義的變化7.4.1 Addition of new word新詞的增加1)coinage創(chuàng)新詞:a new word can be coined outright to fit some purpose,

10、mostly for new things and objects.是指創(chuàng)造新詞。這些詞多來自于產(chǎn)品的商標(biāo),如Hoover, Whiteout, Thermofax, Mace是商標(biāo)名,在現(xiàn)代英語中已經(jīng)成為普通英語單詞: To hoover a floor:用真空吸塵器吸地板上的灰塵 To white out a mistake:用白色涂改液涂改錯誤 To thermofax a material:用紅外復(fù)印術(shù)復(fù)印材料 To mace demonstators:向游行示威者噴射梅斯毒氣 2)clipped words略寫法clipping refers to the abbreviation縮

11、寫 of longer words or phrases.:它是指比較長的詞或短語的縮寫。例如(p98英): zoo (zoological garden) gym (gymnasium) copter (helicopter) phone (telephone) 3) blending混合法:a blend is a word formed by combining parts of other words 它是通過組合其他詞的某些部分而構(gòu)成新詞,例如(p99英): medicare( medical + care) smog (smoke + fog) comsat (communicat

12、ions + satellite) brunch (breakfast + lunch) 4)acronymys首字母縮略法: words derived from the initials of several words通過組合每個詞的首位字母構(gòu)成新詞,例如(p99英): VIP (very important person) OPEC (Organization of Petroleum Exporting Countries) 5)backformation逆向構(gòu)詞法:new words may be coined from already existing words by“subt

13、racting減法”an affix thought to be part of the old word.新詞可以通過“去掉”現(xiàn)存的詞的后綴而被創(chuàng)造出來,e.g.(p100英): edit (由editor得出的一個錯誤設(shè)想,認為“or”是一個agentive suffix)enthuse(由enthusiasm得出)(derived from enthusiasm)burgle (由burglar得出) baby-sit (由baby-sitter得出) to hawk (由hawker得出) to butch(由butcher得出)to beg(由beggar得出)6)functiona

14、l shift功能轉(zhuǎn)換:words may shift from one part of speech to another without the addition of affixes.單詞可以不通過加入詞綴就從一個詞類轉(zhuǎn)到另一個詞類。e.g.(p100英)7)borrowing借用:when differwnt cultures come into contact, words are often “borrowed”one language to another.the loan word may label a new concept, or it may replace or be

15、come a synonym of a native word.當(dāng)不同的文化發(fā)生接觸時,詞就經(jīng)常從一種語言“借到”另一種語言之中。外來詞可以標(biāo)記一個新的概念,或可以取代或成為本族詞的同義詞。e.g.P266-267中英語詞匯增加的歷史特點是大量的借詞和構(gòu)詞。 來自法語的借詞,例如: Government, religion, chaplain, crime, medicine, physician 來自希臘語的借詞: Myth, geometry, gymnastics 來自拉丁語的借詞: Formula, memorandum, datum, curriculum 來自西班牙語的借詞: Ba

16、nana, mosquito, embargo, plaza 來自德語的借詞: Kindergarten, dock, seminar, plunder, zinc 來自漢語的借詞: Lichi, typhoon, tea, ginseng 7.4.2 Loss of words詞匯的丟失 古英語和中古英語中的許多詞在現(xiàn)代英語中都已消失,例如:demiss, ere, oft, wot, beseem, wer, aught, thee, thou, thy,等。在一些復(fù)合詞中有時還能看到它們,如: were-wolf。(p102英)(新詞幾乎每天都在進入英語詞匯,但許多新創(chuàng)詞的存在期是非常之

17、短的,詞匯廢棄的最常見原因之一是它們所命名的物體的不連續(xù)性。E.g.:soap flakes皂片;wash board洗衣板;rumble seat汽車車篷后的活動座位.處于消亡階段)7.4.3 semamtic change語義的變化1.semantic broadening語義擴展:when the meaning of a word becomes broader, it may include all the meanings it used to mean, and then more.當(dāng)一個詞的意義變得更為廣的時候,它不僅表示它以前所表示的意義,而且還表示更多的意思。語義的廣義化是

