愛爾蘭語守望者范文_第1頁
愛爾蘭語守望者范文_第2頁
免費預覽已結束,剩余1頁可下載查看

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、愛爾蘭語守望者 愛爾蘭語守望者 作者/ 侯林梅 愛爾蘭語屬于凱爾特語。公元12世紀,伴隨著英國的入侵,英語傳人愛爾蘭,凱爾特文化受到重創(chuàng)。從13世紀開始,愛爾蘭作家用英語進行創(chuàng)作。目前只有在愛爾蘭西部幾個郡愛爾蘭語才被當做第一語言使用,但在書面使用中,英語還占主導地位。 愛爾蘭著名女詩人努拉·尼·古諾爾(nuala ni dhomhnaill)在創(chuàng)作時堅持用愛爾蘭語,盡管國內根本沒有只講愛爾蘭語的人;盡管國內的其他詩人在創(chuàng)作時主要使用的語言是英語;盡管很多本族人都不理解她這樣做的意義甚至她母親都稱她用愛爾蘭語創(chuàng)作是“發(fā)瘋”,因為這無疑會在很大程度上限制她的讀者群以及詩歌的傳

2、播,但古諾爾創(chuàng)作時堅持使用愛爾蘭語,因為她認為愛爾蘭語是一門極具彈性和情感感受性的語言;歷史厚重,富有神話典故;它還能擴展想象的廣度和深度,因為歷史的滌蕩使它能表達人們之間的點滴情感變化。古諾爾認為很多國際知名的學者都認為這門貧農的語言“好像總是馬上要變成詩歌”。語言、文化、民族性是一個概念的三個部分,是密不可分的。古諾爾想通過愛爾蘭語寫作讓她的同胞們置身于愛爾蘭語言遺產中,以保留愛爾蘭文化、凱爾特傳統(tǒng)以及愛爾蘭性。正如法儂所說,對民族文化的張揚“不僅恢復了民族面貌,也會因此對民族文化的未來充滿希望”。 古諾爾的詩歌“語言問題”,是用來回答評論家對于她用愛爾蘭語創(chuàng)作動機的探究,因為他們認為這是

3、個瘋狂的舉動?!皩⑾M耐杏跂|流于這葉語言之舟就這樣隨波漂流,未知何處停泊;也許,就在某位法老女兒的膝頭?!痹姼枋墙栌檬ソ浿心ξ鞯牡涔剩耗ξ髟恢糜诨@中,順流而下,后被法老的女兒撿到并收養(yǎng)。圣經中摩西負有將希伯來人帶出埃及、擺脫法老奴役的使命。上帝安排摩西被法老的女兒收養(yǎng),是為了摩西日后能順利完成上帝交給他的使命。而詩歌中的這葉“語言之舟”承載的是像摩西一樣的希望。古諾爾的“語言之舟”中的“嬰孩”就是古諾爾的詩歌作品,是她的產兒。嬌弱的嬰孩“漂浮在河畔的蘆葦和燈心草中”,隨時面臨著生命危險。而古諾爾恰恰是希望通過將“嬰孩”、愛爾蘭語以及她的希望置于籃中來免除其面臨的生命危險?!拔摇毕M@葉“語

4、言之舟”能像摩西一樣,停?自在“某位法老女兒的膝頭”。在法老女兒的呵護下茁長成長。但問題的關鍵是:這葉“語言之舟”能否像摩西一樣,幸運地到達“某位法老女兒的膝頭”?雖然希望渺茫,前途叵測,但最后的孤注一擲也比坐以待斃更有意義,所以古諾爾像摩西的母親一樣,選擇了最后的奮力一搏。古諾爾用純愛爾蘭語進行創(chuàng)作,不遺余力地保留愛爾蘭語,就是在努力完成一項偉大的使命。 在詩歌“愛爾蘭語言”中,古諾爾則是以樸素的語言勾勒出了愛爾蘭語的歷史。 “我是愛爾蘭語詩人們曾使用我貴族們曾使用我甚至孩子們也用過我他們曾以我為豪于是我興盛了但是陌生人來了他壓制我更糟糕的是我自己的人民遺棄了我揚起我的頭將快樂融入我的心中請

