CET6 翻譯課(中國園林)_第1頁
CET6 翻譯課(中國園林)_第2頁
CET6 翻譯課(中國園林)_第3頁
CET6 翻譯課(中國園林)_第4頁
CET6 翻譯課(中國園林)_第5頁
已閱讀5頁,還剩21頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、 中國園林中國園林 (the Chinese garden)是經(jīng)過三千多年演變而成的是經(jīng)過三千多年演變而成的獨(dú)具一格的園林景觀獨(dú)具一格的園林景觀 (landscape) 。它既包括為皇家成員享。它既包括為皇家成員享樂而建造的大型花園,也包括學(xué)者、商人和卸任的政府官員為樂而建造的大型花園,也包括學(xué)者、商人和卸任的政府官員為擺脫嘈雜的外部世界而建造的私家花園。擺脫嘈雜的外部世界而建造的私家花園。 這些花園構(gòu)成了一這些花園構(gòu)成了一種意在表達(dá)人與自然之間應(yīng)有的和諧關(guān)系的微縮景觀。典型的種意在表達(dá)人與自然之間應(yīng)有的和諧關(guān)系的微縮景觀。典型的中國園林四周有圍墻,園內(nèi)有池塘、假山中國園林四周有圍墻,園內(nèi)有池

2、塘、假山 (rockworks )、樹、樹木、花草以及各種各樣由蜿蜒的小路和走廊連接的建筑。漫步木、花草以及各種各樣由蜿蜒的小路和走廊連接的建筑。漫步在花園中,人們可以看到一系列精心設(shè)計(jì)的景觀猶如山水畫卷在花園中,人們可以看到一系列精心設(shè)計(jì)的景觀猶如山水畫卷 (scroll)一般展現(xiàn)在面前。一般展現(xiàn)在面前。 中國園林中國園林 (the Chinese garden)是經(jīng)過三千多年演變而成的獨(dú)是經(jīng)過三千多年演變而成的獨(dú)具一格的園林景觀具一格的園林景觀 (landscape) 。它既包括為皇家成員享樂而。它既包括為皇家成員享樂而建造的大型花園,也包括學(xué)者、商人和卸任的政府官員為擺脫建造的大型花園,

3、也包括學(xué)者、商人和卸任的政府官員為擺脫嘈雜的外部世界而建造的私家花園。嘈雜的外部世界而建造的私家花園。 這些花園構(gòu)成了一種意在這些花園構(gòu)成了一種意在表達(dá)人與自然之間應(yīng)有的和諧關(guān)系的微縮景觀。典型的中國園表達(dá)人與自然之間應(yīng)有的和諧關(guān)系的微縮景觀。典型的中國園林四周有圍墻,園內(nèi)有池塘、假山林四周有圍墻,園內(nèi)有池塘、假山 (rockworks )、樹木、花草、樹木、花草以及各種各樣由蜿蜒的小路和走廊連接的建筑。漫步在花園中以及各種各樣由蜿蜒的小路和走廊連接的建筑。漫步在花園中,人們可以看到一系列精心設(shè)計(jì)的景觀猶如山水畫卷,人們可以看到一系列精心設(shè)計(jì)的景觀猶如山水畫卷 (scroll)一般展現(xiàn)在面前。

4、一般展現(xiàn)在面前。 中國園林中國園林 (the Chinese garden)是是經(jīng)過三千多年演變而成的獨(dú)經(jīng)過三千多年演變而成的獨(dú)具一格的具一格的園林景觀園林景觀 (landscape) 。它既包括它既包括為皇家成員享樂而為皇家成員享樂而建造的建造的大型花園,也包括大型花園,也包括學(xué)者、商人和卸任的政府官員為擺脫學(xué)者、商人和卸任的政府官員為擺脫嘈雜的外部世界而建造的嘈雜的外部世界而建造的私家花園私家花園。 這些花園構(gòu)成這些花園構(gòu)成了一種意在了一種意在表達(dá)人與自然之間應(yīng)有的和諧關(guān)系的微縮表達(dá)人與自然之間應(yīng)有的和諧關(guān)系的微縮景觀景觀。典型的中國園。典型的中國園林四周林四周有圍墻有圍墻,園內(nèi),園內(nèi)有池

