外貿(mào)函電翻譯_第1頁
外貿(mào)函電翻譯_第2頁
外貿(mào)函電翻譯_第3頁
外貿(mào)函電翻譯_第4頁
外貿(mào)函電翻譯_第5頁
已閱讀5頁,還剩4頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

1、天才是重復出來的,每天進步百分之一外貿(mào)函電翻譯Keys to translations on Page 22-23一Translate the following English into Chinese1. We wish to extend our warm welcome to your desire to enter into direct business relations with us in the line of textiles熱忱歡迎貴方與我方在紡織品行業(yè)建立業(yè)務關(guān)系。 2.Your letter of . expressing the hope of establish

2、ing business connections with us has been received with thanks貴方某年某月某日表達與我方建立業(yè)務關(guān)系的來信已經(jīng)收到,非常感謝。2. Specializing in the export of Chinese leather shoes, we wish to express our desire to trade with you in this line我公司專營中國皮鞋出口,希望與貴方在該行業(yè)建立業(yè)務關(guān)系。.3. We suppose your commercial counselors office here has refe

3、rred us to you for establish business relationship with your corporation.貴國商務參贊處介紹我方與貴公司建立業(yè)務關(guān)系。5 We wish to introduce ourselves to you as a state-run import and export corporation dealing in light industry products.我們是國營輕工業(yè)產(chǎn)品進出口公司6. Being one of the leading importers of textiles in Pakistan ,we are

4、writing to you in the hope of establishing direct trade relations with your firm.我們是巴基斯坦主要的紡織品進口商之一,希望與貴方建立直接的業(yè)務關(guān)系。 二Translate the following Chinese into English1.承弗里曼公司介紹,得悉你公司是貴國輕工業(yè)品最大進口商之一。 1.Your company has been introduced by Messrs Frieman Co.Ltd.as one of the largest importers of light indust

5、rial products in your country2. 我公司系一國營公司專營五金出口,已從是該項業(yè)務多年,產(chǎn)品獲得國外客戶好評。 We are a state-owned corporation, specializing in the export of hardware products. We have been engaged in this line for many years and our products have enjoyed wide popularity among overseas customers. 3. 我公司愿與你公司建立業(yè)務關(guān)系,以擴大我產(chǎn)品在你

6、地的銷售數(shù)量。We wish to express our desire to enter into business relations with you to expand the sales of our products at your end. 4 貴國駐華大使館商務參贊處告知你擬從我國進口車床,故特致函你公司,希望在該項產(chǎn)品方面建立業(yè)務關(guān)系。Your corporation has been introduced to us by the Commercial Counselors Office of your embassy in China as a prospective i

7、mporter of lathes. We avail ourselves of this opportunity to write to you and see if we can establish business relations with you.5.在收到你方具體詢價時,我將立即寄上報價單及樣品。We shall be glad to send you quotations and samples upon receipt of your concrete enquires.6.請告知你方的具體需要 ,以便我公司另寄目錄及報價單。Upon receipt of your spec

8、ific requirements, we shall be glad to airmail you catalogues and quotations under separate coverKeys to exercises on Page 34-35一Translate the following English into Chinese1. Messers .j.m.shneider & co. have recently written to us that they are the leading importers in Germany and wish to estab

9、lish business relationship with us in the line of machine tools. As we know nothing about the firm we should be obliged to you if you would get for us some information about this company. 施奈德公司最近寫信告知他們是德國主要的進口商,希望與我公司在機床領(lǐng)域建立業(yè)務關(guān)系。由于我們對該公司一無所知,故請貴行向我們提供該公司的相關(guān)信息,不勝感激2. in reply to the letter of the 25t

10、h January ,we are pleased to inform you that the firm mentioned in your letter was set up twelve years age. the capital of the firm is registered as US $ 100000.they are in the wholesale trade as well as in retail. Our record with them is quite satifactory.復你1月25號來信,現(xiàn)告知來信中詢問的公司成立于12年前,注冊資本為10萬美金。該公司