18、詞的意義經(jīng)過歷史的演化變得更為寬泛或更具有包容性的過程。 Words Past meaning +specific Present meaning +general Dog a kind of hunting dog any kind of dog Aunt fathers sister both fathers and mothers sister Holiday a holy day any day off Tail the tail of horse the tail of any animal2.semantic narrowing語義的縮?。簊emantic change has n

19、arrowed the meaning of some words which are still used in Modern English.在幾代人的進程中,語義變化也把詞的意義縮小到了現(xiàn)代英語中才有的意思。(語義的狹義化指詞的意義比其歷史上的初始意義狹窄的過程,)例如: Words past meaning present meaning (narrowing of meaning)Hund any kind of dog a dog used for hunting Deer an animal a special kind of animal Meat food the flesh

20、 of animals Wife a woman a married womanGirl a child a female child 3.semantic shift語義的轉(zhuǎn)換:the fact that a lexical item may undergo a shift in meaning is the third kind of semantic change.詞匯項的意義可能發(fā)生轉(zhuǎn)換的事實是第三種語義變化。(語義演變是指一個詞失去了初始的意義而獲得了一個新的意義,這個意義有時與初始意義相關(guān)。)例如: Words past meaning present meaning(轉(zhuǎn)換)Fon

21、d foolish loving, affectionate Inn small old hotel or pub 詞義抬升:nice hotelNice ignorant無知 詞義抬升:goodLust pleasure快樂 詞義下降:負面的欲望,性Immoral no customary不合風(fēng)俗的 詞義下降:不道德的Silly happy 詞義下降:stupid人類語言的本質(zhì)是:語言是受規(guī)則支配的;語言變化是系統(tǒng)的、有規(guī)則的、漸進的行為。7.5 some recent trends一些最近的趨勢7.5.1 moving towards greater informality更趨向于非正式性

22、e.g. past time : Passengers are requires not to communicate with the driver while the vehicle is in motionpresent: Please dont speak to the driver while he is driving.汽車行進時乘客請別和司機談話。書面語詞你運用中更為非正式的趨勢收到歡迎。7.5.2 The influenceof American English 美國英語的影響美國通過電視、電影、報紙、雜志、廣播等影響著英國。有些美國英語的詞:teenagers,commute

23、r等已經(jīng)出現(xiàn)在英國英語的表達上。7.5.3 The influence of science and technology科技的影響由于科學(xué)技術(shù)的發(fā)展飛快,它們運用新詞來表達新的概念、新技術(shù)和新發(fā)明:1) space travel太空旅行(p271中):Space suit, heat-shield, moonscape月球表面, readout,lunar rover登月車2)computer and internet language計算機和網(wǎng)絡(luò)語言e.g.(p271中): program程序, cinput輸入,output輸出,email,hanker黑客,Information hi

24、ghway信息高速公路 3)ecology生態(tài)學(xué)對植物、動物、人和環(huán)境之間的關(guān)系(p272中):Ecoativist,visual pollution視覺污染,noise pollution,environment-friendly有利環(huán)境的,eco-friendly生態(tài)友好的7.6 the causes of language change 語言變化的原因1)Rule simplification規(guī)則的簡化和規(guī)則化規(guī)則的簡化或規(guī)則化是針對語言規(guī)則中的例外而言的。例如由于規(guī)則化的結(jié)果,“l(fā)eaf”, agendum, datum, curriculum 以及 memorandum等名詞的復(fù)數(shù)由原來的不規(guī)則形式如:leaves, agenda, data, curricula, memoranda向規(guī)則形式演變,如:leafs, agendas, datas, curriculum

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論