5、塘有池塘、假山假山 (rockworks )、樹木、花草、樹木、花草以及以及各種各樣由蜿蜒的小路和走廊連接的各種各樣由蜿蜒的小路和走廊連接的建筑建筑。漫步在花園中。漫步在花園中,人們可以看到人們可以看到一系列精心設(shè)計(jì)的一系列精心設(shè)計(jì)的景觀景觀猶如山水畫卷猶如山水畫卷 (scroll)一般展現(xiàn)在面前。一般展現(xiàn)在面前。 中國園林中國園林 (the Chinese garden)是是經(jīng)過三千多年經(jīng)過三千多年演變而成的獨(dú)具一格的演變而成的獨(dú)具一格的園林景觀園林景觀 (landscape) 。 中國園林中國園林 (the Chinese garden)是是經(jīng)過三千多年經(jīng)過三千多年演變而成的演變而成的獨(dú)具

6、一格獨(dú)具一格的的園林景觀園林景觀 (landscape) 。 中國園林中國園林 (the Chinese garden)是是經(jīng)過三千多年經(jīng)過三千多年演變而成演變而成的的獨(dú)具一格獨(dú)具一格的的園林景觀園林景觀 (landscape) 。 中國園林中國園林 (the Chinese garden)是是經(jīng)過三千多年經(jīng)過三千多年演變而成演變而成的的獨(dú)具一格獨(dú)具一格的的園林景觀園林景觀 (landscape) 。 The Chinese garden has evolved into a kind of unique landscape over the past 3,000 years. 它既包括它既包

7、括為皇家成員享樂而建造的為皇家成員享樂而建造的大型花園大型花園,也也包括包括學(xué)者、商人和卸任的政府官員為擺脫嘈雜的學(xué)者、商人和卸任的政府官員為擺脫嘈雜的外部世界而建造的外部世界而建造的私家花園私家花園。 它既包括它既包括為皇家成員享樂而建造的為皇家成員享樂而建造的大型花園大型花園,也也包括包括學(xué)者、商人和卸任的政府官員為擺脫嘈雜的學(xué)者、商人和卸任的政府官員為擺脫嘈雜的外部世界而建造的外部世界而建造的私家花園私家花園。 It includes both large gardens and private gardens. 它既包括它既包括為為皇家成員享樂而建造的皇家成員享樂而建造的大型花園大型花

8、園,也也包括包括學(xué)者、商人和卸任的政府官員為擺脫嘈雜的學(xué)者、商人和卸任的政府官員為擺脫嘈雜的外部世界而建造的外部世界而建造的私家花園私家花園。 It includes both large gardens built as entertainment venues for the members of the royal family, and private gardens built as retreats for scholars, merchants and retired government officials. 這些花園構(gòu)成了一種意在表達(dá)人與自然之間應(yīng)有這些花園構(gòu)成了一種意在表達(dá)

9、人與自然之間應(yīng)有的和諧關(guān)系的微縮景觀。的和諧關(guān)系的微縮景觀。 這些花園構(gòu)成了這些花園構(gòu)成了一種意在表達(dá)人與自然之間應(yīng)有一種意在表達(dá)人與自然之間應(yīng)有的和諧關(guān)系的的和諧關(guān)系的微縮景觀。微縮景觀。 這些花園構(gòu)成了這些花園構(gòu)成了一種意在表達(dá)人與自然之間應(yīng)有一種意在表達(dá)人與自然之間應(yīng)有的和諧關(guān)系的的和諧關(guān)系的微縮景觀。微縮景觀。 These gardens have constituted a miniature/landscape/scenery. 這些花園構(gòu)成了這些花園構(gòu)成了一種意在表達(dá)人與自然之間應(yīng)有一種意在表達(dá)人與自然之間應(yīng)有的和諧關(guān)系的的和諧關(guān)系的微縮景觀。微縮景觀。 These garden

