




版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、項(xiàng)目編號(hào) 衡陽(yáng)師范學(xué)院南岳學(xué)院第三屆大學(xué)生課外學(xué)術(shù)科技作品賽作 品 申 報(bào) 書(shū)作品名稱(chēng): 中英動(dòng)物俚語(yǔ)對(duì)比研究及啟示 專(zhuān)業(yè)年級(jí)班級(jí): 南岳學(xué)院外語(yǔ)系 作者姓名: 易霞麗 聯(lián)系電話:項(xiàng)目類(lèi)別:自然科學(xué)類(lèi)學(xué)術(shù)論文哲學(xué)社會(huì)科學(xué)類(lèi)社會(huì)調(diào)查報(bào)告和學(xué)術(shù)論文科技發(fā)明制作共青團(tuán)衡陽(yáng)師范學(xué)院南岳學(xué)院委員會(huì)制二零一零年九月一、申報(bào)作品情況申報(bào)者情況姓 名易霞麗性別女出生年月1990年5月10日專(zhuān) 業(yè)外語(yǔ)系年級(jí)班級(jí)09級(jí)作品全稱(chēng)中英動(dòng)物俚語(yǔ)對(duì)比研究及啟示作品類(lèi)別哲學(xué)社會(huì)科學(xué)類(lèi)社會(huì)調(diào)查報(bào)告和學(xué)術(shù)論文合作者情況姓 名性別年齡專(zhuān)業(yè)年級(jí)班級(jí)歐陽(yáng)自春女20南岳學(xué)院外語(yǔ)系 09級(jí)6班郭帆女20南岳學(xué)院
2、外語(yǔ)系09級(jí)6班趙美女21南岳學(xué)院外語(yǔ)系09級(jí)6班指導(dǎo)老師姓名工作單位職稱(chēng)鄒俊飛衡陽(yáng)師范學(xué)院講師作品摘要英語(yǔ)俚語(yǔ)是英語(yǔ)中一種特殊的語(yǔ)言形式,是英語(yǔ)語(yǔ)言文化中重要的組成部分。它反映了文化對(duì)語(yǔ)言的影響,是英語(yǔ)文化中的特殊載體。英語(yǔ)俚語(yǔ)是一種極具文化內(nèi)涵的詞匯,擁有其他詞匯所無(wú)或不具備的獨(dú)特風(fēng)格。本文較詳細(xì)地介紹了俚語(yǔ)的定義和特點(diǎn)。并將中英動(dòng)物俚語(yǔ)進(jìn)行對(duì)比,而對(duì)比的重點(diǎn)將放在中英動(dòng)物俚語(yǔ)上,最后就如何正確使用英語(yǔ)俚語(yǔ)提出建議。作品撰寫(xiě)的目的和基本思路基本目的是引導(dǎo)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者重視并正確地使用英語(yǔ)俚語(yǔ),促進(jìn)英語(yǔ)俚語(yǔ)正確使用及使用的規(guī)范化?;舅悸肥鞘紫冉榻B分析俚語(yǔ)的定義和特點(diǎn),然后通過(guò)中英動(dòng)物俚語(yǔ)的對(duì)比
3、研究,探討中英動(dòng)物俚語(yǔ)的異同,最后對(duì)如何使用英語(yǔ)俚語(yǔ)提出建議。作品的科學(xué)性、先進(jìn)性及獨(dú)特之處不同于一般研究俚語(yǔ)的論文,只對(duì)俚語(yǔ)做一個(gè)概括性的解說(shuō)。本文選取中英動(dòng)物俚語(yǔ)進(jìn)行探討,以探究中英俚語(yǔ)背后的語(yǔ)言文化內(nèi)涵及差異。選取動(dòng)物俚語(yǔ)是因?yàn)槠浠顫娦蜗?、?shù)量多,一直備受研究者和學(xué)習(xí)者的關(guān)注。該研究有助于學(xué)習(xí)者了解中英文化異同,正確使用英語(yǔ)俚語(yǔ)。作品的實(shí)際應(yīng)用價(jià)值和現(xiàn)實(shí)意義該作品能為英語(yǔ)學(xué)習(xí)者提供一個(gè)了解英語(yǔ)文化的窗口,幫助英語(yǔ)學(xué)習(xí)者正確、靈活地運(yùn)用英語(yǔ)俚語(yǔ)。通過(guò)這樣一個(gè)研究也能幫助學(xué)習(xí)者規(guī)避使用英語(yǔ)俚語(yǔ)的一些通病,并為研究者提供一種新的研究視角。作品引用的參考文獻(xiàn)1 陳建芳.論英語(yǔ)動(dòng)物詞的語(yǔ)義特征與翻
