下載本文檔
版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、奧巴馬為遇難礦工致悼詞當?shù)貢r間 2010 年 4 月 25 日,奧巴馬和副總統(tǒng)拜登來到出席在西弗吉尼亞州礦難中遇難礦 工的悼念儀式。在致辭中,他逐一地念出全部遇難者的姓名。We're here to memorialize 29 Americans: Carl Acord. Jason Atkins. Christopher Bell. Gregory Steven Brock. Kenneth Allan Chapman. Robert Clark. Charles Timothy Davis. Cory Davis. Michael Lee Elswick. William I.
2、Griffith. Steven Harrah. Edward Dean Jones. Richard K. Lane. William Roosevelt Lynch. Nicholas Darrell McCroskey. Joe Marcum. Ronald Lee Maynor. James E. Mooney. Adam Keith Morgan. Rex L. Mullins. Joshua S. Napper. Howard D. Payne. Dillard Earl Persinger. Joel R. Price. Deward Scott. Gary Quarles. G
3、rover Dale Skeens. Benny Willingham. And Ricky Workman.“我們在這里,懷念 29位美國人:卡爾?阿克德、杰森?阿金斯、克里斯多佛 ?貝爾、 格利高里 ?史蒂夫?布洛克、肯尼斯?艾倫?查普曼、羅伯特?克拉克、查爾斯 ?蒂莫西 ?戴維斯、克里?戴維斯、邁克爾?李?埃爾斯維克、威廉?|.格里菲斯、史蒂芬?合拉、 愛德華?迪恩?瓊斯、理查德?K.雷恩、威廉姆?羅斯威爾特?林奇、尼古拉斯?達利爾 ?麥考斯基、喬?馬克姆、羅納德?李?梅爾、詹姆斯?E姆尼、亞當?基斯?摩根、雷 克斯?L姆林斯、喬什?S納皮爾、霍華德?D佩恩、迪拉德?厄爾?波辛格、喬爾?
4、R. 普萊斯、迪華德 ?斯科特、加里 ?考拉斯、格羅佛 ?戴爾?斯金斯、本尼 ?威靈漢姆以 及里奇?沃克曼。”Nothi ng I, or the Vice Preside nt, or the Gover nor, none of the speakers here today, nothing we say can fill the hole they leave in your hearts, or the absencethat they leave in your lives. If any comfort can be found, it can, perhaps, be foun
5、d by seeking the face of God (applause) who quiets our troubled minds, a God who mends our broken hearts, a God who eases our mourning souls.無論我、副總統(tǒng)、州長,或是今天致悼詞的任何一個人,都不能說出任何話語, 可以填補你們因痛失親人心中的創(chuàng)傷。 如果有任何可以找得到的安慰,也許只能 從上帝那里尋找得到,上帝安慰我們痛苦的頭腦,修復破碎的心, 減輕我們哀痛 的內心。Even as we mourn 29 lives lost, we also remem
6、ber 29 lives lived. Up at 4:30 a.m., 5:00 in the morning at the latest, they began their day, as they worked, in darkness. In coveralls and hard-toe boots, a hardhat over their heads, they would sit quietly for their hour-long journey, five miles into a mountain, the only light the lamp on their cap
7、s, or the glow from the mantrip they rode in.盡管我們在哀悼這 29條逝去的生命,我們同樣也要紀念這 29條曾活在世間的生 命。凌晨 4點半起床,最遲 5點,他們就開始一天的生活,他們在黑暗中工作。 穿著工作服和硬頭靴,頭戴安全帽,靜坐著開始一小時的征程,去到五英里遠的 礦井,唯一的燈光是從他們頭戴的安全帽上發(fā)出的,或是進入時礦山沿途的光線。#Day after day, they would burrow into the coal, the fruits of their labor, what so often we take for gran
8、ted: the electricity that lights up a convention center; that lights up our church or our home, our school, our office; the energy that powers our country; the energy that powers the world. (Applause.)日以繼夜,他們挖掘煤炭,這也是他們勞動的果實,我們對此卻不以為然:這照 亮一個會議中心的電能;點亮我們教堂或家園、學校、辦公室的燈光;讓我們國 家運轉的能源;讓世界維持的能源。d come hoAn
9、d most days they ' d emerge from the dark mine, squinting at the light. Most days, they ' d emerge, sweaty and dirty and dusted from coal. Most days, they But not that day.大多時候,他們從黑暗的礦里探出頭,瞇眼盯著光亮。大多時候,他們從礦里探 出身,滿是汗水和塵垢。大多時候,他們能夠回家。但不是那天。These men these husbands, fathers,grandfathers, brother
