


下載本文檔
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、國際工程承包和管理實(shí)務(wù)英語 1General Provisions一般規(guī)定1.1Definitions 定義In the Conditions of Contract (“these Conditions”), which include Particular Conditions and these General Conditions, the following words and expressions shall have the meaning stated. Words indicating persons or parties include corporation and o
2、ther legal entities, except where the context requires otherwise.在合同條件(“本條件”),包括專用條件和通用條件中,下列詞語和措辭應(yīng)具有以下所述的含義.除上下文另有要求外,文中人員或當(dāng)事各方等詞語包括公司和其他合法實(shí)體.The Contract 合同.1“Contract” means the Contract Agreement, the Letter of Acceptance, the Letter of Tender, these Conditions, the Employers Requirement, the Sc
3、hedules, the Contractors Proposal, and the further document (if any) which are listed in the Contract Agreement or in the Letter of Acceptance.“合同”系指合同協(xié)議書、中標(biāo)函、投標(biāo)函、本合同條件、雇主要求、資料表、承包商建議書,以及在合同協(xié)議書列出的其他文件(如果有).2“Contract Agreement” means the contract agreement referred to in Sub-Clause 1.6 Contract Agre
4、ement.“合同協(xié)議書”系指第1.6款合同協(xié)議書中所述的合同協(xié)議書(如果有)1.6 Contract AgreementThe Parties shall enter into a Contract Agreement within 28 days after the Contractor receives the Letter of Acceptance, unless they agree otherwise. The Contract Agreement shall be based upon the form annexed to the Particular Conditions.
5、 The costs of stamp duties and similar charges (if any) imposed by law in connection with entry into the Contract Agreement shall be borne by the Employer.1.6 合同協(xié)議書除另有協(xié)議外,雙方應(yīng)在承包商收到中標(biāo)函后28天內(nèi)簽訂合同協(xié)議書。合同協(xié)議書應(yīng)以專用條件后所附格式為基礎(chǔ)。為簽訂合同協(xié)議書,依法征收的印花稅和類似的費(fèi)用(如果有)應(yīng)由雇主承擔(dān)。.3“Letter of Acceptance” means the letter of form
6、al acceptance, signed by the Employer, of the Letter of Tender, including any annexed memoranda comprising agreements between and signed by both Parties. If there is no such letter of acceptance, the expression “Letter of Acceptance” means the Contract Agreement and the date of issuing or receiving
7、the Letter of Acceptance means the date of signing the Contract Agreement.“中標(biāo)函”系指雇主簽署的正式接受投標(biāo)函的信件,包括其所附的含有雙方間簽署的任何備忘錄。如無此類中標(biāo)函,則“中標(biāo)函”一詞系指合同協(xié)議書;發(fā)出或收到中標(biāo)函的日期系指合同協(xié)議書的簽署日期。Political: Expropriation, War/Riot, Government Control, Repudiation (refuse to recognize or pay), Government Subsidy, Relationship with
8、 Government, Government Action & RegulationEconomic: Currency Exchange, Currency Restriction, Inflation, Burden of Financing, Tax DiscriminationPolitical: Expropriation, War/Riot, Government Control, Repudiation (refuse to recognize or pay), Government Subsidy, Relationship with Government, Gove
9、rnment Action & RegulationEconomic: Currency Exchange, Currency Restriction, Inflation, Burden of Financing, Tax DiscriminationCultural/Legal: Cultural Differences, Language Barrier, Different Applicable Law, Different Dispute Resolution, Force Majeure, Protection of Proprietary InformationTech/
10、Construction: Difference in Geography, Labor Issues: skill, strike, etc., Material Availability, Sub-contractor Availability, Different Standard, Different Measurement System, Domestic RequirementOther Risks: Lack of Management Skill, Lack of Experience, Warrantee Issue, Import/Export Regulation, Te
11、chnology Transfer, Lack of Infrastructure, Public Resistance, Environmental Issues.Delivery Process in International Construction Projects General 1. Issue of Tender Documents, tender preparation2. Submission of the Tender (in company with bid security)3. Issue of Letter of Acceptance (Award of Cont
12、ract)4. Issue & Provision of Performance Security5. Commencement of Works6. Implementation of the Project & Execution of the Works7. Tests and Inspection of Works completed Sectional completion, and substantial/practical completion8. Completion, issue of taking over certificates, release of
13、half of retention (2/5 of the sectional proportion in case of sectional taken over).9. Defects Notification Period, rectification of defects10. Issue of Performance Certificate (Certificate of Completion) & release of the balance of the retention.Project Management ActionsCommunication systemControl mechanismFeedback capabilitiesPlanning effortDeveloping an appropriate organization structureImplementing an effective safety programImplementing an effective quality assu
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2025至2030年中國廢棉處理系統(tǒng)數(shù)據(jù)監(jiān)測研究報(bào)告
- 2025至2030年中國圓線數(shù)據(jù)監(jiān)測研究報(bào)告
- 2025至2030年中國雙玻璃絲包扁鋁線數(shù)據(jù)監(jiān)測研究報(bào)告
- 2025年中國矩形補(bǔ)償器市場調(diào)查研究報(bào)告
- 2025年中國推拉式圓形電連接器市場調(diào)查研究報(bào)告
- 2025年中國收銀臺(tái)小貨架市場調(diào)查研究報(bào)告
- 海南鋼橋貝雷片施工方案
- 2025年中國雙軸珠銅輪市場調(diào)查研究報(bào)告
- 第21課 磁懸浮列車(教學(xué)設(shè)計(jì))-2023-2024學(xué)年六年級科學(xué)下冊同步備課(青島版)
- 2024-2025學(xué)年高中物理第三章1重力基本相互作用練習(xí)含解析新人教版必修1
- 胰性腦病和wernicke腦病
- 人類學(xué)田野調(diào)查教學(xué)課件
- 大國工匠課件
- 遼寧省冷鏈物流行業(yè)報(bào)告
- 清潔氫能生產(chǎn)與輸儲(chǔ)技術(shù)創(chuàng)新
- 產(chǎn)品標(biāo)準(zhǔn)化大綱(課件)
- 《雷達(dá)干擾技術(shù)概述》課件
- 山東省煙臺(tái)市萊州市2023-2024學(xué)年九年級(五四學(xué)制)上學(xué)期期末化學(xué)試題
- 長租公寓管理方案
- 民謠酒吧項(xiàng)目創(chuàng)業(yè)計(jì)劃書
- 新概念英語青少版入門 A-Unit-1課件(共98張)
評論
0/150
提交評論