文學(xué)作品翻譯合同協(xié)議書范本_第1頁
文學(xué)作品翻譯合同協(xié)議書范本_第2頁
文學(xué)作品翻譯合同協(xié)議書范本_第3頁
文學(xué)作品翻譯合同協(xié)議書范本_第4頁
文學(xué)作品翻譯合同協(xié)議書范本_第5頁
已閱讀5頁,還剩4頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、編號: 文學(xué)作品翻譯合同甲 方: 乙 方: 簽訂日期: 年月日甲方:身份證號:乙方:身份證號:鑒于:1、甲方系本合同約定的作品的作者和版權(quán)人,愿意授權(quán)乙方對該作品進(jìn)行翻譯并對翻譯作品發(fā)表、出版。2、本合同構(gòu)成甲乙雙方翻譯授權(quán)合同關(guān)系。為此,甲乙雙方于年月日在市區(qū)達(dá)成如下約定:第1條原著作品1.1作品形式:屬于下列第 類。(1)專著類:長篇小說/武打小說/電影、電視劇劇本等。(2)匯編類:大中小學(xué)教材/法規(guī)匯編/論文專輯/攝影、繪畫專輯等。1.2 作品名稱: (以下簡稱 本作品”。1.3 作品篇幅:約 字的文字作品。1.4作品版權(quán):屬于下列第項。(1)本作品的作者為甲方并由其獨(dú)立創(chuàng)作、全部版權(quán)歸

2、甲方單獨(dú)所有。(2) 本作品系由甲方根據(jù) 的原著翻譯/改編,甲方已經(jīng)取得前述原著作品版權(quán)人的授權(quán),本作品的全部版權(quán)歸甲方單獨(dú) 所有(3) 本作品系由甲方對相關(guān)學(xué)習(xí)知識/專業(yè)知識/規(guī)匕賽活動獲獎作品/陶亍業(yè)法 律法規(guī)進(jìn)行整理、編輯,其中涉及的單項作品已獲得版權(quán)人授權(quán)。1.5作品公開性:屬于下列第項(根據(jù)實際情況選擇下列情形之一)。(1) 甲方承諾,本作品雖已創(chuàng)作完成但尚未出版圖書,也未通過報紙、期刊或 網(wǎng)絡(luò)等媒體公開發(fā)表。(2) 甲方承諾,本作品在創(chuàng)作過程中及創(chuàng)作完成后至一方翻譯前,不通過其他 方出版圖書,也不通過報紙、期刊或網(wǎng)絡(luò)等媒體公開發(fā)表。(3) 雙方確認(rèn),本作品在創(chuàng)作過程中及創(chuàng)作完成后至

3、乙方翻譯前,甲方已經(jīng)或 將通過報紙、期刊或網(wǎng)絡(luò)等媒體逐次分章節(jié)公開發(fā)表,但不通過其他方出版圖書。(4) 雙方確認(rèn),本作品已由甲方通過 出版社于年出版過圖書,本合同約定翻譯系針對原圖書。第2條翻譯授權(quán)2.1授權(quán)翻譯形式:甲方授予乙方對本作品翻譯為 文文本(以下簡稱翻譯作品”。2.2授權(quán)性質(zhì):為下列第 種情形。(1) 甲方授予乙方的翻譯權(quán)為獨(dú)占性的專有使用權(quán),即在約定區(qū)域、期限內(nèi), 僅有乙方享有本作品約定翻譯形式的翻譯權(quán)。(2) 甲方授予乙方的翻譯權(quán)為非獨(dú)占性的專有使用權(quán),即在約定區(qū)域、期限內(nèi), 甲方及其授權(quán)的其他方均享有本作品約定翻譯形式的翻譯權(quán)。2.3授權(quán)區(qū)域:全球范圍。2.4授權(quán)期限: 年,

4、自本合同簽署之日起算。2.5授權(quán)使用方式:包括下列第項使用方式。(1) 將本作品翻譯為英語/法語/俄語/語言版權(quán)的作品。(2) 將本作品翻譯的作品出版為圖書。(3) 將本作品翻譯的作品以文字形式通過互聯(lián)網(wǎng)絡(luò)傳播、廣播電視傳播。(4) 不得自己或授權(quán)他人根據(jù)本作品翻譯的作品授權(quán)他人拍攝任何語言電視劇、 電影及為此改編影視劇本。(5) 可自己或授權(quán)他人根據(jù)本作品翻譯的作品授權(quán)他人拍攝與翻譯作品相同語 言版本的電視劇、電影及為此改變與翻譯作品相同語言的影視劇本。(6) 不得自己或授權(quán)他人將乙方翻譯的作品再翻譯為其他任何語言的作品。2.6轉(zhuǎn)授權(quán):甲方給予乙方的翻譯授權(quán),未經(jīng)甲方同意,乙方不可轉(zhuǎn)讓給他人