10、s sons,uncles, nephews they did not take on their job unaware of the perils. Some of them had already been injured; some of them had seen a friend get hurt. So they understood there were risks. And their families did, too. They knew their kids would say a prayer at night before they left. They knew
11、their wives would wait for a call when their shift ended saying everything was okay. They knew their parents felt a pang of fear every time a breaking news alert came on, or the radio cut in.這些人,這些丈夫、父親、祖父、弟兄、兒子、叔父、侄子,他們從事這份工作 時,并沒有忽視其中的風險。他們中的一些已經負傷,一些人眼見朋友受傷。所 以,他們知道有風險。他們的家人也知道。他們知道,在自己去礦上之前,孩子 會
12、在夜晚祈禱。他們知道妻子在焦急等待自己的電話,通報今天的任務完成,一 切安好。他們知道,每有緊急新聞播出,或是廣播被突然切斷,他們的父母會感 到莫大的恐懼。But they left for the mines anyway some, having waited all their lives to be miners; having longed to follow in the footsteps of their fathers and their grandfathers. And yet, none of them did it for themselves alone.但他們還是
13、離開家園,來到礦里。 一些人畢生期盼成為礦工; 他們期待步入父輩 走過的道路。然而,他們并不是為自己做出的選擇。All that hard work, all that hardship, all the time spent underground, it was all for the families. It was all for you. For a car in the driveway, a roof overhead. For a chance to give their kids opportunities that they would never know, and en
14、joy retirement with their spouses. It was all in the hopes of something better. And so these miners lived as they died in pursuit of the American Dream.這艱險的工作,其中巨大的艱辛,在地下度過的時光,都為了家人。都是為了你 們;也為了在路上行進中的汽車,為了頭頂上天花板的燈光;為了能給孩子的未 來一個機會,日后享受與伴侶的退休生活。這都是期冀能有更好的生活。所以, 這些礦工的生活就是追尋美國夢,他們也因此喪命。There, in the min
15、es, for their families, they became a family themselves sharing birthdays, relaxing together, watching Mountaineers football or basketball together, spending days off together, hunting or fishing. They may not have always loved what they did, said a sister, but they loved doing it together. They lov
16、ed doing it as a family. They loved doing it as a community.在礦里,為了他們的家人,他們自己組成了家庭:慶祝彼此的生日,一同休憩, 一同看橄欖球或籃球,一同消磨時間, 打獵或是釣魚。 他們可能不總是喜歡這些 事情,但他們喜歡一起去完成。 他們喜歡像一個家庭那樣去做這些事。 他們喜歡 像一個社區(qū)一樣去做這些事。That 's a spirit that' s reflected in a song that almost every American knows. But itsong most people, I th
17、ink, would be surprised was actually written by a coal miner ' s son about this town, Beckley, about the people of West Virginia. It' s the song, LeMe an anthem of friendship, but also an anthem of community, of coming together.這也是美國人熟知的一首歌里表達的精神。 我想,讓大多數(shù)人驚訝的是這首歌實 際是一名礦工的兒子所寫,關于貝克利這個小鎮(zhèn)的,關于西弗
18、吉尼亞人民的。 這 首歌曲,靠著我”(Lean on Me)是關于友誼的贊歌,但也是關于社區(qū)關于一同 相聚的贊歌。That community was revealed for all to see in the minutes, and hours, and days after the tragedy. Rescuers, risking their own safety, scouring narrow tunnels saturated with methane and carbon monoxide, hoping against hope they might find a sur
19、vivor. Friends keeping porch lights on in a nightly vigil; hanging up homemade signs that read, “Pray for our miners, and their families.” Neighbors consoling each other, andsupporting each other and leaning on one another.災難發(fā)生的幾分鐘,幾小時,幾日之后,這個社區(qū)終被外界關注。搜救者,冒著 風險在充滿沼氣和一氧化碳的狹窄地道里搜尋,抱著一線希望去發(fā)現(xiàn)一位幸存 者。朋友們打