11、既做批發(fā)也做零售。在我行無不良記錄。3.the firm ,Anderson &co., is dealing in pharmaceutical chemicals . they have wide connections with an annual turnover of about US$100000. we usually grant them credit up to an amount of US$30000 without security and they have never failed to meet their engagement安德森公司系一家化學藥品供應

12、商。公司業(yè)務關(guān)系廣泛,年營業(yè)額為10萬美金。我們經(jīng)常為其提供為數(shù)5萬美金的無擔保貸款,他們都能及時歸還。4 messrs William little &CO. have placed an order with us in an amount of US$50000. since they ask for payment to be made by d/p ,instead of L/C at sight as usually accepted by us ,we should be glad to know If they have any record of default an

13、d if it is safe for us to comply with their request. it is understood that any information you may supply us with will be considered as confidential and without any responsibility on your part威廉力拓公司已向我公司下了價值5萬美金的訂單。由于該公司的訂單要求采用付款交單而不是我方通常接受即期信用證付款,故請求你行告知該公司是否有拖欠債務記錄以及我們滿足他們要求是否安全。你行我提供的任何信息我方將保密,并且

14、你方也不負任何責任。5.since this is the first transaction between us ,we should be pleased if you could furnish us with two bank references so that we may proceed with your order the soonest possible. As to our credit standing ,you may refer to our bank ,the Bank of China ,Shanghai Branch, who ,we trust ,will

15、 supply you with all information you may require.鑒于此次為雙方第一次交易,希望貴方能提供兩家銀行作為資信證明人,以便我們能盡快處理你放訂單。至于我方資信情況,請咨詢中國銀行上海支行,我們相信,該行能提供你們所需要的信息。二Translate the following Chinese into English1.溫哥華史密斯公司寫信給我們,要求做我公司在加拿大的工藝品代理,他們向我們提供你們的姓名作為其資信證明人,故特致函你行,請惠予提供該公司情況,不勝感激。Messrs Vancouver Smiths Co., Ltd have recen

16、tly written to us that they wish to invite us as their handicraft agent in Canada. They have given us your name as a reference. Would you please be good enough to supply us with some information about this company.2. 我們想請你們代為查詢一下倫敦一家商行的財務和信用狀況,他們是James Neils & Co. ,他們的銀行是香港匯豐銀行,謝謝。 We should be

17、obliged to you if you would get for us some information about the financial and credit standing of James Neils & Co. The reference they give us is HSBC HK. 3. Armstrong & Smith Co. Ltd. 寫信給我們,希望同我們建立業(yè)務關(guān)系。在我們與他們交易之前,我們希望了解他們的信用情況,煩請調(diào)查并告知為感。 Messrs Armstrong & Smith Co. Ltd. Have written t

18、o us that they wish to establish business relations with us. Prior to the transaction, we shall appreciate it if you let us know their credit standing4我們很高興能與你公司建立業(yè)務關(guān)系,但希望你們能夠提供兩個銀行資信證明人,以便洽談具體業(yè)務。We are pleased to enter into business relations with your company. But we hope that you would furnish tw

19、o bank references so that we may negotiate details with you5.你來信詢問的那家公司設(shè)立于1970年,資本10萬美元,年營業(yè)額30萬美元,據(jù)悉,去年有5萬美元盈利。The firm you mentioned in your letter was set up in 1970 with a registered capital of 100,000 USD. Its annual turnover reaches 300,000 USD. It is reported that the companys profit last year

20、 hit 500,000 USD. 6.你所詢問的William Baker & Co. Ltd ,是本地一家紡織品的大進口商,我們過去給他們最多5000英鎊的信貸,他們都能及時歸還William Baker & Co. Ltd you inquired about is a large local textile importer . We usually grant them credit up to stg. 5,000 and they have never failed to meet their engagement. Keys to Exercises on Pa

21、ge 46-47一 Translate the following English into Chinese1. we have been approached by one of the leading importers of Hand Tools here who is in need of various Hand Tools to be supplied to a governmental repair shop. Would you please supply us with a comprehensive catalogue for the same with indicatio