5、。第3條翻譯作品的版權(quán)與使用3.1翻譯作品的版權(quán):翻譯作品來源于本作品,但翻譯完成后,乙方對翻譯作品享有版權(quán)。乙方必須在翻譯作品中注明 翻譯作品系根據(jù)本作品翻譯而成”且須對本 作品的作者予以署名。3.2翻譯作品的使用乙方對于翻譯作品通過各類媒體進(jìn)行出版、發(fā)表、傳播由其自行決定,無需再經(jīng)甲方另行授權(quán)。乙方改變翻譯作品形式或依據(jù)翻譯作品演繹或衍生其他形式的作品,則須經(jīng)甲方另行授權(quán)。第4條翻譯安排4.1翻譯要求: 乙方應(yīng)確保翻譯作品符合下列各項:(1)忠實于本作品的愿意、宗旨;(2) 不改變本作品的基本內(nèi)容、情節(jié)結(jié)構(gòu);(3) 遵循翻譯的基本規(guī)則。乙方在翻譯中遇到地名、人名等時,應(yīng)依照原名稱進(jìn)行翻譯。

6、乙方應(yīng)在約定授權(quán)期限內(nèi)完成翻譯并提交出版或發(fā)表。4.2本作品稿件交付:甲方于年月日前將本作品交付乙方。4.3完成翻譯:乙方應(yīng)于授權(quán)期限內(nèi)完成翻譯工作并提交出版或發(fā)表。乙方應(yīng)在出版或發(fā)表翻譯作品后,向甲方贈送翻譯作品的出版物 套翻譯作品名稱確定為 ,未經(jīng)甲方同意,乙方不得變更翻譯作品名稱。第5條許可費(fèi)用5.1雙方同意,就甲方授予乙方對本作品的翻譯權(quán),乙方向甲方支付 元許可費(fèi)用。5.2乙方應(yīng)于本合同簽署后 個日歷天內(nèi)向甲方付清。第6條其他事項6.1評獎:乙方有權(quán)決定以翻譯作品申報參加國內(nèi)外相關(guān)文學(xué)藝術(shù)評獎活動。乙方?jīng)Q定申報參加評獎時,參加評獎的費(fèi)用由乙方承擔(dān)。以翻譯作品參加評獎所獲榮譽(yù)歸甲乙雙方共

7、同所有,所獲物質(zhì)獎勵在扣除乙方承擔(dān)的申報費(fèi)用后由甲乙雙方按 %: %的比例分配。6.2違約責(zé)任:621本合同上述各項條款對違約責(zé)任另有特別約定的,則優(yōu)先適用相應(yīng)特別約 定。622在授權(quán)期限內(nèi),未經(jīng)雙方同意。任何一方不得將本合同約定翻譯轉(zhuǎn)讓或許元、賠償損可第三方使用。如有違反,另一方有權(quán)要求違約方支付違約金 失且還有權(quán)解除本合同。若任何一方不履行本合同的義務(wù)即構(gòu)成違約,違約方除應(yīng)當(dāng)向守約方支元違約金外,賠償對方實際損失;延遲履行義務(wù),應(yīng)按日支付約元違約金。如乙方超出約定文字種類翻譯作品或者超出約定使用翻譯作品,則乙方除將因此所獲收益歸甲方外,還應(yīng)向甲方支付元違約金并賠償損失(含甲方向他人支付的違約金、賠償金)。6.3爭議解決:雙反因合同的解釋或履行發(fā)生爭議,應(yīng)先由雙方協(xié)商解決。6.3.2如協(xié)商不成,按照第種方式解決。(1)將爭議提交仲裁委員會依照其最新生效的仲裁規(guī)則進(jìn)行仲裁。(2)向地(如:甲方所在地或乙方所在地或本合同簽署地)有管轄權(quán)的人民法院提起訴訟。6.4聯(lián)絡(luò):本合同雙方的聯(lián)絡(luò)人方式如下,任何一方改變其聯(lián)絡(luò)方式,均須書面 提前通知另一方,否則送達(dá)至原授權(quán)代表或以與原聯(lián)絡(luò)方式送達(dá)即視為有效送達(dá):(1)甲方指定聯(lián)系人:電話:傳真:手機(jī):電子郵箱:通信地址:由E編:。(2)乙方指定聯(lián)系人:電話:傳真:手機(jī):電子

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論