現(xiàn)代大學(xué)英語(yǔ)精讀Book-4-Unit-6課文_第1頁(yè)
現(xiàn)代大學(xué)英語(yǔ)精讀Book-4-Unit-6課文_第2頁(yè)
現(xiàn)代大學(xué)英語(yǔ)精讀Book-4-Unit-6課文_第3頁(yè)
現(xiàn)代大學(xué)英語(yǔ)精讀Book-4-Unit-6課文_第4頁(yè)
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、精選優(yōu)質(zhì)文檔-傾情為你奉上Book 4-Unit 5Text AThe TelephoneAnwar F. Accawi1. When I was growing up in Magdaluna, a small Lebanese village in the terraced, rocky mountains east of Sidon, time didnt mean much to anybody, except maybe to those who were dying. In those days, there was no real need for a calendar or a

2、 watch to keep track of the hours, days, months, and years. We knew what to do and when to do it, just as the Iraqi geese knew when to fly north, driven by the hot wind that blew in from the desert. The only timepiece we had need of then was the sun. It rose and set, and the seasons rolled by and we

3、 sowed seed and harvested and ate and played and married our cousins and had babies who got whooping cough and chickenpoxand those children who survived grew up and married their cousins and had babies who got whooping cough and chickenpox. We lived and loved and toiled and died without ever needing

4、 to know what year it was, or even the time of day.2. It wasnt that we had no system for keeping track of time and of the important events in our lives. But ours was a natural or, rather, a divinecalendar, because it was framed by acts of God: earthquakes and droughts and floods and locusts and pest

5、ilences. Simple as our calendar was, it worked just fine for us.3. Take, for example, the birth date of Teta Im Khalil, the oldest woman in Magdaluna and all the surrounding villages. When I asked Grandma, How old is Teta Im Khalil?4. Grandma had to think for a moment; then she said, Ive been told t

6、hat Teta was born shortly after the big snow that caused the roof on the mayors house to cave in.5. And when was that? I asked.6. Oh, about the time we had the big earthquake that cracked the wall in the east room.7. Well, that was enough for me. You couldnt be more accurate than that, now, could yo

7、u?8. And thats the way it was in our little village for as far back as anybody could remember. One of the most unusual of the dates was when a whirlwind struck during which fish and oranges fell from the sky. Incredible as it may sound, the story of the fish and oranges was true, because men who wou

8、ld not lie even to save their own souls told and retold that story until it was incorporated into Magdalunas calendar.9. The year of the fish-bearing whirlpool was not the last remarkable year. Many others followed in which strange and wonderful things happened. There was, for instance, the year of

9、the drought, when the heavens were shut for months and the spring from which the entire village got its drinking water slowed to a trickle. The spring was about a mile from the village, in a ravine that opened at one end into a small, flat clearing covered with fine gray dust and hard, marble-sized

10、goat droppings. In the year of the drought, that little clearing was always packed full of noisy kids with big brown eyes and sticky hands, and their motherssinewy, overworked young women with cracked, brown heels. The children ran around playing tag or hide-and-seek while the women talked, shooed f

11、lies, and awaited their turns to fill up their jars with drinking water to bring home to their napping men and wet babies. There were days when we had to wait from sunup until late afternoon just to fill a small clay jar with precious, cool water.10. Sometimes, amid the long wait and the heat and th

12、e flies and the smell of goat dung, tempers flared, and the younger women, anxious about their babies, argued over whose turn it was to fill up her jar. And sometimes the arguments escalated into full-blown, knockdown-dragout fights; the women would grab each other by the hair and curse and scream a

13、nd spit and call each other names that made my ears tingle. We little brown boys who went with our mothers to fetch water loved these fights, because we got to see the womens legs and their colored panties as they grappled and rolled around in the dust. Once in a while, we got lucky and saw much mor

14、e, because some of the women wore nothing at all under their long dresses. God, how I used to look forward to those fights. I remember the rush, the excitement, the sun dancing on the dust clouds as a dress ripped and a young white breast was revealed, then quickly hidden. In my calendar, that year

15、of drought will always be one of the best years of my childhood.11. But, in another way, the year of the drought was also one of the worst of my life, because that was the year that Abu Raja, the retired cook, decided it was time Magdaluna got its own telephone. Every civilized village needed a tele

16、phone, he said, and Magdaluna was not going to get anywhere until it had one. A telephone would link us with the outside world. A few menlike the retired Turkish-army drill sergeant, and the vineyard keeperdid all they could to talk Abu Raja out of having a telephone brought to the village. But they

