下載本文檔
版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、2013年高考語(yǔ)文專題復(fù)習(xí)指導(dǎo)(十八)理解并翻譯文中的句子一、考點(diǎn)解說(shuō):“理解并翻譯文中句子”是文言文的的一個(gè)高考考點(diǎn)。但歷年的高考試題中翻譯題一般都是以選擇題型出現(xiàn),學(xué)生只要對(duì)文言詞義、句法有了一定的理解,便可以結(jié)合選項(xiàng)較容易地得出答案,因此對(duì)這一考點(diǎn)的考查仍停留在“理解”的層次上。但“翻譯”不止是“理解”,2002年考試說(shuō)明增加了一道分值10分的主觀型翻譯題,強(qiáng)化了對(duì)“翻譯”的考查。從2002年起,高考語(yǔ)文文言文翻譯語(yǔ)句不再采用選擇題的形式,改用直接用文字翻譯的表述形式。二、原則和要求:1、文言文翻譯的要求翻譯文言文要做到“信、達(dá)、雅”三個(gè)字。“信”是指譯文要準(zhǔn)確無(wú)誤,就是要使譯文忠于原文
2、,如實(shí)地、恰當(dāng)?shù)剡\(yùn)用現(xiàn)代漢語(yǔ)把原文翻譯出來(lái)?!斑_(dá)”是指譯文要通順暢達(dá),就是要使譯文符合現(xiàn)代漢語(yǔ)的語(yǔ)法及用語(yǔ)習(xí)慣,字通句順,沒(méi)有語(yǔ)病?!把拧本褪侵缸g文要優(yōu)美自然,就是要使譯文生動(dòng)、形象, 完美地表達(dá)原文的寫(xiě)作風(fēng)格。 2、文言文翻譯的原則在翻譯過(guò)程中,必須遵循“字字有著落,直譯、意譯相結(jié)合,以直譯為主”的原則。這就要求我們,在具體翻譯時(shí),對(duì)句子中的每個(gè)字詞,只要它有一定的實(shí)在意義,都必須字字落實(shí),對(duì)號(hào)入座。翻譯時(shí),要直接按照原文的詞義和詞序,把文言文對(duì)換成相應(yīng)的現(xiàn)代漢語(yǔ),使字不離詞,詞不離句。如果直譯后語(yǔ)意不暢,還應(yīng)用意譯作為輔助手段,使句意盡量達(dá)到完美。三、備考方法 1、注意古今詞義、色彩的變化
3、 先帝不以臣卑鄙,猥自枉曲,三顧臣于草廬之中。(色彩變化) 譯:先帝不因?yàn)槲业唾v鄙陋,降低身份,委屈自己,三次到草房中來(lái)看望我。 璧有瑕,請(qǐng)指示王(單、雙音節(jié)詞的變化) 譯:璧上有斑點(diǎn),請(qǐng)讓我指出來(lái)給大王看。 所以遣將守關(guān)者,備他盜之出入與非常也(詞義變化) 譯:(我)派遣軍隊(duì)守住函谷關(guān)的原因,是防備其他盜賊進(jìn)來(lái)和意外變故。 2、注意詞類活用現(xiàn)象 一狼徑去,其一犬坐于前。(名做狀) 譯:一只狼徑直地離開(kāi)了,其中的(另一只)象狗一樣坐在屠者的面前。 君子死知已,提劍出燕京(為動(dòng)) 譯:君子為知已而死,提著劍離開(kāi)燕京。 先生之恩,生死而肉骨也。(中山狼傳)(使動(dòng)) 譯:先生的大恩,是使死了的人復(fù)生
4、,使白骨長(zhǎng)肉??! 3、注意有修辭的語(yǔ)句的翻譯 乃使蒙恬北筑長(zhǎng)城而守藩籬(比喻) 譯:于是派蒙恬在北邊修筑長(zhǎng)城并守住邊防 臣以為布衣之交尚不相欺,況大國(guó)乎?(借代) 譯:我認(rèn)為老百姓之間的交往,尚且不相互欺騙,更何況大的國(guó)家呢? 何故懷瑾握瑜而自令見(jiàn)放為?(比喻) 譯文:為什么要保持美玉一樣高潔的品德而使自己被流放呢? 4、注意有委婉說(shuō)法的語(yǔ)句的翻譯 若有從君惠而免之,三年將拜君賜 譯:如果仰賴貴國(guó)國(guó)君的恩惠,我們國(guó)君赦免了我們,三年后我們將要興師報(bào)仇。 生孩六月,慈父見(jiàn)背;行年四歲,舅奪母志(陳情表)。 譯:我生下來(lái)六個(gè)月,慈愛(ài)的父親就離開(kāi)我去世了;到了四歲,舅父強(qiáng)迫母親改變守節(jié)的志愿,把她嫁