4、譯j.湘潭大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版),1998年第2期 p27-362 丁菲菲,徐麟.交際中的文化動(dòng)物詞及翻譯策略j.集美大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版),2001年第4期 p12-143 何善芬. 英漢語(yǔ)言對(duì)比研究m. 上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2002. p122-125作品在何時(shí)、何地、何種機(jī)構(gòu)舉行的會(huì)議上或報(bào)刊上發(fā)表及所獲獎(jiǎng)勵(lì)二、作品的評(píng)定指導(dǎo)老師評(píng)語(yǔ)(請(qǐng)對(duì)作品的選題意義;技術(shù)水平;適用范圍;推廣前景;所有資料、實(shí)驗(yàn)結(jié)果和計(jì)算數(shù)據(jù)的可靠性;論文的創(chuàng)造性成果;寫(xiě)作規(guī)范化、邏輯性及論文的不足之處作出評(píng)價(jià)) 該作品選題貼近專(zhuān)業(yè)學(xué)習(xí),貼近現(xiàn)實(shí),能為英語(yǔ)學(xué)習(xí)者、研究者提供一定的理論參考和新的研究視角。
5、作者對(duì)研究主題有較深入的了解,搜集的語(yǔ)料詳實(shí),研究的結(jié)論正確、中肯,論文的寫(xiě)作符合學(xué)術(shù)論文寫(xiě)作規(guī)范,文章結(jié)構(gòu)安排合理,條理性、邏輯性較強(qiáng)。作品有一定的創(chuàng)新,但研究仍可繼續(xù)深入。優(yōu)秀( ) 良好( ) 合格( ) 不合格( )指導(dǎo)老師簽名: 鄒俊飛 2010 年 9 月 9 日各專(zhuān)業(yè)團(tuán)總支初評(píng)意見(jiàn)(公章)負(fù)責(zé)人: 年 月 日學(xué)院專(zhuān)家委員會(huì)終審意見(jiàn)一等獎(jiǎng)( ) 二等獎(jiǎng)( ) 三等獎(jiǎng)( ) 優(yōu)勝獎(jiǎng)( )簽名 年 月 日組委會(huì)審核意見(jiàn) 簽 章年 月 日衡陽(yáng)師范學(xué)院南岳學(xué)院大學(xué)生課外學(xué)術(shù)科技作品競(jìng)賽作品原創(chuàng)性聲明本課題小組鄭重聲明:所呈交的大學(xué)生課外學(xué)術(shù)科技作品競(jìng)賽作品,是經(jīng)本小組在指導(dǎo)老師的指導(dǎo)下,獨(dú)
6、立進(jìn)行研究工作所取得的成果。除文中已經(jīng)注明引用的內(nèi)容外,本論文不含任何其他個(gè)人和集體已經(jīng)發(fā)表或撰寫(xiě)過(guò)的作品成果。對(duì)本文的研究做出重要貢獻(xiàn)的個(gè)人和集體,均已在文中以明確方式標(biāo)明。本人完全意識(shí)到本聲明的法律結(jié)果由本人承擔(dān)。 作者簽名:易霞麗 2010 年 9月 09 日關(guān)于中英動(dòng)物俚語(yǔ)對(duì)比研究及啟示的時(shí)間計(jì)劃表7月12日至7月16日于中英關(guān)俚語(yǔ)的認(rèn)識(shí)。咨詢(xún)老師,查閱相資料之后對(duì)英語(yǔ)俚語(yǔ)有了初步了解。7月17日至7月31日關(guān)于中英俚語(yǔ)的研究走進(jìn)各個(gè)圖書(shū)館對(duì)中英俚語(yǔ)多方面有了更深了解。走進(jìn)網(wǎng)絡(luò)世界,以求對(duì)中英俚語(yǔ)有一定的系統(tǒng)的了解。8月10日至8月15日關(guān)于之前的調(diào)查研究的成果,整理材料。8月16日至