17、 were outshouted and ignored and finally shunned by the other villagers for resisting progress and trying to keep a good thing from coming to Magdaluna.12. One warm day in early fall, many of the villagers were out in their fields repairing walls or gathering wood for the winter when the shout went

18、out that the telephone-company truck had arrived at Abu Rajas dikkan, or country store. When the truck came into view, everybody dropped what they were doing and ran to Abu Rajas house to see what was happening.13. It did not take long for the whole village to assemble at Abu Rajas dikkan. Some of t

19、he rich villagers walked right into the store and stood at the elbows of the two important-looking men from the telephone company, who proceeded with utmost gravity, like priests at Communion, to wire up the telephone. The poorer villagers stood outside and listened carefully to the details relayed

20、to them by the not-so-poor people who stood in the doorway and could see inside.14. The bald man is cutting the blue wire, someone said.15. He is sticking the wire into the hole in the bottom of the black box, someone else added.16. The telephone man with the mustache is connecting two pieces of wir

21、e. Now he is twisting the ends together, a third voice chimed in.17. Because I was small, I wriggled my way through the dense forest of legs to get a firsthand look at the action. Breathless, I watched as the men in blue put together a black machine that supposedly would make it possible to talk wit

22、h uncles, aunts, and cousins who lived more than two days ride away.18. It was shortly after sunset when the man with the mustache announced that the telephone was ready to use. He explained that all Abu Raja had to do was lift the receiver, turn the crank on the black box a few times, and wait for

23、an operator to take his call. Abu Raja grabbed the receiver and turned the crank forcefully. Within moments, he was talking with his brother in Beirut. He didnt even have to raise his voice or shout to be heard.19. And the telephone, as it turned out, was bad news. With its coming, the face of the v

24、illage began to change. One of the fast effects was the shifting of the villages center. Before the telephones arrival, the men of the village used to gather regularly at the house of Im Kaleem, a short, middle-aged widow with jet-black hair and a raspy voice that could be heard all over the village

25、, even when she was only whispering. She was a devout Catholic and also the village whore. The men met at her house to argue about politics and drink coffee and play cards or backgammon. Im Kaleem was not a true prostitute, however, because she did not charge for her servicesnot even for the coffee

26、and tea that she served the men. She did not need the money; her son, who was overseas in Africa, sent her money regularly. Im Kaleem loved all the men she entertained, and they loved her, every one of them. In a way, she was married to all the men in the village. Everybody knew it but nobody object

27、ed. Actually I suspect the women did not mind their husbandsvisits to Im Kaleem. Oh, they wrung their hands and complained to one another about their mens unfaithfulness, but secretly they were relieved, because Im Kaleem took some of the pressure off them and kept the men out of their hair while th

28、ey attended to their endless chores. Im Kaleem was also a kind of confessor and troubleshooter, talking sense to those men who were having family problems, especially the younger ones.20. Before the telephone came to Magdaluna, Im Kaleems house was bustling at just about any time of day, especially

29、at night, when the loud voices of the men talking, laughing, and arguing could be heard in the street belowa reassuring, homey sound. Her house was an island of comfort, an oasis for the weary village men, exhausted from having so little to do.21. But it wasnt long before many of those menthe younge

30、r ones especiallystarted spending more of their days and evenings at Abu Rajas dikkan. There, they would eat and drink and talk and play checkers and backgammon, and then lean their chairs back against the wallthe signal that they were ready to toss back and forth, like a ball, the latest rumors goi

31、ng around the village. And they were always looking up from their games and drinks and talk to glance at the phone in the corner, as if expecting it to ring any minute and bring news that would change their lives and deliver them from their aimless existence. In the meantime, they smoked cheap, hand

32、-rolled cigarettes, dug dirt out from under their fingernails with big pocketknives, and drank lukewarm sodas that they called Kacula, Seffen-Ub, and Bebsi.22. The telephone was also bad news for me personally. It took away my lucrative businessa source of much-needed income. Before, I used to hang

33、around Im Kaleems courtyard and play marbles with the other kids, waiting for some man to call down from a window and ask me to run to the store for cigarettes or liquor, or to deliver a message to his wife, such as what he wanted for supper. There was always something in it for me: a ten or even a

34、twenty-five-piaster piece. On a good day, I ran nine or ten of those errands, which assured a steady supply of marbles that I usually lost to other boys. But as the days went by fewer and fewer men came to Im Kaleems, and more and more congregated at Abu Rajas to wait by the telephone. In the evenings, the laughter and noise of the men trailed off and finally stopped.23. At Abu Rajas dikkan, the calls did eventually come, as expected, and men and women started leaving the village the way a hailstorm begins: first one

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論