英國國家概況(九)(中英文版)_第1頁
英國國家概況(九)(中英文版)_第2頁
英國國家概況(九)(中英文版)_第3頁
英國國家概況(九)(中英文版)_第4頁
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、英國國家概況(九)(中英文版)第九章 Social Affairs 英國社會 I. Health and Social Services 全國醫(yī)療保健計劃 1. Britain is regarded as a welfare state. This system is funded out of national insurance contributions and taxation. In Britain the term applies mainly to the National Health Service (NHS), national insurance and social

2、security. 英國被認(rèn)為是福利制度的國家。此制度的所需資金來源于全國保險稅和賦稅。在英國,這主要是指國民保健制度,國民保險和社會保障制度。 2. The National Health Service provides for every resident, regardless of income, a full range of medical services. The service was established in the U.K. in 1948. Over 82 per cent of the cost of the health service in Great Br

3、itain id funded out of general taxation. The rest is met from: (1) the NHS element of National Insurance contributions; (2) charges towards the cost of certain items such as drugs prescribed by family doctors, and general dental treatment; (3) other receipts, including land sales and the proceeds of

4、 income generation schemes. 不管個人收入如何,國民保健制度為每個居民提供全面醫(yī)療服務(wù)。英國于1948年確立此制度。英國國民保健制度82%以下的費用來自普通稅收,其他部分來自(1)國民保險金中的國民保險金部分;(2)象對家庭一生開的藥單和普通牙科治療所收的費用;(3)其他收入,包括出售土地和增收計劃的收益。 3. There are proportional charges for most types of HNS dental treatment, including examinations. Sight test are free to children. N

5、o one is liable to be charged by the National Health Service for treatment in an accident, emergency or for an infectious disease. Central government is directly responsible for the NHS, which is administered by a range of local health authorities and health boards throughout the U. 國民保健制度中多數(shù)牙科治療都要收

6、取一定比例的費用,包括檢查費。視力檢查對兒童免費。國民保健制度對事故,急診或傳染病的治療不收費,中央政府直接負(fù)責(zé)國民保健制度,由全國各地的保健機(jī)構(gòu)和衛(wèi)生委員會實施 4. The family health services are those given to patients by doctors, dentists, opticians and pharmacists. In order to obtain the benefits of the NHS a person must normally be registered on the list of a general practi

7、tioner (GP, sometimes knows as a family doctor). 家庭保健服務(wù)由醫(yī)生、牙醫(yī)、眼科大夫和藥劑師提供給病人。為獲得國民保健制度的服務(wù),人們必須在普通開業(yè)醫(yī)生的名冊上注冊。 5. A full range of hospital services is provided by district general hospital. There are also specialist hospital or units for children, people suffering from mental illness, those with learni

8、ng disabilities, and elderly people, and for the treatment of specific diseases. 地區(qū)普通醫(yī)院提供全面的醫(yī)院服務(wù)。也有為兒童,精神病人,有學(xué)習(xí)障礙者,老人和特殊病人開設(shè)的專門醫(yī)院或病區(qū)。 6. The National Health Service is the largest single employer of labour in the U.K. NHS has suffered from underfunding in recent decades, as a result of which many be

9、tter-off people have been turning to private medical health care. 國民保健制度是英國最大的用人機(jī)構(gòu)。近幾十年來,因為資金不足,許多比較富裕的人正逐漸轉(zhuǎn)向私人的醫(yī)療保健機(jī)構(gòu)。 7. Personal social services in Britain assist elderly people, disabled people, people with learning disabilities or mental illness, children, and families facing special problems.

10、These statutory service are provided by local government social services authorities. 在英國,個人社會服務(wù)向老人,殘疾人,有學(xué)習(xí)障礙者,精神病人,有特殊家庭困難的人等。地方政府社會服務(wù)委員會提供法定援助。 II. social Security 社會保險 1. The social security system is designed to secure a basic standard of living for people in financial need. Nearly a third of go

11、vernment expenditure is devoted to the social security programme which provides financial help for people who are elderly, sick, disabled, unemployed, widowed, bringing up children or on very low incomes. 社會保險制度設(shè)立的目的是保障經(jīng)濟(jì)困難的人們的基本生活水平,政府開支的近三分之一用于社會保險計劃。此計劃給老人,病人,殘疾人,失業(yè)者,寡婦,撫育幼兒者或低收入者提供經(jīng)濟(jì)幫助。 2. Admin

12、istration in Great Britain is handled by separate executive agencies of the Department of Social Security. In Northern Ireland by the Social Security Agency. 大不列顛的社會保險由社會保險部獨立執(zhí)行機(jī)構(gòu)管理,在北愛爾蘭則是社會保險局。 3. contributory social security benefits, it include:( 1) retirement pension; (2) unemployment pension;

13、(3) sickness and invalidity benefit and (4) Maternity allowance and widowss benefits. 需要先交費的社會安全福利(個人有工作收入時交,無收入時領(lǐng)),其中包括:退休金,失業(yè)金,病殘福利金,孕產(chǎn)期補(bǔ)助金,寡婦補(bǔ)助金。 4. non-contributory social security benefits, it include: (1) war pensions;(2) industrial injuries disablement benefit;(3) child benefit and (4) family

14、 credit. 不需要先交費的福利金,包括戰(zhàn)爭傷亡撫恤金,工傷致殘救濟(jì)金,兒童補(bǔ)助金,低收入家庭補(bǔ)助金。 III. Religion宗教 1. Everyone in Britain has the right to religious freedom with out interference from the community or the State. He may change his religion at will may manifest his faith in teaching, worship and observance. Except that the Lord C

15、hancellor may be a Roman Catholic, public offices are open without distinction to members of all churches or none. 在英國,人人都有信仰宗教的權(quán)利,社會和政府不得干涉。他可以隨意改變宗教信仰,可以在教職,禮拜或儀式中表明他的信仰。除了娃哈哈官不可以是羅馬天主教徒外,公共職務(wù)對各種信仰或沒有信仰的人一律公開。 2. Established churches 國教 There are two established church in Britain: in England the c

16、hurch of England and Scotland the Church of England. 英國有兩大國教,在英格蘭是英格蘭國教,蘇格蘭是蘇格蘭教會(長老教)。 3. Church of England is uniquely related to the Crown in that the Sovereign must be a member of that Church and as Defender of the Faith. The Church is also linked with the State through the House of loads. The c

17、hurch of England is not free to change its form of worship, as laid down in the Book of Common Prayer without the consent of Parliament. 英格蘭國教與君主有獨特的聯(lián)系。因為君主作為國教的捍衛(wèi)者必須是此教會的一員,他在登基時必須承諾維持國教。國教還通過上議院與政府聯(lián)系。沒有議會同意,英格蘭教會不可隨意改變國教祈禱書中規(guī)定的禮拜儀式。 4. The government of the Church of Scotland is Presbyterian, that is, government by ministers and elders, all of whom are ordained to office. The Monarch is normally represented at the general assembly by the Lord High Commissioner. 英格蘭教的管理時長老制,也就是由教士和長老治理。他們被授予圣職,王室高級代表

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論