新標準大學英語4翻譯答案_第1頁
新標準大學英語4翻譯答案_第2頁
新標準大學英語4翻譯答案_第3頁
免費預覽已結束,剩余1頁可下載查看

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、新標準大學英語4翻譯答案Unit 1我認為,選修第二專業(yè)并不適合每一位本科生。我大學本科主修英語專業(yè),大一時就開始輔修經(jīng)濟學了。無疑,我是班里最用功的學生。我竭盡全力想同時達到兩個不同專業(yè)的要求,但還是有不及格的時候。因為經(jīng)濟學需要良好的數(shù)學基礎,我不得不花大量時間鉆研數(shù)學,因而忽略了英語學習。第二學期,英國文學及宏觀經(jīng)濟學兩門課不及格給我敲響了警鐘,這可是我一生中第一次考試不及格,這大大打擊了我的自信心。雖然我不是一個容易向命運低頭的人,在暑假結束的時候,我還是決定放棄經(jīng)濟學,以免兩個專業(yè)都難以完成。當我只需修一個專業(yè)的時候,一切似乎又回到了正軌。(if you ask me; by all

2、 odds; try as . might; given that; sap one's confidence; bow to fate; come to a close; for fear that; now that)If you ask me, taking a second major isn't good for every undergraduate. In my freshman year as an English major, I took economics as my minor. By all odds, I was the most hard-work

3、ing student in my class. But try as I might to meet the requirements of the two different subjects, I still couldn't do well enough to pass all the exams. Given that the study of economics required a good command of mathematics, I had to spend so much time on math that I neglected my English.Fai

4、ling English Literature and Macroeconomics in the second term sounded the alarm for me. This was the first time I did not pass a course in my life, which had greatly sapped my confidence. Although I was not a man who would easily bow to fate, as the summer break came to a close, I decided to give up

5、 economics for fear that I would fail both subjects. Now that I had only one subject to attend to, everything seemed to be on the right track again.Unit 2張磊是在畢業(yè)工作后才開始意識到讀書的樂趣的。反思自己的大學教育時,他感慨不已:他的一些同學都沉浸于從圖書館或書店找到的各種有趣的書籍,而他卻只讀了一些教科書,其中連一本真正值得一讀、讓他愛不釋手的書都沒有。他可以說是被剝奪了通過書了解作家奇妙世界的特權。如今,他嗜書如命,廢寢忘食,好像要把大

6、學期間沒機會讀的好書全都讀一遍。到目前為止他已經(jīng)利用業(yè)余時間讀了幾百本小說、傳記和游記。他意識到書不僅能向他展示一個充滿希望的前景,幫他消除現(xiàn)實生活中的壓力和疲勞,而且能夠幫他澄清一些誤解,找到生活的真諦。(reflect on; immerse in; lay hands on; worthwhile; in one sitting; so to speak; vista; withstand)It was not until after he had graduated from university and started to work that Zhang Lei became aw

7、are of the pleasure of reading. Reflecting on his undergraduate studies, he lamented that he, unlike some of his classmates who had immersed themselves in various interesting books they were able to lay hands on from the library or bookshops, had only read textbooks, none of which was really worthwh

8、ile, or could be read in one sitting. He was deprived of the privilege of gaining access to the writers' fantastic worlds through the windows their books have opened, so to speak.Now he has become an avid and omnivorous reader. It is as if he wants to read all those marvellous books he hadn'

9、t had a chance to read in his university days. By now, in his spare time, he has read several hundreds of books, including novels, biographies and travel notes. He realizes that books can not only reveal to him the vista of a hopeful future and help him withstand stresses and strains, they can also

10、help him clear up some misconceptions and discover the true meaning of life.Unit 3一個人的穿著似乎能影響他的行為方式。譬如,在校內要穿校服是中小學生所必須嚴格遵守的規(guī)矩之一。倘若在學生著裝整齊劃一和行為的統(tǒng)一規(guī)范之間不存在一種象征性關聯(lián)的話,校服便不可能如此盛行。然而,多年的學校生活讓學生在內心里對隨處可見的校服產(chǎn)生了抵觸情緒,校服畢竟壓制了個性的表達。為了彌補這種損失,學生常常會在周末穿流行的休閑裝。直到上了大學,他們才會享受真正的著裝自由,而服裝上的無序與大學培養(yǎng)創(chuàng)造力、鼓勵自由表達思想及展露才華密切相關???/p>