7、8月20日關(guān)于研究論文的論點(diǎn)的確定。8月21日至8月25日根據(jù)資料的整合,分析完成論文初稿設(shè)計(jì),基本的撰寫(xiě)。8月26日填寫(xiě)申報(bào)書(shū)。8月27至9月5日按照論文的初稿設(shè)計(jì)撰寫(xiě)論文,將論文進(jìn)行修改,經(jīng)指導(dǎo)老師再次修改,多次校正后定稿。關(guān)于中英動(dòng)物俚語(yǔ)對(duì)比研究及啟示的研究記錄表一、確定研究方向(7月12日至 7月16日)通過(guò)咨詢(xún)老師,翻閱相關(guān)資料從各個(gè)方面初步了解俚語(yǔ)。最后通過(guò)對(duì)比將研究范圍瑣定在動(dòng)物俚語(yǔ)方面。二、收集資料(7月17日至7月31日)通過(guò)多種渠道收集相關(guān)的資料,主要包括俚語(yǔ)的定義、分類(lèi)、產(chǎn)生的文化背景及現(xiàn)在的發(fā)展現(xiàn)狀等資料的收集。三、整理資料(8月10日至8月15日)將資料匯總,然后根據(jù)
8、研究的方向?qū)①Y料進(jìn)行篩選、精簡(jiǎn)、總結(jié)。四、討論定點(diǎn)(8月16日至8月20日)通過(guò)組員的分析、交流、討論確定論文的論點(diǎn),總體上明確論文的走向。五、初稿設(shè)計(jì)(8月21日至8月25日) 參照一般研究性論文的寫(xiě)法,設(shè)計(jì)論文格式,以求達(dá)到論文的規(guī)范,科學(xué)嚴(yán)謹(jǐn)?shù)倪M(jìn)行論文寫(xiě)作。六、填寫(xiě)申報(bào)書(shū)(8月26日)按照統(tǒng)一的格式結(jié)合本研究的內(nèi)容填寫(xiě)申報(bào)書(shū)。七、定稿(8月27至9月5日) 按照論文的初稿設(shè)計(jì)撰寫(xiě)論文,將論文進(jìn)行修改,經(jīng)指導(dǎo)老師再次修改,多次校正后定稿。中英動(dòng)物俚語(yǔ)對(duì)比研究及啟示09級(jí)外語(yǔ)系6班 易霞麗指導(dǎo)老師:鄒俊飛 摘要:英語(yǔ)俚語(yǔ)是英語(yǔ)中一種特殊的語(yǔ)言形式,是英語(yǔ)語(yǔ)言文化中重要的組成部分。它反映了文化
9、對(duì)語(yǔ)言的影響,是英語(yǔ)文化的特殊載體。英語(yǔ)俚語(yǔ)是一種極具文化內(nèi)涵的詞匯,擁有其他詞匯所無(wú)或不具備的獨(dú)特風(fēng)格。本文較詳細(xì)地介紹了俚語(yǔ)的定義和特點(diǎn)。并將中英俚語(yǔ)進(jìn)行對(duì)比,而對(duì)比的重點(diǎn)將放在對(duì)中英動(dòng)物俚語(yǔ)上,最后就如何正確使用英語(yǔ)俚語(yǔ)提出建議。abstract: slang is a special form of english language; its also an important part of english culture. it reflects the influence of culture on language, is the particular carrier of e
10、nglish culture. in total english slang is lexis that highly full of cultural connotation and have the unique style that other words without or do not have. this article is a detailed look at slang characteristics and definitions. making the contrast between english slang and chinese slang.especialy