5、講我吧請講我!”在第一個詩節(jié)中,詩人化身愛爾蘭語這門古老的語言,以第一人稱的方式向讀者詳述了自己昔日的繁榮:“詩人們曾使用我貴族們曾使用我甚至孩子們也用過我”,滿是驕傲和自豪之情“我”有著廣泛的使用域,被不同階層的人所接受;一門語言只有被人廣泛使用,才能永葆生機和活力,所以“我興盛了”。但在第二個詩節(jié)中,“我”猶如虎落平陽,“陌生人”“壓制我”,“我自己的人民遺棄了我”,“現(xiàn)在我衰敗了”,此處控訴英國殖民入侵的罪惡,揭露其給愛爾蘭語帶來的滅頂之災。歷史上,語言問題和殖民問題總是糾結在一起,通過強迫殖民地人民學習宗主國的語言和文化,殖民者試圖徹底抹殺被殖民者的文化意識、民族和身份、徹底將其“同化

6、”。語言植根于深厚的民族土壤中,“野火燒不盡,春風吹又生”,愛爾蘭語也是這樣。盡管現(xiàn)在講“我”的人很少,但“我”并沒有就此消沉,“衰弱敗”的“我”堅信“我將永遠與你在一起”。至此詩歌的第十六行,才出現(xiàn)了第一個標點,這表達了“我”將久已壓抑的復雜情感曾經的驕傲、自豪和后來的屈辱、失望、無奈以及永遠的自信等一吐為快的心情。詩歌的最后四行給人以鼓舞和希望:“揚起我的頭將快樂融入我的心中請講我吧請講我!”經歷過劫難后,“我”并沒有自暴自棄,而是滿懷希望,充滿信心,堅信“我”一定會被自己的人民重新接受,“永遠與你在一起”。 古諾爾的詩歌也關注由“仙女、妖怪和精靈構成的另一個世界它們的影響在愛爾蘭人的日常

7、生活中根深蒂固”。它們也是愛爾蘭語不可分割的一部分。古諾爾曾經寫道:“比如有天晚上,我決定去克里的嬸嬸家。她聽見我來了。她知道是我,因為她熟悉我在水泥路上的腳步聲。但當我輕輕敲門時,她還是喊道:“你是人還是鬼?”因為你有可能是兩者中的任何一個,取決于你屬于哪一類這只是一個玩笑,但這個玩笑是藉由愛爾蘭語言本身豐富的想象力而實現(xiàn)的?!薄霸谠娙丝磥?,愛爾蘭語言的想象力是它最偉大的力量之一?!毕胂罅κ俏膶W,尤其是詩歌的翅膀,所以古諾爾徜徉在愛爾蘭語中,獲得了詩歌最寶貴的資質。古諾爾的詩歌也不乏對另一個世界的描繪,因為在她看來,此世界即彼世界,彼世界即此世界。她將凱爾特神話中最負盛名的大英雄光之子庫丘林改寫為一個不光彩的私生子。此處姑且不論詩歌所蘊涵的社會意義,古諾爾對傳統(tǒng)神話所進行的解構和刷新也是為了促進愛爾蘭語與時俱進,適應新時代的發(fā)展。在詩歌“梅德開口了”中,詩人借用凱爾特神話傳說中強健、兇悍、令人敬畏的梅德女王,讓她成為覺醒的愛爾蘭女性的統(tǒng)帥。為了愛爾蘭女性的榮譽和權力,好戰(zhàn)的女王再次發(fā)動戰(zhàn)爭,聲討愛爾蘭的男權統(tǒng)治。古諾爾立足傳統(tǒng)、尊重傳統(tǒng)的同時又刷新傳統(tǒng)。 生活在講英語同胞們的包圍中,古諾爾不止一次面臨身份危機和問題。她也在詩歌中描寫了自己的真實處境,掙扎于英語和愛爾蘭語兩個世界的兩難處境。詩歌“深夜捕魚”描寫的就是這樣的經歷。“

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論