11、惜這樣的好景不會太長,經(jīng)過一段相對短暫的自由之后,他們在畢業(yè)工作之后將再次經(jīng)歷著裝規(guī)范的壓力。(hard and fast; there is no doubt that; currency; correlation; backlash; ubiquitous; compensate for; anarchy; obtain; revive)What you wear seems to dictate your behaviour. Take primary school and high school students for example. One of the hard and fas

12、t rules they have to observe is that they must wear uniforms at school. There is no doubt that school uniforms would not have achieved their currency without a symbolic correlation between the uniformity of clothes and the students' conformity to some common code of conduct.However, after years

13、of school life, there is always a backlash secretly nursed in the students' mind against the ubiquitous uniform which suppresses the expression of individuality. To compensate for this loss, students usually wear more casual and popular clothes on weekends. It is not until they start university,

14、 however, that they can really enjoy the freedom of dress, an anarchy associated with the cultivation of creativity and the encouragement of free expression of ideas and talents. But this situation won't obtain for long. After a relatively short time of liberty, they may experience again the rev

15、ived pressure of dress code as soon as they become professionals.Unit 4談及目前經(jīng)濟蕭條所帶來的影響,學生活動的減少就是一個很好的例證。為了活躍校園生活,大學愿意劃撥一部分資金來資助學生社團活動,但由于今年學校的預算大幅減少,對社團的資助也相應縮減了不少。顯然,學生社團要恢復以前的活力就必須想辦法克服自身的經(jīng)濟困難。有人主張招募更多會員,因為會員費的增加可以幫助他們度過難關。當然,如果有更多的會員交年費,而且縮減一些日常開支,我們還是能省下一些錢來組織活動的。但是,問題的關鍵在于社團活動的費用與參加活動的人數(shù)是成正比的,因此

16、這種方法恐怕不太可行。要推進社團活動,同時又不使經(jīng)費超支,我們必須群策群力,拿出別的籌錢方法,而不是僅僅依賴學校撥款和會員費。(when it comes to; carve out; pare down; cut back on; bottom line; go into the red; pool; in lieu of)When it comes to the effects of the current economic downturn, the decrease of student activities is a good case in point. To enliven ca

17、mpus life, the university is always willing to carve out some money for activities organized by student clubs and societies, but such sponsorships have been pared down this year because of huge budget cut. Apparently, student organizations need to weather their own financial crisis if they want to r

18、ecover from their current state of inactiveness. Some suggest enrolling more club members, on the ground that the consequent increase of membership fees may help them get out of the difficulty.No doubt, if we have more members paying the annual fee, and if we cut back on our daily expenses, we can s

19、pare some money to organize activities. But the bottom line is that the expenses of these activities are in proportion to the number of participants. I'm afraid this won't be of much help. To boost student activities and to avoid going into the red, we still need to pool our ideas and come u

20、p with some other ways of raising money, in lieu of just relying on university grants and membership fees.Unit 5我們對理想丈夫或理想妻子的假設顯示出我們的性別期待以及我們對性別期待的反應。如果大多數(shù)年輕姑娘希望她們的未婚夫強悍、能干、可靠,那么小伙子們也就別無選擇,只能把自己訓練得強悍、能干、可靠,這樣才能贏得女孩子的芳心。如果他們的做法與性別期待背道而馳,那么他們很可能會在悲嘆自己的光棍生涯中度過下半輩子。根據(jù)同樣的不成文法則,如果多數(shù)年輕男子希望他們的未婚妻溫柔體貼、耐心、忠貞,

