童慶生是誰讓莎士比亞走向世界社會科學(xué)報_第1頁
童慶生是誰讓莎士比亞走向世界社會科學(xué)報_第2頁
童慶生是誰讓莎士比亞走向世界社會科學(xué)報_第3頁
童慶生是誰讓莎士比亞走向世界社會科學(xué)報_第4頁
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、童慶生:是誰讓莎士比亞走向世界   社會科學(xué)報社科報 文史原題:世界共同創(chuàng)造了莎士比亞作者:中 山大學(xué)博雅學(xué)院教授 童慶生匚我們說莎士比亞是世界的,他的經(jīng)典地位和文化意義是世 界人民在漫長的歷史過程中共同創(chuàng)造的。不同的民族文學(xué)對 莎士比亞的移譯和挪用,也是對他的再發(fā)現(xiàn)、再想象和再創(chuàng) 造。正因?yàn)槿绱?,莎士比亞才會如此絢麗多姿,成為世界文學(xué)史 上說不完、道不盡的永恒。莎士比亞是一種現(xiàn)象,一道沒有 謎底的謎,更是一個巨大的問號。應(yīng)該如何理解莎士比亞? 如果他既是英國的同時也是世界的,那么這是否意味著在民 族文學(xué)之外還存在著一套具有普遍意義的世界文學(xué)體系? 如果說莎士比亞曾經(jīng)為其他的

2、民族文學(xué)的發(fā)展作出過巨大 的貢獻(xiàn),因而成為民族文學(xué)和世界文學(xué)之間的橋梁和催化劑, 那么應(yīng)該如何區(qū)分民族文學(xué)和世界文學(xué)?兩者之間有著何 種關(guān)系? 發(fā)現(xiàn)莎士比亞莎氏活著時已是相當(dāng)成功的戲劇家,但在英國, 其經(jīng)典地位的確立卻是在 18 世紀(jì)后半葉。莎士比亞經(jīng)典化 過程中標(biāo)志性的事件,無疑是 1769 年在其故鄉(xiāng)斯特拉福特 鎮(zhèn)為他舉辦的盛大紀(jì)念活動。這之后,對其作品的批評并未 完全絕跡,但莎氏已是矗立的豐碑,成為不可撼動的英國文 學(xué)的象征和代表。幾乎與此同時,德國作家、思想家赫爾德 對主宰歐洲文壇半個多世紀(jì)的法國古典戲劇心生厭倦。赫爾 德 1770 年,他“偶然”發(fā)現(xiàn)了英國人莎士比亞的劇作, 其磅礴

3、的想象力和置古典戲劇形式于不顧的自信,使赫爾德受到極 大的震撼。 莎士比亞就是一部講述歷史、 天命和人世的巨著, 讀他時,劇場、人物、場景等技術(shù)性的細(xì)節(jié)一一消失, 歷 史的暴風(fēng)驟雨呼嘯著掠過書面,赫爾德眼前飄舞著一片片吹 散的書頁。莎氏所代表的不正是赫爾德為在古典文學(xué)壓迫下 的德國文學(xué)所尋找的未來嗎?德國語言和文學(xué)的現(xiàn)代化應(yīng) 該從接受和效仿莎士比亞為起點(diǎn)。 三年后,赫爾德發(fā)表了著名的莎士比亞 ( 1773 )一文, 以感性的語言,盡情宣泄他對這位天才的“北方”詩人、劇作 家的仰慕。莎士比亞是文學(xué)的天神,他不僅是英國的,更是 德國的。赫爾德當(dāng)然無法擺脫歐洲中心主義的局限,認(rèn)為歐 洲現(xiàn)代文學(xué)的發(fā)展