11、focusing on the contrast of the slang about animal. and in the final well put forward some suggestions about how to use english slang correctly. 關(guān)鍵字:中英俚語(yǔ)、動(dòng)物俚語(yǔ)、英語(yǔ)俚語(yǔ)的正確使用 隨著全球化進(jìn)程的加快,世界的交流更加密切,英語(yǔ)的國(guó)際化使其成為了促進(jìn)交流的重要工具,英語(yǔ)的使用也變得更加的靈活。越來(lái)越多的人開(kāi)始頻繁的使用英語(yǔ)俚語(yǔ)。不可否認(rèn)英語(yǔ)俚語(yǔ)因?yàn)槠溆H切性、新穎性的特點(diǎn)增加了語(yǔ)言表達(dá)的豐富性,使人們?cè)诓煌膱?chǎng)合可以運(yùn)用不同語(yǔ)體色彩的詞匯表達(dá)
12、同一事務(wù)的概念。如go to dogs含有道德沉淪的意思,而我們?cè)谌粘I钪谐S玫氖莔orally deteriorating/bad。又如把電視說(shuō)成goggle box、the one-eyed monster等,還比如因?yàn)槿藗冋J(rèn)為吸煙致癌,所以香煙被形象稱(chēng)為cancer stick ?!疤訉W(xué)”叫cut class,“消防隊(duì)員”叫smoke eater。這些無(wú)不給人一種新穎別致、簡(jiǎn)潔明快的感覺(jué)。因而使用英語(yǔ)俚語(yǔ)總是可以讓氣氛活躍起來(lái),拉近談話雙方的距離。俚語(yǔ)的另一個(gè)特點(diǎn)同義性是指,對(duì)同一事物或概念,俚語(yǔ)具有極豐富的詞匯表達(dá),因?yàn)樯鐣?huì)各階層各集團(tuán)都會(huì)為俚語(yǔ)提供新詞,而由于俚語(yǔ)追求的是新奇,不會(huì)
13、因?yàn)橥x詞過(guò)多而停止創(chuàng)造新詞。所以俚語(yǔ)的這種同義性也就大大豐富了語(yǔ)言的表達(dá)色彩和使用程度。而動(dòng)物俚語(yǔ)因其活潑的形象被頻頻搬上了“舞臺(tái)”。一 、 俚語(yǔ)的定義在英華大辭典中,slang. n. 俚語(yǔ)、卑俗話、隱語(yǔ)、行道話、專(zhuān)門(mén)語(yǔ)。在1996年出版的牛津現(xiàn)代高級(jí)英漢雙解詞典中認(rèn)為俚語(yǔ)是“commonly used in talk among friends or colleagues, but not suitable for good writing or formal occasion.the kind used by typical of one class of person.”在蘭登韋氏大
14、學(xué)詞典(randon house websters college dictionary,1997)中俚語(yǔ)的定義是:俚語(yǔ)是英語(yǔ)詞匯和習(xí)語(yǔ)非常不正規(guī)的表達(dá)方法。其特點(diǎn)是比普通語(yǔ)言有較多的比喻意味,較多文字游戲,較為省略,較為生動(dòng),較為壽命短暫,上層社會(huì)禁用的詞語(yǔ)和粗俗的習(xí)慣表達(dá)法或行話,以及集團(tuán)小團(tuán)體使用的暗語(yǔ)(slang: very informal usage in vocabulary and idiom that is characteristically. more metaphorical,playful,elliotical,vivid and ephemeral than ord