21、認為這些比什么都重要,那么姑娘即便不是這種人,也會假裝自己將來會成為賢妻良母。深入研究一下這種性別期待,我們就會發(fā)現(xiàn)這是受生理和社會因素制約的。無疑,女性為孕育嬰兒做好了生理準備,而男人則完全不適合這項工作。男人只有努力掙錢養(yǎng)家,才能讓一家人過上好日子。(presumption; option; other than; bemoan; unwritten rule; to be prone to; let on; goes without saying)Our presumptions about what ideal husbands or wives are like reveal a l

22、ot about our gender expectations as well as our responses to them. If most girls want their fiancés to be tough, capable and reliable, there is no option left for young men other than to be trained as tough, capable and reliable if they want to win girls' heart. If they act to the contrary,

23、 they will most probably bemoan their bachelor's status for the rest of their lives. Following the same unwritten rule, if most boys expect their fiancées to be caring, patient and faithful more than anything else, girls are prone to let on that they will become faithful wives and loving mo

24、thers even if they are not the type.Looking into such gender expectations, we may find that they are based on both physiological and social factors. It goes without saying that women are physically prepared to bear children, whereas men are utterly unfit for the job. Therefore, a family is better of

25、f when its male members devote their time to providing food and other necessities for it.Unit 6為保證校園的安全,校方最近發(fā)布了一項新的規(guī)定,禁止小商販進入校園。校長呼吁學生在這件事上與學校合作。學生們表示強烈反對,幾百名學生在學校的BBS上表達了他們的憤怒。他們說,因為校園離市中心很遠,校內商店里的貨品又不多,把小販趕出校園就無異于把學生扔到孤島上。有些人提出,正是在這樣的事情上,學校應該聽取學生的意見和需求。有些學生認為,這項規(guī)定能讓校園更安全的想法是錯誤的。學生的反應讓校長感到震驚,為彌補過失,

26、他宣布學校將重新考慮這項規(guī)定。他對學生說,他們完全有權力過上方便、舒適的生活,但校園的安全也同樣重要。他還提議在校園里建一個大超市,在宿舍樓附近開一些便利店 (convenience store),這樣就能大大方便學生們的生活。(it's for matters of this kind; get sth wrong; make amends; be entitled to)To make the campus safer, the university authorities recently released a new regulation that forbids any ve

27、ndors from entering the campus, and the president called on the students to cooperate with the university on this matter. But the students' opposition was strong, and hundreds of them expressed their anger on the university BBS. They said that to keep vendors off campus was like deserting studen

28、ts on an isolated island, as the university was far away from the downtown and the shops on the campus did not provide enough commodities. Some claimed that it was precisely for matters of this kind that the university should listen to students' opinions and needs. Some students thought the univ

29、ersity had got it wrong in believing that this regulation will ensure safety on campus.Shocked by students' reaction, the president tried to make amends for this mistake by announcing that the university will look into this new regulation again. He told students that they were entitled to live a

30、 convenient and comfortable life, but safety was just as much an important concern as that. He proposed to build a big supermarket within the campus and some convenience stores near dormitory buildings, which would certainly make students' life much easier.Unit 7在畢業(yè)典禮上,一家知名IT公司的經(jīng)驗豐富的CTO托馬斯克拉克給14

31、0名渴望在IT行業(yè)干出一番事業(yè)的計算機科學專業(yè)的學生提出了一些重要建議。在他看來,信息技術不僅僅是組裝機器和裝置。在這個領域,創(chuàng)新起著關鍵的作用。所以IT工作者自然要承受巨大的壓力,因為他們每天都要想出一些新點子。但是克拉克也指出,IT行業(yè)的最終目標是利潤。如果你想在這個領域獲得成功,你應該牢記創(chuàng)新并不等同于個人主義。值得注意的是,很多有天賦的年輕人由于狂妄自大,交流能力差,沒能發(fā)揮他們的潛力,因此沒有取得成功??死藦娬{說,你必須學會和不同部門的人合作,這樣你才能創(chuàng)造出能被市場接受的產(chǎn)品,你的才華才能綻放。(aspire to; assemble; domain; on a daily basis; u

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論