淺談?dòng)⒄Z(yǔ)介詞的重要性及掌握技巧_第1頁(yè)
淺談?dòng)⒄Z(yǔ)介詞的重要性及掌握技巧_第2頁(yè)
淺談?dòng)⒄Z(yǔ)介詞的重要性及掌握技巧_第3頁(yè)
淺談?dòng)⒄Z(yǔ)介詞的重要性及掌握技巧_第4頁(yè)
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、    淺談?dòng)⒄Z(yǔ)介詞的重要性及掌握技巧    張琳娜摘 要:英語(yǔ)中介詞數(shù)量雖然不多,但被稱為“英語(yǔ)的靈魂”,它在英語(yǔ)中使用頻率高、范圍廣,有十分重要的地位。介詞與其他詞匯搭配后含義靈活多變,是英語(yǔ)學(xué)習(xí)的一大難點(diǎn)。文章分析了英語(yǔ)介詞的重要性,并總結(jié)出理解介詞空間意義和抽象含義、進(jìn)行針對(duì)性翻譯練習(xí)、轉(zhuǎn)變思維方式三點(diǎn)掌握技巧。一、英語(yǔ)中介詞的重要性1.邏輯銜接中的重要“關(guān)節(jié)”介詞有“英語(yǔ)的靈魂”之稱,除表示方位外,還能夠體現(xiàn)事物間抽象的邏輯關(guān)系。漢語(yǔ)呈現(xiàn)動(dòng)態(tài)、意合的特點(diǎn),動(dòng)詞和短句的使用頻率很高,事物或句子由邏輯關(guān)系銜接。而英語(yǔ)呈現(xiàn)靜態(tài)、形合的特點(diǎn),多用名詞和

2、長(zhǎng)句,介詞就成為邏輯銜接中的重要“關(guān)節(jié)”和“靈魂”。原文:a man with rugs for sale walkedby our house in the morning.譯文:早上,一個(gè)賣(mài)地毯的人從我家前面走過(guò)。原文短短的一句話中出現(xiàn)了“with” “for”“by”“in”四個(gè)介詞,每個(gè)介詞又有各自的意義和作用,分別表示“持有(帶著)”“為了(表目的)”“途經(jīng)(位置關(guān)系)”和時(shí)間介詞。原文形式上結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn),借助介詞表達(dá),整體呈現(xiàn)靜態(tài)性而且邏輯關(guān)系又十分清晰。2.使用頻率高、范圍廣介詞是英語(yǔ)中使用頻率僅次于冠詞的詞類。第一,英語(yǔ)中的介詞大都可以表示方位。漢語(yǔ)中的“從(由,自)”“向(對(duì),往

3、,朝)”“到”等許多表示方位的詞都能在英語(yǔ)的介詞中找到,如“from,for,to”等。第二,英語(yǔ)中的名詞、動(dòng)詞、形容詞等和介詞搭配,形式極為多變,含義表達(dá)十分靈活。例如:pay attention to difficulties(名詞和介詞“to”搭配); loyal to the country(形容詞和介詞“to”搭配);agree to the proposal(動(dòng)詞和介詞“to”搭配)。3.地道的英語(yǔ)表達(dá)必須靈活使用介詞如上所述,漢語(yǔ)傾向動(dòng)態(tài)描述,而英語(yǔ)傾向借助名詞和動(dòng)詞,強(qiáng)調(diào)兩種事物之間的靜態(tài)關(guān)系。英語(yǔ)中的很多介詞本身就包含了動(dòng)態(tài)的意義,因此地道的英語(yǔ)表達(dá)往往根據(jù)要表達(dá)的邏輯,選擇

4、合適的介詞,使表達(dá)簡(jiǎn)潔,且使句子的表現(xiàn)力更為豐富、生動(dòng)形象。原文:既然我們談到了這個(gè)話題.譯文1:since we are talking about thissubject.譯文2:since we are on the subject.將兩種譯文進(jìn)行比較后不難發(fā)現(xiàn),譯文2 通過(guò)使用介詞“on”,使句子的表達(dá)極為生動(dòng),且句子結(jié)構(gòu)簡(jiǎn)單、整體靜態(tài),更符合英語(yǔ)的特點(diǎn)。而譯文1 沒(méi)有避開(kāi)動(dòng)詞的使用,顯然不夠地道。二、掌握英語(yǔ)介詞的技巧1.深刻理解其空間含義和抽象意義許多介詞本身具有空間意義,能夠反映空間概念,如“on”(在上面)、“in”(在里面)、“under”(在下面)等,這是介詞最基礎(chǔ)的意義,

5、相對(duì)容易理解。其中要特別注意的是,英語(yǔ)中的一部分介詞在漢語(yǔ)中沒(méi)有對(duì)應(yīng)詞匯,如 over,against,through等詞并不符合漢語(yǔ)的表達(dá)習(xí)慣。這就需要查閱相關(guān)字典并借助圖示、例句等,深刻理解其空間含義,從而避免對(duì)這類介詞的錯(cuò)誤理解和使用。介詞的抽象意義是一大難點(diǎn),需要在理解其空間含義的基礎(chǔ)上,結(jié)合例句、情景去體會(huì)。如“up”一詞,最為人熟知的意思是“向上”,如“stand up”表示站起來(lái),即為向上站立。同樣的,“get up”表示起床,“up”一詞也非常形象地體現(xiàn)起身向上的空間變化。2.進(jìn)行針對(duì)性翻譯練習(xí)英語(yǔ)中靈活使用介詞的例句比比皆是,可以針對(duì)這些句子進(jìn)行翻譯練習(xí)。一方面,通過(guò)含有介詞句子的英譯漢練習(xí),理解和體會(huì)介詞的空間可抽象意義,學(xué)習(xí)地道英語(yǔ)中如何靈活使用介詞的。另一方面,進(jìn)行漢譯英練習(xí)。漢語(yǔ)多動(dòng)詞、多短句,可以有意識(shí)地理清邏輯關(guān)系后試著用介詞來(lái)連接和表達(dá),使句子更為靜態(tài)、形合,更為地道。3.轉(zhuǎn)變思維方式英漢兩種語(yǔ)言的不同很大一部分歸結(jié)于思維方式的不同,漢語(yǔ)是動(dòng)態(tài)的,而英語(yǔ)的靜態(tài)感、空間感很強(qiáng),因此介詞的意義有了很大的延伸。介詞的掌握需要我們轉(zhuǎn)變思維方式,學(xué)會(huì)從英語(yǔ)的思維上進(jìn)行表達(dá)。當(dāng)然這需要大量的語(yǔ)言輸入。參考文獻(xiàn):1毛智慧.從認(rèn)知

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論