綜合英語 3 課后翻譯答案_第1頁
綜合英語 3 課后翻譯答案_第2頁
綜合英語 3 課后翻譯答案_第3頁
綜合英語 3 課后翻譯答案_第4頁
綜合英語 3 課后翻譯答案_第5頁
已閱讀5頁,還剩4頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、Unit 11. 聽到他屢遭失敗的消息,我感到很難過。(distress)It distressed me a great deal to hear the news that he had suffered repeated failures.2. 他雖然失去了老板的歡心,但仍然裝出了一副高興的樣子。(assume) He assumed an air of cheerfulness even though he lost favor with his boss.3. 格列佛經(jīng)歷了冒險奇遇,見到了各色奇異的人物。(assortment) Gulliver met with extraordi

2、nary adventures and witnessed an assortment of strange people.4. 如果你再犯同樣的錯誤,他會很生你氣的。(furious) He will be furious with you if you repeat the same mistake.5. 我們都被他坦率的觀點(diǎn)、幽默的語言和親切的態(tài)度所深深吸引。(draw) We were all greatly drawn by his frank views, humorous words and genial manner.6. 等到歡呼的掌聲平息下來,那位諾貝爾獎獲得者開始演講。(

3、die down) The Nobel Prize winner began his speech after cheers and applause died down.7. 他天生有一種特別的洞察力和預(yù)見力,因此,他很少隨大流。(run with the crowd) He is gifted with a special sort of insight and foresight, so he rarely runs with the crowd.8. 我發(fā)現(xiàn)現(xiàn)實(shí)畢竟是非常嚴(yán)酷的,一個人難以完全按照自己的理想去生活。(live up to) I feel realities are af

4、ter all very harsh, so one can hardly live up entirely to his ideals.Unit 21. 我的頂頭上司是典型的工作狂,一年365天每天工作10小時以上。(workaholic) My direct superior is a typical workaholic, for he works for over ten hours each day all the year round.2. 校長十分注重課外活動,他認(rèn)為課外活動有助于培養(yǎng)學(xué)生對于外部世界的濃厚興趣。(extracurricular) The principal at

5、taches much importance to extracurricular activities and he believes that they will help to cultivate students tremendous interest in the external world.3. 星期一早上,他總是快速沖個澡,胡亂吃塊三明治,攔輛出租車去上班。(grab) He always grabs a shower, a sandwich and then a taxi to go to work every Monday morning.4. 既然你要離開公司了,你要在本

6、周內(nèi)清算賬目。(straighten out) Since you are leaving the company, you should straighten out the accounts within this week.5. 為了按時完成博士論文,他經(jīng)常熬夜。(stay up) In order to finish his Ph. D. dissertation on time, he often stays up.6. 沒有什么能夠取代內(nèi)心深處最深切的愛。(replace) Nothing can replace the profoundest love lodged in one

7、s heart of hearts.7. 他被認(rèn)為是總裁職位的當(dāng)然人選,因?yàn)樗呀?jīng)出色地做了近10年副總裁。(natural n.) He is considered a natural for the post of the president, for he has been an excellent vice-president for almost ten years.8. 他實(shí)在太普通了,丟人堆里根本找不著。(pick out) He is too ordinary to be picked out from the crowd.Unit 31. 這所大學(xué)是世界上歷史最悠久的高等學(xué)府

8、之一。(venerable) The university is one of the most venerable institutions of higher learning in the world.2. 如果一個人缺乏實(shí)踐經(jīng)驗(yàn),僅憑課堂里學(xué)的東西是難以成功的。(deficient) If one is deficient in practical experience, he can hardly become a success with only what he has acquired in class.3. 我火冒三丈,這篇專題文章本周內(nèi)必須寫完,但老是被打斷。(exaspe

9、rate) I felt exasperated by constant interruptions, for I had to finish writing the monograph by the end of this week.4. 他認(rèn)為用舊文體來寫一個當(dāng)代的主題是滑稽可笑的。(ludicrous) He feels that it is ludicrous to write on a contemporary theme in a old style.5. 上海的外灘在上世紀(jì)七八十年代是年輕情侶喜歡來的談情說愛之地。(coo) The Bund in Shanghai was a

10、place where young couples liked to come to coo in the 70s and the 80s of the last century.6. 作為10來歲的孩子,他女兒算是非常恬靜的,因?yàn)樗矚g讀書勝于嬉戲。(sedate) His daughter is very sedate for a girl of about ten, for she prefers reading to playing.7. 當(dāng)?shù)谝荒柟鉃⑾虼蟮氐臅r候,這對情侶手拉手,在鄉(xiāng)村道路上散步。(stroll) The couple strolled hand-in-hand a

11、long the country road when the sun in its first splendor steeped the earth.8. 這個詩人在世時被普遍認(rèn)為是一個怪僻的浪漫天才。(eccentric) The poet was commonly considered as an eccentric romantic genius when alive.Unit 41. 毫無疑問,莎士比亞使各個時代劇作家相形見絀。(overshadow) There is no doubt that Shakespeare overshadows all the other playwr