15、inary language;speech or writing characterized by use of vulgar and socially taboo vocabulary and idiomatic expression ;the jargon of particular group/profession etc.argot cant.)。從以上定義可以看出俚語(yǔ)屬于非標(biāo)準(zhǔn)英語(yǔ)(non-standard english),也因此許多人認(rèn)為俚語(yǔ)就是黑話(argot)、暗語(yǔ)(cant)、行話(jargon)。隨著文化的不斷融合,許多俚語(yǔ)被賦予了新的含義,使用范圍也在不斷擴(kuò)大成為人們生
16、活的組成。據(jù)統(tǒng)計(jì),普通美國(guó)人的詞匯有百分之十是俚語(yǔ)。而在我國(guó)古代是把俚語(yǔ)和諺語(yǔ)當(dāng)成同一種語(yǔ)言的。尚書(shū)·無(wú)逸中說(shuō)“俚語(yǔ)曰諺”, 在外語(yǔ)傳入國(guó)內(nèi)后,今天我們所說(shuō)的俚語(yǔ)也含蓋了外來(lái)語(yǔ)言的外延。主要是指口語(yǔ)中的一些特定的非正規(guī)詞匯(如粗話等),它一般只在某個(gè)地域或民族內(nèi)流傳應(yīng)用。對(duì)俚語(yǔ)的作用,歷來(lái)有褒貶之爭(zhēng)。貶低它的人認(rèn)為是“齷齪事物的齷齪名稱(chēng)”(a nasty name for a nasty thing)、“低級(jí)、庸俗、索然無(wú)味的語(yǔ)言(low and vulgar, dull language)”;贊揚(yáng)者則認(rèn)為,“所有最地道的俚語(yǔ)是詩(shī)人的俚語(yǔ)”(the strongest slang o
17、f all is the slang of poets),是“從空間科學(xué)家到聯(lián)邦調(diào)查局人員都使用的語(yǔ)言(scientists from space to the fbi uses language)”。俚語(yǔ)沒(méi)有自身的語(yǔ)法結(jié)構(gòu),它們只是一些詞和詞組組成的成語(yǔ),是民族語(yǔ)言的一部分,長(zhǎng)期以來(lái)被認(rèn)為屬于教育程度低的社會(huì)下層(subculture),但它往往比一般標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ)更生動(dòng)、更富有表現(xiàn)力,在表示強(qiáng)烈、驚嘆、愛(ài)好和贊嘆等感情方面有獨(dú)特的作用,總是會(huì)帶給人一種幽默、輕松和詼諧的感覺(jué)。俚語(yǔ)具有很強(qiáng)的時(shí)代性和變更性,是英語(yǔ)詞匯中最不穩(wěn)定的成分,掌握起來(lái)不容易。而許多英語(yǔ)學(xué)習(xí)者對(duì)俚語(yǔ)只有模糊的認(rèn)識(shí)和理解,這對(duì)展
18、開(kāi)英語(yǔ)交流造成了一定的阻礙,也給我們閱讀和欣賞英語(yǔ)通俗作品帶來(lái)困難。而在眾多的俚語(yǔ)中有關(guān)動(dòng)物的俚語(yǔ)無(wú)疑是一道靚麗的風(fēng)景線,中英的動(dòng)物俚語(yǔ)也存在著明顯的異同,分析其異同也將有助于正確使用英語(yǔ)俚語(yǔ)。二 、 中英動(dòng)物俚語(yǔ)的共同點(diǎn)(一) 動(dòng)物形象化、喻義化狗(dog)的形象通常表現(xiàn)為耐力驚人,喜歡嗅聞東西,怕熱,警覺(jué),喜歡人有時(shí)甚于喜歡同類(lèi),忠實(shí)、賣(mài)力、辛勞。在英語(yǔ)俚語(yǔ)中許多關(guān)于狗的俚語(yǔ)也貼近這一形容如dog watch(夜班)、a big dog(保鏢)、dogs day(很熱的日子)、dog sleep(小憩) 。而中文中我們常常用“狗腿子”形容那些緊跟著諂媚的人,有時(shí)也會(huì)用“狗鼻子”形容嗅覺(jué)靈敏
