The Loons(譯文與習(xí)習(xí)題解答)_第1頁
The Loons(譯文與習(xí)習(xí)題解答)_第2頁
The Loons(譯文與習(xí)習(xí)題解答)_第3頁
The Loons(譯文與習(xí)習(xí)題解答)_第4頁
The Loons(譯文與習(xí)習(xí)題解答)_第5頁
已閱讀5頁,還剩10頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

1、第十二課 潛水鳥 瑪格麗特 勞倫斯 馬納瓦卡山下有一條小河,叫瓦恰科瓦河,渾濁的河水沿著布滿鵝卵石的河床嘩嘩地流淌著,河邊谷地上長著無數(shù)的矮橡樹、灰綠色柳樹和野櫻桃樹,形成一片茂密的叢林。坦納瑞家的棚屋就座落在叢林中央的一片空地上。這住所的主體結(jié)構(gòu)是一間四方形木屋,系用一根根白楊木涂以灰泥建成,建造者是儒勒坦納瑞。大約五十年前,也就是里爾被絞殺、法印混血族遭到徹底失敗的那一年,儒勒坦納瑞大腿上帶著一顆槍彈從巴托什戰(zhàn)場回到這里后便建造了那間小木屋。儒勒當(dāng)初只打算在瓦恰科瓦河谷里度過當(dāng)年的那個冬天,但直到三十年代,他們家仍住在那兒,當(dāng)時我還是個孩子。坦納瑞家人丁興旺,他們的木屋慢慢地擴建,越來越大

2、,到后來,那片林中空地上小披屋林立,到處亂七八糟地堆放著木板包裝箱、曬翹了的木材、廢棄的汽車輪胎、搖搖欲墜的雞籠子、一卷一卷的帶刺的鐵絲和銹跡斑斑的洋鐵罐。坦納瑞一家是法裔混血兒,他們彼此之間講話用的是一種土話,既不像克里印第安語,也不像法語。他們說的英語字不成句,還盡是些低級下流的粗話。他們既不屬于北方跑馬山保留地上居住的克里族,也不屬于馬納瓦卡山上居住的蘇格蘭愛爾蘭人和烏克蘭人群體。用我祖母愛用的詞來說,他們簡直就是所謂的“四不像”。他們的生計全靠家里的壯丁外出打零工或是在加拿大太平洋鐵路上當(dāng)養(yǎng)路工來維持;沒有這種打工機會時,他們一家便靠吃救濟糧過日子。到了夏天,坦納瑞家的一個長著一張從來

3、不會笑的臉的小孩就會用一個豬油桶提一桶碰得傷痕累累的野草莓,挨家挨戶地敲開鎮(zhèn)上那些磚砌房屋的門叫賣。只要賣得一枚二角五分的硬幣,他就會迫不及待地將那硬幣抓到手中,然后立即轉(zhuǎn)身跑開,生怕顧客會有時間反悔。有時候,在星期六晚上,老儒勒或是他的兒子拉扎魯會酗酒鬧事,不是發(fā)瘋似地見人就打,就是擠到大街上購物逛街的行人之中狂呼亂叫,讓人惱怒,于是騎警隊就會將他們抓去,關(guān)進法院樓下的鐵牢里,到第二天早上,他們便會恢復(fù)常態(tài)。拉扎魯?shù)呐畠浩じ裉靥辜{瑞在學(xué)校讀書時與我同班。她年紀(jì)比我大幾歲,但由于成績不好留了幾級,這也許怪她經(jīng)常曠課而且學(xué)習(xí)勁頭不大。她掉課次數(shù)多的部分原因是她患有骨節(jié)炎,有一次一連住了好幾個月的

4、醫(yī)院。我之所以知道這一情況是因為我父親正好是為她治過病的醫(yī)生。不過,我對她的了解幾乎只限于她的病情。除此之外,我就只知道她是一個讓人一見就覺得不舒服的人:說話時聲音沙啞,走起路來踉踉蹌蹌,身上穿著的棉布衣裙總是臟兮兮的,而且總是長大得極不合體。我對她的態(tài)度談不上友好,也談不上不友好。她的住處和活動范圍都在我的眼前,但直到我十一歲那年的夏季到來之前,我還從來沒有太多地注意到她的存在?!拔艺娌恢涝撛鯓尤椭呛⒆樱蔽腋赣H有一天吃晚飯的時候說,“我指的是皮格特坦納瑞。她的骨結(jié)核又惡化了,我在醫(yī)院里給她治療好長一段時間了,病情自然是控制住了,但我真他媽不愿打發(fā)她回到她那個家里去?!?“你難道就不會

5、對她媽媽說說她應(yīng)該好好保養(yǎng)嗎”我母親問道?!八龐寢尣辉诹?,”我父親回答說?!皫啄昵八碗x家出走了。也不能怪她。皮格特為他們燒火做飯,她說只要她在家拉扎魯便什么也不干。不管怎么說,只要她一回到家里,我看她就很難保養(yǎng)好自己的身體了。畢竟她才十三歲呀。貝絲,我在想咱們?nèi)胰ャ@石湖避暑時把她也一道帶去,你看怎么樣好好休養(yǎng)兩個月會使她的骨病治愈的希望大大增加?!?我母親滿臉驚訝的神色。 “可是艾文羅迪和凡乃莎怎么辦呢” “她的病并不是傳染性的,”我父親說?!斑@樣凡乃莎還會多一個伙伴。”“天哪!”我母親無可奈何地說,“我敢保證她頭上一定有虱子?!?“看在圣彼得的份上,”我父親生氣地說,“你以為護士長會讓她