20、開門廊的燈守夜;懸掛自制的標語上寫著, “為我們的礦工和他們 的家人祈禱。 ”鄰居們彼此安慰,相扶相依。I 'vseeen it, the strength of that community. In the days that followed the disaster, emails and letters poured into the White House. Postmarked from different places across the country, they often began the same way:“ I am proud to be from a f
21、amily ofminers. ”“I am the son of a coal miner.”“I am proud to be a coal miner 's da(Applause.) They were always proud, and they asked me to keep our miners in mythoughts, in my prayers. Never forget, they say, miners keep America 'lsights on.t let this happe(Applause.) And then in these let
22、ters, they make a simple plea: Donagain. (Applause.) Don't let this happen again.我看到了,這就是社區(qū)的力量。在災難隨后的幾天,電子郵件和信件涌入白宮。 郵戳來自全國各地,人們通常都是同一開頭: “我很驕傲來自一個礦工的家庭。 ”我是一名礦工的兒子?!蔽液茏院滥艹蔀橐幻V工的女人。” 他們都感到自 豪,他們讓我關護我們的礦工,為他們祈禱。他們說,不要忘了,礦工維持著美 國的光亮。在這些信件里,他們提出一個很小的要求:不要讓這樣的事再發(fā)生。 不要讓這事情再發(fā)生。How can we fail them? Ho
23、w can a nation that relies on its miners not do everything in its power to protect them? How can we let anyone in this country put their lives at risk by simply showing up to work; by simply pursuing the American Dream?我們怎忍讓他們失望?一個依賴礦工的國家怎能不盡全力履行職責保護他們? 我們的國家怎能容忍人們僅因工作就付出生命; 難道僅僅是因為他們追求美國夢 嗎?We cann
24、ot bring back the 29 men we lost. They are with the Lord now. Our task, here on Earth, is to save lives from being lost in another such tragedy; to do what must do, individually and collectively, to assure safe conditions underground - (applause) - to treat our miners like they treat each other - li
25、ke a family. (Applause.) Because we are all family and we are all Americans. (Applause.) And we have to lean on one another, and look out for one another, and love one another, and pray for one another.我們不能讓 29 條逝去的生命回來。他們此刻與主同在。我們在這里的任務,就 是防止有生命再在這樣的悲劇中逝去。去做我們必須做的,無論個人或是集體, 去確保礦下的安全,向他們對待彼此那樣對待我們的礦
26、工,如同一家人。 因為我 們是一家人,我們都是美國人。我們必須要彼此依靠,守望彼此,愛護彼此,為 彼此祈福祈禱。There ' s a psalm that comes to mind today a psalm that comes to mind, a psalm we often turn to in times of heartache. “ Eventhough I walk through the valley of the shadow of death, I will fear no evil, for You are with me; your rod and your staff, they co
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 上海簡易離婚合同書2024年版版B版
- 二零二五版木質家具設計生產施工合同4篇
- 2025年度地理信息軟件開發(fā)測量合同4篇
- 中介公司專屬聘用合同:2024年版版B版
- 二零二五年度車位施工合同:新建停車場工程的建設要求與標準6篇
- 2025年度車間內部安全防護承包服務合同樣本8篇
- 2025年度模具鋼材產業(yè)鏈上下游協(xié)同發(fā)展合同4篇
- 2025年度房貸合同編號查詢與貸后管理服務協(xié)議4篇
- 二零二四年度新型智能設備采購與專業(yè)安裝服務合同3篇
- 中英文對照個人借款合同樣本
- 餐廚垃圾收運安全操作規(guī)范
- 皮膚內科過敏反應病例分析
- 電影《獅子王》的視聽語言解析
- 妊娠合并低鉀血癥護理查房
- 煤礦反三違培訓課件
- 向流程設計要效率
- 2024年中國航空發(fā)動機集團招聘筆試參考題庫含答案解析
- 當代中外公司治理典型案例剖析(中科院研究生課件)
- 動力管道設計手冊-第2版
- 2022年重慶市中考物理試卷A卷(附答案)
- Python繪圖庫Turtle詳解(含豐富示例)
評論
0/150
提交評論