19、的人。又如貓(cat)的形象通常為聰明伶俐,天性孤獨(dú),典型的自我主義者,貪睡,生命力強(qiáng)。所以在英文中有a cat sleep(打個(gè)小盹)、a cat has nine lives(貓有九條命)。同時(shí)我們也用“三腳貓功夫”容那些沒(méi)真正實(shí)力的人。另外monkey business猢猻把戲用來(lái)解說(shuō)胡鬧,這應(yīng)該與猴子生性好動(dòng)調(diào)皮搗蛋有著一定的關(guān)聯(lián);a social butterfly社交蝴蝶用來(lái)指善于交際,會(huì)應(yīng)酬的人,這和蝴蝶(butterfly)的光鮮外表和生活習(xí)性是不可分離的。還有a willing horse工作積極的人,as busy as a bee(像蜜蜂一樣)忙忙碌碌的,count yo
20、ur chickens before they hatch蛋還沒(méi)孵化,先數(shù)小雞(未雨綢繆)等等。當(dāng)然我們也熟悉“白眼狼”,“千里馬”、“過(guò)街老鼠人人喊打”、“貓鼠同眠”、“狼狽為奸”、“雞犬不寧”等這些中文俚語(yǔ)。這些俚語(yǔ)形象生動(dòng)地與動(dòng)物特性完美的契合在一起了。 (二) 動(dòng)物生活化 中英俚語(yǔ)中的動(dòng)物都是生活中常見(jiàn)的,人們與這些動(dòng)物朝夕相處,對(duì)于這些動(dòng)物都有著一定的了解,人們已習(xí)慣于這樣的生活,因而在語(yǔ)言上也加上了動(dòng)物的存在。所以在生活中活躍的動(dòng)物在俚語(yǔ)的天地也會(huì)占有重要的一席。不管是rain cats and dogs(傾盆大雨)、let the cat out of the bag放出袋中的貓
21、(泄漏秘密)、birds of feather flock together相同的羽毛的鳥(niǎo)總飛在一起(物以類(lèi)聚)、beat a dead horse鞭打死馬(徒勞)、bigger fish to fry 更大的魚(yú)要炸(有更重要的事要辦)、never swap horse while crossing the stream渡到河中別換馬(緊要關(guān)頭不宜變更計(jì)劃)等,還是“驢頭不對(duì)馬嘴”、“掛羊頭賣(mài)狗肉”、“對(duì)牛彈琴”、“不見(jiàn)鳥(niǎo)子不撒鷹”、“肉包子打狗,有去無(wú)回”、“雞犬升天”、“不入虎穴焉得虎子”,“馬到成功”等。我們很少看到有關(guān)企鵝(penguin)、鴨嘴獸(platypus)、袋鼠(kanga
22、roo)、孔雀(peacock)的俚語(yǔ)吧?這也恰恰證明了動(dòng)物俚語(yǔ)中動(dòng)物的生活化。三、 中英動(dòng)物俚語(yǔ)的差異(一) 動(dòng)物的文化內(nèi)涵不同龍?jiān)谥袊?guó)人民的心目中占有崇高的位置,有關(guān)龍的俚語(yǔ)非常多,且含有褒義。如“龍躍鳳鳴”、“龍?bào)J虎步”等。龍象征吉祥,和平美德,長(zhǎng)壽。在外國(guó)語(yǔ)言中,贊揚(yáng)龍的詞語(yǔ)非常之少,且含有貶義。如“dragon”指兇暴的人,嚴(yán)厲的人,兇惡嚴(yán)格的監(jiān)護(hù)人,兇惡的老婦人(尤指很少給在其看管下姑娘自由的老婦人)等。以dragon組成的詞組也多含貶義。如dragons teeth 指相互爭(zhēng)斗的根源;排列或多層的楔形反坦克混克混凝土障礙物。the old dragon:魔鬼。在西方神話傳說(shuō)中,d