22、n of the relative prices.本地一家主要的手工工具進口商跟我方聯(lián)系,告知需進口各種手工工具,供應給一家國營修理店。請給我們提供該產(chǎn)品系列的綜合目錄并附上價目表。2. we are please to inform you that there is good sale for your drilling machine ,model z-33 and would ask you to send us your best offer. If your prices is found competitive , we are confident there are good

23、prospects for business.很高興告知你方Z-33型號鉆孔機很暢銷。請惠與我方最優(yōu)惠的報價。如果你方價格公道,相信雙方合作前景光明3.We have much pleasure in enclosing an enquiry sheet for Great Wall Brand Canned Meat ,each can containing 250 grams . this enquiry is from a very famous supermarket with branches all over the country. You will notice from th

24、e enquiry that their requirement is in large quantity and therefore price is of utmost importance in concluding the transaction 現(xiàn)附上一知名超市提供的有關(guān)長城牌肉罐頭(凈重250G)詢價單。該超市分店遍布全國。從詢價單上可知,他們需要的產(chǎn)品數(shù)量大,因此價格是達成這筆交易的最重要因素。4.if you are in a position to supply the goods as per the attached enquiry at very competitive

25、 prices ,we trust large orders will be obliged 如果能以優(yōu)惠價格提供詢價單上的產(chǎn)品,我們就會下大訂單。5.We have receive a order from James Sharp &Co. for the supply of 100 metric tons of newsprints. This company is a very big publisher here and is in constant need of all sorts of printing paper. We are sending you this ord

26、er and understand that a 5% commission will be allowed as usual我方收到詹姆士 沙埔公司的訂單,要求提供100公噸打印紙。該公司是本地一家大型出版商,常年需要各種打印紙?,F(xiàn)將該訂單交給你方,按慣例我方將收取5%的傭金。二Translate the following Chinese into English1. 我公司是一國營公司,專營各種輕工業(yè)產(chǎn)品的進出口業(yè)務,與你地戈登(Gordon &Co.)公司已有多年業(yè)務關(guān)系.You will be pleased to note that we are a state-owned

27、 corporation, specializing in the import and export of various light industrial products. We have had many years business relations with Gordon& Co. 2. 據(jù)悉你公司能出口最新型的照相機(camera)RX-31型,故與你們聯(lián)系,希望能寄我該相機目錄一份。同時并請告知其最低價,以便我與客戶聯(lián)系。We have been informed that you are in a position to export the latest came

28、ra, model RX-31. Would you please send us a catalogue with the indication of the lowest price for the convenience of our communication with customers3. 我們是世界上最大的絲綢進口商之一,我們過去一直是從日本進口的,現(xiàn)在我們想到中國市場訂購,We are one of the worlds largest silk importers. We used to import the product from Japan and we are now

29、 intending to seek partners in China4. 我們希望你們能告訴我們可供出口的主要品種,最好能寄我們幾份你們的出口商品目錄及各種絲綢的簡樣,以便我們選擇。Let us know your major varieties of silk products for export. We would be very pleased if you send us a comprehensive catalogue and sample cuttings of various silk products for our reference5. 關(guān)于你們3月4日扳手(spa

30、nner)的詢價,我們首先向你們致歉,未能迅速報價,因為廠方要研究滿足你放特殊需要的可能性。Referring to your enquiry of March 4 for spanners, we have to apologize to you first for not providing immediate quotations since we are considering the possibility to meet your particular demands. 6. 關(guān)于你方有關(guān)茶具的詢價,我們很高興通知你們,通過我們反復的努力,廠方已經(jīng)同意供應100套。In reply

31、 to your enquiry for tea-things, we are pleased to inform you that the manufacturer has agreed to supply 100 sets through our repeated efforts. Keys to Exercises on Page 64-66一Translate the following English into Chinese1. We regret very much to inform you that we cannot avail ourselves of you offer

32、 because our users have temporarily suspended the purchase . However , if there is any demand for you products we will not hesitate to revert to the matter.很遺憾告知,我方不能接受你方報盤,因為用戶暫停購買你方產(chǎn)品。如果客戶對你方產(chǎn)品再有需求,我們再洽談報價事宜2 .Much to our regret ,we are unable to entertain your offer because the specifications you