12、ights throughout the ages.2. 了不起的蓋茨比被普遍認(rèn)為是美國上世紀(jì)爵士時代的縮影。(epitome) The Great Gatsby is commonly deemed as the epitome of the Jazz Age of the last century in America.3. 你最好不要在他去哈佛大學(xué)深造的興頭上潑冷水。(put a damper on) Youd better not put a damper on his enthusiasm to further his studies at Harvard.4. 年輕人容易盲目崇拜體

13、育圈和娛樂圈迷人的明星。(make a fetish of) Young people tend to make a fetish of glamorous stars in sports and entertainment circles.5. 他們一路閑逛,漫步來到市中心區(qū)域觀看慶祝國慶的煙花燃放。(traipse) They traipsed all the way to the downtown area to watch the National Day fireworks display.6. 他沒有犯什么大錯或大罪,不該受到如此嚴(yán)厲的懲罰。(deserve) He doesnt

14、deserve such a severe punishment as he has committed neither serious errors nor grave crimes.7. 我每次遇到他,他總是說一大堆無聊的話。(a whole lot of) Every time I met him, he would talk a whole lot of nonsense.8. 名聲是一個許多人愿意掉下去的陷阱。(trap) Reputation is a trap into which many people are ready to fall.Unit 51. 當(dāng)哈姆雷特拿不定主意

15、該采取什么行動時,他就裝瘋。(feign) Hamlet feigned madness when he was hesitating about what to do.2. 搪塞推諉是這生意人的慣用伎倆。(prevarication) Prevarication is one of this businessmans habitual tricks. 3. 真理之光有時太刺目,于是善意的謊話隨處可見。(ubiquitous) Sometimes the light of the truth is too dazzling, so white lies are ubiquitous.4. 美國

16、許多婦女聲稱她們對自己二等公民的地位感到不滿。(profess) Many women in America profess that they are not satisfied with their status of second-class citizens.5. 一時沖動之下,他失言抖出了秘密。(blurt out) On impulse, he blurted out the secret.6. 你應(yīng)該擺脫偏見,抵制誘惑,不讓任何東西扭曲你的判斷。(wrap) You should free yourself from prejudice, resist temptations,

17、and let nothing warp your judgment.7. 他是一個過于敏感和富于想象力的人,經(jīng)常在頭腦里編織一張復(fù)雜的網(wǎng)絡(luò)。(a tangled web ) Being over-sensitive and imaginative, he often weaves a tangled web in his mind.8. 他在伙伴中很受歡迎,因?yàn)樗M量不給別人添麻煩。(spare) He is very popular among his peers, as he always tries to spare others any trouble.Unit 61. 有時,我們不

18、得不做出選擇,因?yàn)闆]有中間路可走。(middle ground) Sometimes, we have to make a choice because there is no middle ground.2. 他腦海里經(jīng)常浮現(xiàn)過去的景象:那時的他無憂無慮,沒有生活的重壓。(conjure up) He often conjured up visions of the past when he was free from the pressures of life.3. 當(dāng)他有倦意的時候,經(jīng)常喝杯濃濃的清咖啡提提神。(refresh) He often refreshed himself wi

19、th a cup of strong black coffee when he felt tired.4. 他擠過一群醉鬼和討價還價的女人,穿過燈火閃耀的街市。(thrust) He thrust a throng of drunken men and bargaining women and walked on through the flaring streets.5. 老道的譯者雖然理論不多,但可以憑借經(jīng)驗(yàn)將一種語言轉(zhuǎn)換成另一種語言。(rule of thumb) Experienced translators, though lacking in theory, can render

20、one language into another by rule of thumb.6. 人們普遍認(rèn)為外長此行的主要目的是打破兩國關(guān)系的僵局。(break the ice) It was generally held that the major purpose of the foreign ministers trip was to break the ice with regards to the relations between the two countries.7. 讀好書、交好友可以提升境界。(elevate) Reading good books and making fri

21、ends with good people can elevate the mind.8. 鮮花和彩燈為古老的小鎮(zhèn)平添了節(jié)日的喜氣。(lend) The flowers and the colorful lights lent a festive atmosphere to this ancient small town.Unit 71. 對我來說,你絕對不只是相識的人而已。(acquaintance) To me, you are definitely more than an acquaintance.2. 這個地區(qū)的許多手藝人經(jīng)營各種各樣的手工藝品。(deal in) Many arti

22、sans in this area deal in an assortment of articles of handicraft art.3. 他們?yōu)檫@次意外的成功而感到欣喜若狂。(go into raptures) They went into raptures over the unexpected success.4. 我感到十分驚訝,他用一種超然冷靜的態(tài)度分析著威脅他們所有人的危險形勢。(detachment) Much to my surprise, he analyzed with extraordinary detachment the dangerous situation

23、that threatened all of them.5. 她躲在窗簾后面窺望那陌生人。(peer) She peered at the stranger from behind the curtain.6. 假日里,他在海灘上盡情享受日光浴的快樂。(indulge in) He indulged in the sunbath on the beach during the holidays.7. 聽到他去世的噩耗,她不勝悲哀。(be overwhelmed) Hearing the news of his death, she was overwhelmed with grief .8.

