簡述量詞以三個(gè)平面角度比較漢英語言中的量詞論文參考文獻(xiàn)格式_第1頁
簡述量詞以三個(gè)平面角度比較漢英語言中的量詞論文參考文獻(xiàn)格式_第2頁
簡述量詞以三個(gè)平面角度比較漢英語言中的量詞論文參考文獻(xiàn)格式_第3頁
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、簡述量詞以三個(gè)平面角度比較漢英語言中的量詞論文參考文獻(xiàn)格式    ,發(fā)現(xiàn)它們在表達(dá)方式、特點(diǎn)、用法等方面的異同,從而為對外漢語量詞教學(xué)提供參考。關(guān)鍵詞:三個(gè)平面對外漢語量詞對比分析量詞是表示人、事物或動作的數(shù)量單位的詞。無論漢語還是英語,都存在功能相類似的表量結(jié)構(gòu)。鑒于JohnSinclair在其主編的詞典“CollinsCobuildEnglishGrammar”(1990)中對涉及的表量概摘 要:量詞教學(xué)在漢語作為第二語言教學(xué)中,既是重點(diǎn),也是難點(diǎn)。英語中也有表量范疇,且在表量的本質(zhì)功能上與漢語量詞相同。本文在前人時(shí)賢研究的基礎(chǔ)上,分別從“句法、語義

2、、語用”三個(gè)平面的角度對漢英量詞進(jìn)行對比分析,發(fā)現(xiàn)它們在表達(dá)方式、特點(diǎn)、用法等方面的異同,從而為對外漢語量詞教學(xué)提供參考。關(guān)鍵詞:三個(gè)平面 對外漢語 量詞 對比 分析量詞是表示人、事物或動作的數(shù)量單位的詞。無論漢語還是英語,都存在功能相類似的表量結(jié)構(gòu)。鑒于John Sinclair在其主編的詞典“Collins Cobuild English Grammar”(1990)中對涉及的表量概念使用了術(shù)語quantifiers,即“量詞”,且目前超過九成的相關(guān)論文直接使用“量詞”這一稱謂,因此本文將統(tǒng)一使用“量詞”來表述漢英語言中的表量概念。一、從句法角度對比分析漢英量詞(一)漢語數(shù)量表達(dá)形式漢語量

3、詞有著悠久的歷史,早在有文字可考的甲骨文時(shí)期,量詞就已經(jīng)存在,并在漢民族發(fā)展的歷史長河中經(jīng)過逐步演化,漸趨固定形成今日的標(biāo)準(zhǔn)格式量詞前置中心詞結(jié)構(gòu)。在現(xiàn)代漢語中,數(shù)詞和名詞的結(jié)合通常須借助于連接的橋梁“量詞”,結(jié)構(gòu)形式一般為:Num+CL+N,如“一只雞”“三匹馬”;至于“數(shù)詞+名詞”結(jié)構(gòu)形式的使用,如“七嘴八舌”“三頭六臂”,它們屬于古漢語中沿襲下來的特殊用法,常在成語、熟語等固定場合使用,數(shù)量不多;而另一種“N+Num+CL”結(jié)構(gòu)則是用于強(qiáng)調(diào)句式,突出事物的數(shù)量,如“鞋子五雙”“啤酒六瓶”。相比較而言,漢語動量詞的表量形式一直比較固定,都是“動詞+數(shù)詞+量詞”結(jié)構(gòu),如“繞樹三匝,何枝可依”

4、(曹操短歌行),或者是把修飾成分提前,即“數(shù)詞+量詞+動詞”,如“水底將頭百過窺,波上玉腕千回舉”(伍子胥變文)。(二)英語數(shù)量表達(dá)形式英語中的數(shù)量表達(dá)形式主要有兩種:就名量詞而言,可數(shù)名詞進(jìn)行個(gè)體計(jì)量時(shí)不使用量詞,它們可以直接通過“數(shù)詞或不定冠詞+名詞單數(shù)或復(fù)數(shù)”來表達(dá),如“one/a pen,eight boxes”等;計(jì)量可數(shù)名詞的不同種類或不可數(shù)名詞時(shí),必須使用量摘自:畢業(yè)論文選題詞,其結(jié)構(gòu)形式為“a/number+n1+of+n2”,如“a bar of soap”“a ball of string”等等。就動量詞而言,英語中的專用動量詞只有“time”,常常對譯于漢語中的“次、回、