5、給了別人。 5、符合現(xiàn)代漢語(yǔ)表達(dá)的習(xí)慣 庖丁為文惠君解牛。譯:一個(gè)廚師丁替文惠君分解牛。(應(yīng)改為“一個(gè)叫丁的廚師”) 死事之慘,以辛亥三月二十九日圍攻兩廣督署之役為最。 譯文:犧牲最慘重的,要算辛亥年三月二十九日圍攻兩廣督署的那次戰(zhàn)斗。 犧牲的慘重,首推辛亥三月二十九日圍攻兩廣督署的那次戰(zhàn)斗。 6、注意古漢語(yǔ)特殊的句式(省略句、倒裝句、被動(dòng)句) 公之視廉將軍孰與秦王?(省略句) 譯:你們看廉將軍與秦王相比誰(shuí)更厲害。 何怪乎遭風(fēng)雨霜露饑寒顛踣而死者之比比乎?(介詞結(jié)構(gòu)后置) 譯:對(duì)于遭到風(fēng)雨霜饑寒而倒斃的人到處都是(這種現(xiàn)象),又有什么奇怪的呢? 安在公子能急人之困也?。ㄖ髦^倒裝) 譯:公子能急
6、人之困的美德,表現(xiàn)在哪里呢? 人誰(shuí)又能以身之察察,受物之汶汶者乎?(定語(yǔ)后置、省略) 譯文:人們又有誰(shuí)愿意讓自己的潔白之身受臟物的污染呢? 予羈縻不得還,國(guó)事遂不可收拾(無(wú)標(biāo)志的被動(dòng)句) 譯:我被拘留不能回來(lái),國(guó)家的事情于是無(wú)法收拾。四、文言文翻譯具體方法:留、刪、補(bǔ)、換、調(diào)、變。 “留”,就是保留。凡是古今意義相同的詞,以及古代的人名、地名、物名等,翻譯時(shí)可保留不變。 “刪”,就是刪除。刪掉無(wú)須譯出的文言虛詞。比如“沛公之參乘樊噲者也”沛公的侍衛(wèi)樊噲?!罢咭病笔钦Z(yǔ)尾助詞,不譯。 “補(bǔ)”,就是增補(bǔ)。(1)變單音詞為雙音詞;(2)補(bǔ)出省略句中的省略成分;(3)補(bǔ)出省略了的語(yǔ)句。注意:補(bǔ)出省略的成
7、分或語(yǔ)句,要加括號(hào)。 “換”,就是替換。用現(xiàn)代詞匯替換古代詞匯。如把“吾、余、予”等換成“我”,把“爾、汝”等換成“你”。 “調(diào)”就是調(diào)整。把古漢語(yǔ)倒裝句調(diào)整為現(xiàn)代漢語(yǔ)句式。主謂倒裝句、賓語(yǔ)前置句、介賓后置句、定語(yǔ)后置句等翻譯時(shí)一般應(yīng)調(diào)整語(yǔ)序,以便符合現(xiàn)代漢語(yǔ)表達(dá)習(xí)慣。 “變”,就是變通。在忠實(shí)于原文的基礎(chǔ)上,活澤有關(guān)文字。如“波瀾不驚”,可活澤成“(湖面)風(fēng)平浪靜”。 五、常見(jiàn)誤區(qū) 文言文翻譯常犯以下錯(cuò)誤:錯(cuò)譯 主要表現(xiàn)在實(shí)詞、虛詞和句式的運(yùn)用方面。1譯錯(cuò)詞義。混淆實(shí)詞的古今意義和詞類活用規(guī)律,忽視多義詞的義項(xiàng)選擇,不熟悉詞的通假現(xiàn)象,缺乏古代文化常識(shí),都會(huì)導(dǎo)致錯(cuò)譯實(shí)詞,例如有的同學(xué)把“沛公
8、軍霸上”(鴻門(mén)宴)這一句,譯成“沛公劉邦的軍隊(duì)在霸上”,這里的“軍”字已由名詞活用為動(dòng)詞作“駐軍”講。2混淆虛實(shí)。不了解或不熟悉常用虛詞的用法,導(dǎo)致錯(cuò)譯虛詞。例如把“特與嬰兒戲耳”,錯(cuò)譯為“特地同小孩玩耳朵”。顯然,譯者把虛詞“特”、“耳”譯錯(cuò)了 “特”是副詞,在此作“不過(guò)”講,不能譯為“特地”;“耳”是語(yǔ)氣詞,表限止語(yǔ)氣,可譯為“而已”、“罷了”,不能誤作實(shí)詞,錯(cuò)譯為“耳朵”;這里 “特”、“耳”連用,構(gòu)成固定句式“特耳”,可譯為“不過(guò)是罷了”。因此,“特與嬰兒戲耳”,應(yīng)譯為“(我)不過(guò)是跟孩子開(kāi)個(gè)玩笑罷了?!甭┳g1省略成分不增補(bǔ)。省略句的省略成分,必須補(bǔ)出卻沒(méi)有補(bǔ)譯出來(lái)。例如“觸草木,盡死