24、我不贊成用分期付款的方式買房子,我倒認(rèn)為,我們每一個人都應(yīng)該儲蓄以備不時之需。(save up) Im not in favor of buying a house on the installment plan; instead, I maintain that everyone of us should save up for a rainy day.Unit 81. 實(shí)驗(yàn)結(jié)果遠(yuǎn)遠(yuǎn)超出了他們的預(yù)料。(surpass) The result of the experiment far surpassed their expectations.2. 我們應(yīng)該充分考慮這個項(xiàng)目的費(fèi)用和可能遇到的困

25、難。(take account of) We should take full account of the cost of the project and the difficulties we might encounter.3. 好天氣是這次遠(yuǎn)征科學(xué)考察成功的原因之一。(contribute to) The good weather contributed to the success of the scientific expedition.4. 巴西足球球星羅納爾多在2002年世界杯足球賽中射進(jìn)好幾個精彩的球。(spectacular) Ronaldo, a football sta

26、r of Brazil, scored several spectacular goals in 2002 FIFA World Cup.5. 羅伯特·弗羅斯特由于對詩歌的杰出貢獻(xiàn)被美國許多大學(xué)授予名譽(yù)學(xué)位。(conferupon) Many honourary degrees from American universities were conferred upon Robert Frost for his remarkable contributions to poetry.6. 擺脫壞習(xí)慣需要耐心和毅力。(emancipation from) Patience and per

27、severance are required in emancipation from bad habits.7. 他們努力將這些新觀念灌輸?shù)綄W(xué)生的頭腦中去。(instill) They tried to instill these new ideas into students minds.8. 你對員工進(jìn)行評估時應(yīng)該做到公正。(impartiality) You should demonstrate impartiality in your assessment of the employees.Unit 91. 你應(yīng)該提前告訴我你將去美國深造的事。(in advance) You sho

28、uld have told me in advance that you would further your studies in America.2. 他過分寵愛他的孫輩。(lavish) He lavished care on his grandchildren.3. 各種新技術(shù)產(chǎn)業(yè)已經(jīng)興起。(spring up) An assortment of new technology industries have sprung up.4. 許多英語單詞源于拉丁語、希臘語和法語詞匯。(derive from) Many English words derive from Latin, Gree

29、k and French words.5. 一位哲學(xué)家認(rèn)為矛盾對立無處不在。(ubiquitous) A philosopher holds that contradictions are ubiquitous.6. 仁慈善良是他本性中不可缺少的一部分。(part and parcel) Benevolence is part and parcel of his nature.7. 他具有超人的記憶力和智力。(phenomenal) He owns phenomenal memory and intelligence.8. 他對吃穿都很講究。(fastidious) He is fastidi

30、ous about his food and clothes.Unit 101. 這些現(xiàn)代主義藝術(shù)家看上去有點(diǎn)放浪不羈。(bohemian) These modernist artists look vaguely bohemian.2. 不要搞錯啊,他并不是你以為的什么純潔的孩子。(fool oneself) Dont fool yourself; he is by no means a pure boy as you think.3. 他經(jīng)常光顧一些以外國人為主要消費(fèi)對象的時尚別致的咖啡館和酒吧。(chic) He is a frequent guest in some chic caf&

31、#233;s and bars which mainly cater to foreigners.4. 他津津有味地敘述他在非洲的冒險經(jīng)歷。(with gusto) He gave an account of his adventures in Africa with gusto.5. 他的人生目標(biāo)之一是將自己的職業(yè)與愛好結(jié)合起來。(avocation) One of his targets in life is to blend his vocation with his avocation.6. 老年人很容易受到不誠實(shí)的推銷員的欺騙。(vulnerable) The elderly are

32、 vulnerable to the deceit practiced by dishonest sales people.7. 這份雜志的封面經(jīng)常是富于魅力的女演員。(glamorous) This magazine is frequently covered with glamorous actresses.8. 我對電視廣告噱頭真的感到厭煩。(gimmick) I really feel fed up with commercial gimmicks on TV.Unit 111. 他的父母對他有很高的期望,他感到壓力很大。(feel weighted) He felt heavily

33、weighted with such high expectations from his parents.2. 他用積極的觀點(diǎn)來解釋這件事。(inlight) He explains the incident in a positive light.3. 我很討厭他,因?yàn)樗貏e喜歡誹謗他人。(go out of ones way) I detest him, for he always goes out of his way to backbite others.4. 許多宗教的教義敦促人們超越塵世的成功。(mundane) Many religious teachings urge peo

34、ple to transcend the mundane success.5. 個人的主動性是促進(jìn)事業(yè)發(fā)展的要素之一。(initiative) Personal initiative is one of the essential elements in promoting your career.6. 我認(rèn)為填鴨式教育不是好的教學(xué)方法。(spoon-feed) I dont think it is a good method of teaching to spoon-feed students.7. 我將全力以赴在下個月之前完成這項(xiàng)任務(wù),因?yàn)槲也幌胗胁蛔袷刂Z言的污名。(stigma) I will sp

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論