4、有賴于建構(gòu)、創(chuàng)造新的傳統(tǒng)范式,他看到 在荷馬、舊約和莎士比亞之間有著某種內(nèi)在的、有機(jī)的 聯(lián)系和傳承。一旦確認(rèn)了這一點(diǎn),歐洲文學(xué)也就有了新的文 學(xué)傳統(tǒng)浪漫主義的傳統(tǒng)。毫不夸張地說,赫爾德對莎士 比亞的發(fā)現(xiàn),催生了德國乃至歐洲的浪漫主義文學(xué)。 莎翁在中國中國對莎士比亞的認(rèn)識比德國遲了差不多整整 一個世紀(jì)。在介紹和接受莎士比亞的早期,中國文學(xué)界對其 價值的認(rèn)識并不統(tǒng)一。五四運(yùn)動后,在傳統(tǒng)范式淍落的文學(xué)界,主流的看法是中國需要現(xiàn)代文學(xué)的榜樣, 而 16 世紀(jì)末、17 世紀(jì)初的莎士比亞對中國現(xiàn)代文學(xué)的建構(gòu)并無多大實(shí)際 作用。就連留美歸來的胡適,也對莎士比亞表現(xiàn)出少有的冷 漠,和 18 世紀(jì)歐洲排斥莎氏的

5、休謨、伏爾泰等人一樣,認(rèn) 為莎士比亞粗俗,不夠精致。 19 世紀(jì)末、 20 世紀(jì)初,與歐 美近現(xiàn)代作家、劇作家(如易卜生)相比,莎士比亞顯得分 外的寂寞和邊緣,莎氏劇作的譯介相應(yīng)頗為零散,遠(yuǎn)未得到 批評界和讀者大眾的重視。魯迅曾對此現(xiàn)象作過這樣的評論: “嚴(yán)復(fù)提起過 狹斯丕爾'一,提便完; 梁啟超說過 莎士比亞', 也不見有人注意;田漢譯了這人的一點(diǎn)作品,現(xiàn)在似乎不大 流行了。”(魯迅“莎士比亞”)這種情況直到 30 年代才有 所改變。 1930 年,以庚子賠款設(shè)立中華教育文化基金,胡 適任董事會編譯委員會主任委員。已是教育界和學(xué)界領(lǐng)袖的 胡適對莎士比亞的態(tài)度似乎有所改變,他將

6、莎劇翻譯列為國 家文化工程。五四前后,我們對西方文學(xué)的介紹充滿了偶然 性。批評家和所謂的公共知識分子以自己的趣味引導(dǎo)(有時 則是誤導(dǎo))讀者對莎氏的接受。類似的情況還有不少。以英 國浪漫主義文學(xué)為例,對拜倫和雪萊激情浪漫的贊賞使讀者 忘記了華茲華斯的溫情和柯勒律治的深沉。 然而,嚴(yán)格說來, 一切解讀都是誤讀,所有的翻譯皆為誤譯。正解也罷,誤讀 也罷,皆是跨文化轉(zhuǎn)移的題中之意。中國現(xiàn)代文學(xué)正是在跨 語言和跨文化的挪用中獲得了成長的靈感、機(jī)遇和空間。當(dāng) 莎士比亞完全融入了中國文化,當(dāng)我們不再像 20 世紀(jì)初的 胡適和鄭振鐸那樣覺得莎士比亞陌生或格格不入,我們的現(xiàn) 代文學(xué)的發(fā)展已經(jīng)十分成熟了。中國話劇

7、 查理三世中國新文學(xué)的各類體裁,包括戲劇,和 西方現(xiàn)代文學(xué)中的各類體裁完全一致。中國古典文學(xué)和中國 現(xiàn)代文學(xué)當(dāng)然都以中文為媒介,但除此以外,兩者間的異同 何在?就體裁形式(詩歌、小說、戲劇和文學(xué)評論)和各文 類自身的特點(diǎn)及要求看,中國現(xiàn)代文學(xué)和古代文學(xué)之間的差 異當(dāng)不會小于中國現(xiàn)代文學(xué)和歐洲現(xiàn)代文學(xué)之間的差異,中 國現(xiàn)代文學(xué)和古代文學(xué)的相同之處也不會大于中國現(xiàn)代文 學(xué)和歐洲現(xiàn)代文學(xué)間的相同之處。這并不是說中國現(xiàn)代文學(xué) 是歐洲現(xiàn)代文學(xué)的延伸,更不是說前者是在后者的影響下發(fā) 展起來的。文學(xué)是歷史和社會的產(chǎn)物,文學(xué)體裁和形式的變遷與不同形 態(tài)的社會方式是聯(lián)系在一起的。很難想象史詩會成為現(xiàn)代社 會的主要體裁?,F(xiàn)代文學(xué)不僅是歐洲的,也

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論