9、”(捕蛇者說(shuō)),這兩個(gè)分句的主語(yǔ)分別承前省略了。如果只補(bǔ)出“觸草木”的主語(yǔ)“蛇”,而漏補(bǔ)“盡死”的主語(yǔ)“草木”,就會(huì)漏譯成“蛇觸及草木,全死了”。如果把原文的省略成分補(bǔ)全,那么譯為“蛇觸及草木,草木全枯死了”,這才對(duì)。2該譯詞語(yǔ)被“遺忘”。原文中本該譯出的詞語(yǔ),保留未譯。例如有同學(xué)把“向吾不為斯役,則久已病矣”(捕蛇者說(shuō))這一句,譯成“假如我不干這捕蛇的差事,那么早就病了”。這里就漏譯了“病”字。如果把這個(gè)“病”字譯出,原文后一分句譯成“那么早就困苦不堪了”,這樣處理,譯文就完整、準(zhǔn)確了。硬譯1照搬注釋不變通?!盃奚癫?,弗敢加也,必以信”(曹劌論戰(zhàn))中的“犧牲”,因?yàn)槠渥⑨屖恰爸肛i、牛、羊等”,有的同學(xué)就把這一句譯成“豬牛羊、珠玉、絲綢,我從來(lái)不敢虛報(bào)數(shù)目,一定做到誠(chéng)實(shí)可信”。2倒裝句式不調(diào)整。有同學(xué)把“求人可使報(bào)秦者”(廉頗藺相如列傳)這一
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 二零二五年度餐飲企業(yè)員工入職安全教育與責(zé)任協(xié)議
- 二零二五年度文化產(chǎn)業(yè)項(xiàng)目股份轉(zhuǎn)讓及版權(quán)保護(hù)協(xié)議
- 二零二五年度時(shí)尚界平面模特合作協(xié)議
- 城市配送中的物流配送環(huán)節(jié)自動(dòng)化技術(shù)考核試卷
- 二零二五年度企業(yè)財(cái)務(wù)信息化項(xiàng)目實(shí)施合同3篇
- 二零二五年度廚藝比賽廚師勞務(wù)贊助合同3篇
- 二零二四年汽車牌照轉(zhuǎn)讓與智能交通管理合同范本3篇
- 合成材料制造的效能分析與質(zhì)量持續(xù)改進(jìn)方法考核試卷
- 2025版出租車司機(jī)交通安全教育與責(zé)任合同范本3篇
- 二零二五年度茶園觀光旅游項(xiàng)目開(kāi)發(fā)承包合同3篇
- 變壓器搬遷施工方案
- 單位轉(zhuǎn)賬個(gè)人合同模板
- 八年級(jí)語(yǔ)文下冊(cè) 成語(yǔ)故事 第十五課 諱疾忌醫(yī) 第六課時(shí) 口語(yǔ)交際教案 新教版(漢語(yǔ))
- 中考語(yǔ)文二輪復(fù)習(xí):記敘文閱讀物象的作用(含練習(xí)題及答案)
- 老年外科患者圍手術(shù)期營(yíng)養(yǎng)支持中國(guó)專家共識(shí)(2024版)
- 子宮畸形的超聲診斷
- 2024年1月高考適應(yīng)性測(cè)試“九省聯(lián)考”數(shù)學(xué) 試題(學(xué)生版+解析版)
- (正式版)JBT 11270-2024 立體倉(cāng)庫(kù)組合式鋼結(jié)構(gòu)貨架技術(shù)規(guī)范
- EPC項(xiàng)目采購(gòu)階段質(zhì)量保證措施
- T-NAHIEM 101-2023 急診科建設(shè)與設(shè)備配置標(biāo)準(zhǔn)
- 針灸與按摩綜合療法
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論