33、 quoted do not meet our clients requirements. If you are in a position to supply the goods of such specifications as given in our enquiry sheet, we will get in touch with our buyers again.很遺憾不能接受你方報盤,因為所報產(chǎn)品規(guī)格不符合我方客戶要求,如能提供詢價單所指定規(guī)格的產(chǎn)品,我方將再與客戶聯(lián)系。3. While thanking you for you offer of yesterday ,we reg

34、ret being unable to work on it as the time of delivery is too distant .In our letter of enquiry ,we have stated that time of delivery is of utmost importance .感謝你方昨日報盤,很遺憾我方不能接受因為交貨期太長,我方詢價信中已指明交貨時間最重要4. We regret to say that your offer is not in the least encouraging .There is a big difference betw

35、een your prices and those of your competitors . We have been doing business with you for many years and hope that you will quote us your rock-bottom prices against our future enquiries; otherwise we can have no alternative but to place our orders elsewhere.很抱歉告知你方報價一點也不吸引人,你方價格與競爭對手提供的價格差別太大。我們雙方生意往

36、來多年,希望你方能為我方今后的詢價提供最低的報價,否則我們別無選擇,只能向別家訂貨5. In compliance with your request ,we are now offering you 2,000 dozen Mens Shirt at US $60 per dozen CIF San Francisco, September shipment . This offer is subject to our final confirmation.根據(jù)你方要求,我方報價為:2000打男式襯衫,成本保險加運費到舊金山價,每打60美元,九月裝船,本報價以我方最后確認為準。6. Refe

37、rring to you enquiry offor Tiger Brand Combination Pliers6, we are enclosing our Quotation Noin duplicate. As requested ,we are also sending you separately a sample of the same for your use in pushing the sales among your customers.你方某年某月某日來函收悉,關(guān)于型號為6 ”老虎牌鋼絲鉗的詢價信,現(xiàn)附上我方第 號報價單一式兩份。 根據(jù)要求,另寄上樣品,便于你方向消費者

38、推廣該產(chǎn)品7 .We are glad to receive your enquiry for our Flying Fish Brand Typewriter9, but regret being unable to meet your requirements as our stock has been exhausted. If you could accept November shipment ,we will try to meet your wishes but you must let us know by the end of the month ; otherwise we

39、 are afraid that we shall have to decline your order .很高興收到你方關(guān)于我公司型號為9”飛魚牌打字機的詢價信,但是很遺憾告知我們不能滿足貴方要求,因為我方庫存已光。 如你方能接受11月裝船,我們會盡力滿足貴方要求,但須以本月末前告知我方為準,否則我方只能謝絕貴方訂單。 8 . Thank you for you letter of At your request ,we have to sent you under separate cover a copy of our catalogue for your choice ,and wis

40、h to inform you that the article indicated on page 5 therein is most suitable for your need .We quote it at 5 per set CIF Alexandria for June shipment .感謝你方某年某月某日來函,根據(jù)你方要求,現(xiàn)隨函另寄產(chǎn)品目錄一份供你方選擇,并告知產(chǎn)品目錄第5頁的產(chǎn)品最適合你方需要,該產(chǎn)品報價為成本保險加運費到亞歷山大價,每臺5英鎊,六月裝船。二Translate the following Chinese into English1 你公司某年某月某日來信收

41、悉,關(guān)于象牌活絡扳手 (Elephant Brand Adjustable Wrench)今報價如下:5 每打 US$66 每打 US$77 每打 US$8以上價格是成本加保險費加運費到卡拉奇價,并以我方最后確認為準。 Referring to your enquiry of for Elephant Brand Adjustable Wrench, we are quoting as follows: Elephant Brand Adjustable Wrench 5” at US $ 6 per dozen 6” at US $ 7 per dozen 7” at US $ 8 per dozen The above prices are understood to be on CIF Karachi basis and subject to our final confirm

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論