5、趟、遍”等,如“I have been to Shanghai three times”“I have read this book two times”。不同之處在于,在表示動作數(shù)量時(shí),漢語中根據(jù)表達(dá)的需要可以選用不同的動量詞,而英語中則是變換不同的表達(dá)方式,如同樣表示“請?jiān)僬f一遍”,既可以說“Please repeat what you said”,又可以說“Please say it again”,還可以說“Please say it for a second time”。二、從語義角度對比分析漢英量詞(一)從語義角度看漢語量詞的特點(diǎn)從計(jì)量的精確度看,量詞可以分為度量衡單位和非度量衡單位

6、兩大類,度量衡單位的計(jì)量有可供的技術(shù)手段測出,是精確的,明晰的;而非度量衡單位則由于沒有嚴(yán)格的規(guī)定,往往具有一定的模糊性。另外,從量詞的詞義來看,漢語中的大量借用量詞的詞義不是本義,具有借用性的特點(diǎn)。1.漢語量詞的精確性精確性主要體現(xiàn)于度量衡量詞上,這種計(jì)量往往精確明晰,可以通過相應(yīng)手段測量出來。例如:(1)一米等于三市尺。(2)孫爺爺每天早晨堅(jiān)持跑三千米。(3)通常情況下,在我們學(xué)校,女生吃二兩米飯,男生吃四兩。通過觀察可知,無論是例(1)中的“一米”“三市尺”,還是例(2)中的“三千米”、例(3)中的“二兩米飯”,它們在數(shù)量上都是確定無疑的,并不會因?yàn)榱慷日叩牟煌l(fā)生大的變化,即便有誤差

7、,那也是在可接受范圍內(nèi)的誤差。2.漢語量詞的模糊性中國人重內(nèi)斂含蓄,這在日常生活和文學(xué)創(chuàng)作中都會得到體現(xiàn)。量詞作為漢語詞類中的一大重要內(nèi)容,也具有很大的模糊性,量詞語義的模糊及相對性造成使用者“無法界定它的多寡、大小、長短、高低、厚薄”(張向群,1994)。這種模糊性主要體現(xiàn)在非度量衡量詞上,因此,在不需要精確表達(dá)數(shù)量的時(shí)候,我們往往采用一些非度量衡量詞進(jìn)行表達(dá)。例如:(4)天空一絲云彩也沒有,是一塊干凈的藍(lán)色。(丁玲太陽照在桑干河上)(5)樹梢上隱隱約約是一帶遠(yuǎn)山,只是有些大意罷了。(朱自清荷塘月色)(6)你看,絳紫色的山峰襯托著這一團(tuán)霧,真美極了。(劉白羽長江三日)就量詞使用來說,這組例子

8、有著一個(gè)顯性的共同點(diǎn):用帶有模糊色彩的量詞修飾限制中心成分,使描述的整體更加形象含蓄。如例(6),云霧輕浮飄渺,隨時(shí)處于空間的動態(tài)變化中,無法界定其邊緣,更無法進(jìn)行精確的量化,作者用既表形象又帶模糊色彩的量詞“團(tuán)”加以修飾限制,一幅恍若仙境的“山抹微云”之景立刻浮現(xiàn)在我們的腦海之中,意境開闊自然。3.漢語量詞的借用性盡管因分類的標(biāo)準(zhǔn)和角度不同使得量詞的分類十分復(fù)雜,各分類中通常在小類劃分下都有一項(xiàng)屬于“臨時(shí)量詞”。臨時(shí)量詞在詞義上并不是本義,而是在借用過程中形成的與本義相關(guān)聯(lián)的新義項(xiàng),一旦這種借用關(guān)系長期維持,形成的新義項(xiàng)固定下來,臨時(shí)量詞就會進(jìn)一步成為借用量詞,在運(yùn)用中具備量詞的特點(diǎn)。因此,就這些方面來說,量詞具有很大的借用性。借用量詞通常包括借用名量詞

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論