23、ragon(龍)不是中國(guó)人心中的吉祥動(dòng)物,而是表示邪惡的怪物。在中世紀(jì),dragon是罪惡的象征,圣經(jīng)故事中惡魔撒旦(satan)就被認(rèn)為是the great dragon。另外,dragon還有“潑婦”的意思,由此可知,dragon在英語(yǔ)國(guó)家人中所引起的聯(lián)想與中國(guó)人的“龍”完全不同。 在西方文化中狗被認(rèn)為是人類(lèi)的寵物、人類(lèi)最好的伙伴, 所以在英文中和狗有關(guān)的俚語(yǔ)有一部分具有褒義。例如,every dog has its day。(凡人皆有得意時(shí)); a top dog (有優(yōu)勢(shì), 勝人一籌的人);a lucky dog (走運(yùn)的人)。在東方文化中,很多時(shí)候, 狗經(jīng)常與反面形象聯(lián)系在一起。因此
24、與狗相關(guān)俚語(yǔ)貶義占了很大一部分。譬如,“狗腿子”、“狗急跳墻”、“狗嘴里吐不出象牙”、“狗仗人勢(shì)”等。在中文中, 由于“魚(yú)”與“余”的發(fā)音完全相同,“余”有富足之意,因此, “魚(yú)”順其自然地被認(rèn)為是能給老百姓帶來(lái)富裕生活的吉祥物。在中文中, 有這樣一個(gè)諺語(yǔ),“魚(yú)和熊掌不可兼得”, 就是說(shuō)不能同時(shí)占有兩樣珍貴的事物。在這里, “魚(yú)”就用來(lái)指代有價(jià)值的東西。在西方國(guó)家,魚(yú) (fish)是貶義詞, a queer fish(古怪的人)、 a cold fish(冷血的人) 、fishwife(愛(ài)罵街的潑婦 )、the great fisher of souls (satan)(擄取人靈魂的魔鬼撒旦
25、)、 fish-blooded(冷血的)等皆為貶義詞語(yǔ)。(二) 動(dòng)物俚語(yǔ)的表達(dá)習(xí)慣不同 中文中的動(dòng)物俚語(yǔ)講究精益求精,傳神達(dá)意,語(yǔ)言凝練而精準(zhǔn),大多三字四字,有的六字或七字。如“哈巴狗”、“井底蛙”、“指鹿為馬”、“亡羊補(bǔ)牢”、“風(fēng)馬牛不相及”等,而英文并沒(méi)有這樣的潛規(guī)則,句式不長(zhǎng)但字?jǐn)?shù)不一、或長(zhǎng)或短,但英文中俚語(yǔ)的句式都偏簡(jiǎn)單,直抒句意,通俗易懂、簡(jiǎn)單明了。如give a dog a bad name and hang him.眾口鑠金、積毀銷(xiāo)骨,if you make yourself an ass, dont complain, if people ride you 人善被人欺,馬善被人
26、騎,he that lies down with dogs must rise up with flea. 近朱者赤近墨者黑,a fox may grow gray, but never good.江山易改本性難移。 由于英語(yǔ)和漢語(yǔ)是兩種不同的語(yǔ)言,分別屬于兩個(gè)不同的語(yǔ)系,通過(guò)以上對(duì)比我們可以看出中英動(dòng)物俚語(yǔ)在文化內(nèi)涵和表達(dá)方式的不同,英語(yǔ)俚語(yǔ)中不少的詞語(yǔ)在漢語(yǔ)中似乎有對(duì)應(yīng)的說(shuō)法,其實(shí)看上去相似,意思卻迥然不同因此我們不能用漢語(yǔ)思維及習(xí)慣去解說(shuō)。根據(jù)以上對(duì)比,本文分析總結(jié)了一些正確使用英語(yǔ)俚語(yǔ)的方法。 四 、 正確使用英語(yǔ)俚語(yǔ)(一)合理借用、引申 在學(xué)習(xí)英語(yǔ),使用英語(yǔ)俚語(yǔ)時(shí),我們常常會(huì)發(fā)現(xiàn),英
27、語(yǔ)中有些俚語(yǔ)在漢語(yǔ)中能夠找到對(duì)應(yīng)的詞語(yǔ)(equivalent)和說(shuō)法。它們的形式和意義十分相似,有的甚至完全一樣,因而可以借用,如fish in troubled waters渾水摸魚(yú),a bird in the hand worth two in the bush一鳥(niǎo)在手勝過(guò)雙鳥(niǎo)在林,這些俚語(yǔ)無(wú)論在內(nèi)容、形式或色彩上都相符合,它們不但有相同的字面意思和涵義,而且具有相同或相似的形象比喻。在使用時(shí)我們不需要過(guò)多的轉(zhuǎn)換只需要合理的借用引申。(二)注意中式的英語(yǔ)俚語(yǔ)隨著中外文化交流的不斷加強(qiáng),漢語(yǔ)中有不少的詞語(yǔ)被譯成英語(yǔ),并廣泛應(yīng)用,許多我們還耳熟能詳。如running dog 走狗,paper
