房屋租賃合同(中英文對(duì)照版)_第1頁
房屋租賃合同(中英文對(duì)照版)_第2頁
房屋租賃合同(中英文對(duì)照版)_第3頁
房屋租賃合同(中英文對(duì)照版)_第4頁
免費(fèi)預(yù)覽已結(jié)束,剩余1頁可下載查看

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、房屋租賃合同House Leasing Contract甲方(出租方)乙方(承租方)A (Lessor)B (Tenant)聯(lián)系電話:聯(lián)系電話:Phone Number :Phone Number :2013年9月15日雙方協(xié)商一致,就以下條款達(dá)成協(xié)議。The Lessors with renting the side achieved consistently to the following provision in Sept. 15, 2013.1.甲方同意將康營家園7區(qū)1號(hào)樓1單元1002室及其設(shè)備良好的狀態(tài)下租給乙方。Party A agrees to Room 1002, Unit

2、 1, 1 Area 7 of KangYing community, and equipment good condition to party B.2.租賃期自2013年9月15日至2014年9月15日,屆時(shí)本合同自然終止Lease since Sept. 15, 2013 to 2014, Sept. 15, 2014, when the contract is the automatic termination.3 .租賃期滿,甲方有權(quán)收回全部出租房屋,乙方應(yīng)如期交還。乙方如需繼續(xù)承租,需在 本合同期滿50天前,向甲方提出書面通知。租金以雙方協(xié)商而定。Expiry of the lea

3、se, Party A has the right to no longer premises, party B should be returned.If party B need to continue leasing, need to be in 50 days before the deadline, a written notice to party A, rent to both parties through consultation and decide.4 .租金。每月為叁仟元人民幣。Rent. Per mon th for ¥ 3, 000.5 .租金按季度支付,

4、必須于每交付期3日前付清。如乙方逾期未付,需按月交付0.5%滯納金,超過七天未付,視為自動(dòng)退租并按合同條款規(guī)定。The rent payable on a quarterly basis, must pay up to date 3 days before pay cost. Party B will not pay, should be delivered by the month the fine for delaying payment of 0. 5%, more than 7 dayswithout pay, an automatic retreat hire.6 .在本合同有效期內(nèi)

5、租金不予調(diào)整。The rent in the contract within the effective date will not be changed.7 .押金。乙方同意支付1個(gè)月房租計(jì)人民幣叁仟元整作為押金(押金由居住人自行支 付),自本合同簽定日支付與甲方。合同期滿,乙方如不再續(xù)租,甲方應(yīng)在十天內(nèi)(在乙方將全 部電話費(fèi),水電費(fèi)和煤氣費(fèi)付清后)將押金反還給乙方(不計(jì)利息)。The deposit (Without interest ). Party B agrees to pay a month rent as a deposit (The deposit shall be separ

6、ately by the tenant pay), the date of signing this contract deposit in pay to party A. Time to contract, if party B will no longer continue to lease, party A shall, within 10 days in the deposit in the back to party b. (in the party B will all telephone, utilities and gas pay after)8 .乙方如違反合同規(guī)定發(fā)生費(fèi)用開

7、支,甲方可以扣留部分押金抵付。If party A happened is not covered by the contract costs, party a may withhold part of the deposit in compensation.9 .在租賃期內(nèi),如乙方提前終止合同,押金不予返還。In the lease term, if the party B terminates the contract, the deposit will not be returned.10 .乙方所用電話費(fèi),按電信局收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn),每月根據(jù)實(shí)際使用量計(jì)算,乙方根據(jù)費(fèi)用 清單結(jié)算。Phone.

8、According to the charge standard telecommunication bureau, party B monthly expenses occurred according to the actual settlement.11 .租賃期內(nèi),乙方所用水,電,煤氣,電視收視費(fèi),供暖費(fèi),物業(yè)管理費(fèi),按實(shí)際發(fā) 生費(fèi)用結(jié)算,乙方根據(jù)費(fèi)用清單結(jié)算。The leasing period, party B to use of water, electricity, gas, fee programs cost, heating fee, management fee and

9、party B according to the actual charges at the settlement.12 .出租人(甲方)責(zé)任:租賃期內(nèi)甲方不得無故收回房屋,如甲方中途收回房屋,乙方 有權(quán) 拒絕。Lessor responsibility (Party A) : In the renting time the Party A cannot take back the house for no reason, like the Party A midway takes back the house, the Party B can reject.13 .承租人(乙方)責(zé)任:乙方應(yīng)

10、按照本合同條款規(guī)定支付租金,押金及其他費(fèi)用。如有拖欠,則作違約處理,租賃期內(nèi)未經(jīng)甲方同意,乙方不能轉(zhuǎn)讓其所租房屋,私自轉(zhuǎn)讓 無效。Tenant responsibi1ity(Party B) : The tenants should according to contract provision rental payment, other deposit and expenses. If falls behind, then makes dealing with breach of contract, in the renting time the first party had not ag

11、reed that the second party transfers this house, the decision is secretly invalid.14.乙方應(yīng)愛護(hù)房屋及其設(shè)備, 房屋設(shè)如因使用不當(dāng)導(dǎo)致?lián)p壞,應(yīng)予賠償。乙方不應(yīng)改變?cè)惺?。The party B should cherish the house and equipment, if because of using causes the damage improper, should compensate. And, the party B should not change the original buildi

12、ng facility.15 .租賃房屋過程中,承租人必須嚴(yán)格遵守物業(yè)管理規(guī)定,中國憲法,法律,細(xì)則,規(guī)章及 Rents in the house process, the tenant must strictly comply with the estate management stipulation, the Chinese constitution, the law, the regulation, the rules and regulations and law stipulated that and forbids the tenant using the house by th

13、e behavior that any form carries on to violate the law.16 .爭議的解決。凡執(zhí)行本合同或與本合同有關(guān)爭議,由雙方友好協(xié)商解決,協(xié)商不 成,提請(qǐng) 由當(dāng)?shù)厝嗣穹ㄔ褐俨谩he solution disputed. Every carries out this contract or has the dispute with this contract, is settled by both sides in a friendly way, the consultation is inadequate, proposes to arbitrat

14、e by the local people's court.17 .其它。房屋如因不可抗拒的原因(自然災(zāi)害)導(dǎo)致?lián)p毀或造成乙方損失的,甲乙雙方互不 承擔(dān)責(zé)任,因上述原因而終止合同的,租金按照實(shí)際使用的時(shí)間計(jì)算。Other. If the house (natural disaster) causes to damage or causes the party B lose because of the irresistible reason, the Party A & B do not shoulder the responsibility mutually, termina

15、tes the contract because of the above reason, rent according to count-down of actual use.18 .本合同附件是本合同不可分割的組成部分,本合同自簽定之日起生效,合同文本一式二份,甲乙雙方各執(zhí)一份,如有歧義,以中文文本為準(zhǔn)。The appendix of this contract is the common constituent of contract, this contract from evaluating the date starts to become effective, treaty wording altogether 2, the Party A & B

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論