10、s have constituted a miniature intended to express the idea that man should live in harmony with nature. 典型的中國園林四周有圍墻,園內(nèi)有池塘、假山典型的中國園林四周有圍墻,園內(nèi)有池塘、假山 (rockworks )、樹木、花草以及各種各樣由蜿蜒、樹木、花草以及各種各樣由蜿蜒的小路和走廊連接的建筑。的小路和走廊連接的建筑。 典型的中國園林四周典型的中國園林四周有圍墻有圍墻,園內(nèi),園內(nèi)有池塘、假山有池塘、假山 (rockworks )、樹木、花草以及、樹木、花草以及各種各樣由蜿蜒各種各樣由蜿蜒

11、的小路和走廊連接的的小路和走廊連接的建筑。建筑。 典型的中國園林四周典型的中國園林四周有圍墻有圍墻,園內(nèi),園內(nèi)有池塘、假山有池塘、假山 (rockworks )、樹木、花草以及、樹木、花草以及各種各樣由蜿蜒各種各樣由蜿蜒的小路和走廊連接的的小路和走廊連接的建筑。建筑。 There are walls , ponds , rockworks, trees, flowers, winding trails and corridors. 典型的中國園林四周有圍墻典型的中國園林四周有圍墻,園內(nèi)有池塘、假山,園內(nèi)有池塘、假山 (rockworks )、樹木、花草以及各種各樣由蜿蜒、樹木、花草以及各種各樣

12、由蜿蜒的小路的小路和和走廊連接的走廊連接的建筑。建筑。 A typical Chinese garden is surrounded by walls and consists of various buildings linked by winding trails and corridors, with ponds, rockworks, trees, and flowers scattered in it. 漫步在花園中,人們可以看到一系列精心設(shè)計(jì)的漫步在花園中,人們可以看到一系列精心設(shè)計(jì)的景觀猶如山水畫卷景觀猶如山水畫卷 (scroll)一般展現(xiàn)在面前。一般展現(xiàn)在面前。 漫步在花園中,

13、漫步在花園中,人們可以看到人們可以看到一系列精心設(shè)計(jì)的一系列精心設(shè)計(jì)的景觀景觀猶如山水畫卷猶如山水畫卷 (scroll)一般展現(xiàn)在面前。一般展現(xiàn)在面前。 漫步在花園中,漫步在花園中,人們可以看到人們可以看到一系列精心設(shè)計(jì)的一系列精心設(shè)計(jì)的景觀景觀猶如山水畫卷猶如山水畫卷 (scroll)一般展現(xiàn)在面前。一般展現(xiàn)在面前。 people may see a series of well-designed landscapes. 漫步在花園中,人們可以看到一系列精心設(shè)計(jì)的漫步在花園中,人們可以看到一系列精心設(shè)計(jì)的景觀猶如山水畫卷景觀猶如山水畫卷 (scroll)一般展現(xiàn)在面前。一般展現(xiàn)在面前。 Wa

14、ndering in such a garden, people may see a series of well-designed landscapes showing themselves just like a scroll of painting. The Chinese garden has evolved into a kind of unique landscape over the past 3,000 years. It includes both large gardens built as entertainment venues for the members of t

15、he royal family, and private gardens built as retreats for scholars, merchants and retired government officials. These gardens have constituted a miniature intended to express the idea that man should live in harmony with nature. A typical Chinese garden is surrounded by walls and consists of variou

16、s buildings linked by winding trails and corridors, with ponds, rockworks, trees, and flowers scattered in it. Wandering in such a garden, people may see a series of well-designed landscapes showing themselves just like a scroll of painting. The Chinese garden has evolved into a kind of unique lands

17、cape over the past 3,000 years. It includes both large gardens built as entertainment venues for the members of the royal family, and private gardens built as retreats for scholars, merchants and retired government officials. These gardens have constituted a miniature intended to express the idea that man should live in harmony with nature. A typical Chinese garden is surrounded by wall

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論