28、tiger 紙老虎,這些我們?cè)谑褂脮r(shí)不必生硬的戴上外國(guó)文化的帽子,只需“生搬硬套”, 不必矯揉造作。(三)切勿望文生義、張冠李戴 有些英語(yǔ)俚語(yǔ)不能照字面上的意思去推敲它的含義,需聯(lián)系它的語(yǔ)言?xún)?nèi)涵。如lead a dogs life,如果說(shuō)過(guò)著狗一樣的生活還是沒(méi)能表達(dá)出它的含義,這句話的意思是過(guò)著潦倒的生活的意思。如果不清楚內(nèi)涵就望文生義,照單全用,有時(shí)會(huì)鬧出誤會(huì)或?qū)擂危直热鏱eat the dog before the lion,就表面看來(lái)似乎在說(shuō)做事需要搶占先機(jī),但實(shí)際這句話是指殺雞儆猴。還有g(shù)o to the dog不是到狗那里去而是一蹶不振的意思。a dog in a blanket指葡萄卷餅或卷布丁, black sheep指害群之馬, white horse則指白浪等等,這些都必須熟悉其含義才能正確使用。 語(yǔ)言或文字在從精英文化到大眾化的發(fā)展過(guò)程中勢(shì)必會(huì)造成一些誤解,這個(gè)在俚語(yǔ)中得到了充分的體現(xiàn)。俚語(yǔ)具有一定的約定成俗性。我們一直都在提
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2025年度宅基地子女贈(zèng)與及后續(xù)土地開(kāi)發(fā)利用合同
- 2025年甘肅有色冶金職業(yè)技術(shù)學(xué)院?jiǎn)握新殬I(yè)技能測(cè)試題庫(kù)及參考答案
- 2025年度房地產(chǎn)租賃合同管理及市場(chǎng)調(diào)控合同
- 2025年度三方委托付款與物流運(yùn)輸合同
- 2025年度XX小區(qū)供熱設(shè)施安全評(píng)估與供用熱力合同
- 2025年度養(yǎng)老機(jī)構(gòu)委托經(jīng)營(yíng)管理協(xié)議
- 2025年度新能源汽車(chē)合伙項(xiàng)目退股協(xié)議書(shū)
- 2025年度學(xué)校學(xué)生資助項(xiàng)目合同協(xié)議
- 2025年度國(guó)際學(xué)校辦學(xué)許可引進(jìn)與轉(zhuǎn)讓合同
- 2025年湖北省鄂州市單招職業(yè)適應(yīng)性測(cè)試題庫(kù)帶答案
- 2024年廣東省《輔警招聘考試必刷500題》考試題庫(kù)含必背答案
- 餐飲企業(yè)牛奶產(chǎn)品推廣方案
- 2025年中國(guó)南光集團(tuán)有限公司招聘筆試參考題庫(kù)含答案解析
- 工程造價(jià)鑒定申請(qǐng)書(shū)
- 五年級(jí)下冊(cè)數(shù)學(xué)北師大版課件練習(xí)一
- 《房屋建筑發(fā)展史》課件
- 第6章平面圖形的初步認(rèn)識(shí)數(shù)學(xué)探究雞蛋餅的分割教案2024-2025學(xué)年蘇科版(2024)七年級(jí)數(shù)學(xué)上冊(cè)
- 如何開(kāi)展中醫(yī)護(hù)理技術(shù)
- 麻醉、精神藥品培訓(xùn)課件
- 新媒體導(dǎo)論彭蘭課件
- 安全生產(chǎn)管理制度匯編(一般化工企業(yè))
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論