6、一直那樣在醫(yī)院里住下去嗎別太天真了,貝絲?!?麥克里奧祖母那清秀的臉上此時顯得像玉石雕像般的冷峻,她那紫紅色血管鼓起的雙手此時也合到一起,像是準(zhǔn)備做禱告的樣子?!鞍模绻莻€混血兒要去鉆石湖的話,那我就不去了,”她聲明說?!拔乙ツ窦叶认??!蔽?guī)缀跞滩蛔∫笮α?,因為我看到我母親突然面露喜色但馬上又極力加以掩飾。如果要我母親在麥克里奧祖母和皮格特之間選擇一個的話,那中選的毫無疑問就是皮格特,不管她頭上是否有虱子。“說起來,那樣對您老人家也是好事,”她若有所思地說?!澳延幸荒甓鄾]見過莫拉格了,而且,到大城市里去住一陣子也是一種享受。好吧,親愛的艾文,你認為怎么好就怎么著吧。假如你認為

7、同我們一起住一段日子對皮格特有好處,那我們歡迎她,只要她能守規(guī)矩就行。”于是,幾個星期以后,當(dāng)我們?nèi)規(guī)е幌湎涞囊挛?、食品以及給我那才滿十個月的小弟弟玩的玩具擠進父親那輛舊“納什”轎車時,皮格特也同我們在一起,而麥克里奧祖母卻奇跡般地沒有同我們在一起。我父親只能在別墅里住兩個星期,因為他要回去上班,但我其余的人卻要在鉆石湖一直住到八月底。我們的湖邊別墅不像許多其他別墅一樣取了諸如“露珠客棧”或“小憩園”或“怡神居”之類的名字。立于馬路邊的標(biāo)牌上只用樸素的字體寫著我們的姓氏“麥克里奧”。別墅的房子不算大,但占著正對著湖面的有利位置。從別墅的窗戶往外看,透過一層云杉樹葉織成的絲簾,可以看見碧綠的

8、湖面在太陽的映照下波光粼粼。別墅的四周長滿了鳳尾草、懸鉤子藤,還有斷落的樹枝上長出的青苔;若是細心地在草叢里尋找,你還會找到一些野草莓藤,上面已經(jīng)開了白花,再過一個月便會長出野草莓來,到時候,散發(fā)出芬芳氣息的草莓果便會像一個個微型的紅燈籠一般懸掛在毛茸茸的細莖上。別墅旁邊的一棵高大的云杉樹上的那對灰色小松鼠還在,此時正朝著我們嘁嘁喳喳地亂叫,到夏天快過完的時候,它們又會變得馴馴服服,敢從我手上叼取面包屑了。別墅后門上掛的一對鹿角經(jīng)過一個冬天的風(fēng)吹雨淋之后又多褪了一些顏色,增加了一些裂紋,其余一切都還是原樣。我興高采烈地在我的小王國里跑來跑去,和所有闊別了一年的地方一一去打招呼。我的小弟弟羅德里

9、克,去年夏天我們來這兒避暑時他還沒有出生,此時正坐在放在太陽底下曬著的汽車座墊上,埋頭玩賞著一個黃褐色的云杉球果,用他那雙好奇的小手小心翼翼地抓著那顆球果,把它搓得團團轉(zhuǎn)。我母親和父親忙著將行李從車上搬進別墅,連聲驚嘆著,這地方經(jīng)過一個冬天后競?cè)绱送旰?,窗戶玻璃沒破一塊,真是謝天謝地,房屋也沒有受到被暴風(fēng)吹斷的樹枝或冰雪砸損的痕跡。我忙著把所有的地方都看了一遍之后才回頭注意到皮格特。她正坐在秋千上緩緩地蕩來蕩去,她的那只跛腿直挺挺地向前伸著,另一只腳卻垂拖到地上,并隨著秋千的擺動而摩擦著地面。她那又黑又直的長發(fā)垂披到肩上,那皮膚粗糙的寬臉上毫無表情一副茫然的樣子,似乎她已經(jīng)沒有了靈魂,又似乎她

10、的靈魂已脫離了軀體。我猶猶豫豫地向她走近?!跋脒^來玩嗎”皮格特突然以一種不屑一顧的神色看著我?!拔也皇切『?,”她說。我自覺感情受到傷害,氣得一跺腳跑開了,并發(fā)誓整個夏天不同她講一句話??墒?,在后來的日子里,皮格特卻開始引起我的興趣,而且我也開始有了要提起她的興趣的愿望。我并不覺得這有什么奇怪??雌饋砜赡苡行┎缓锨槔?,我直到這時才開始認識到,那總被人們稱作混血兒的坦納瑞一家其實是印第安人,或者說很接近印第安人。我和印第安人接觸得不多,好像還從來沒見過一個真正的印第安人,現(xiàn)在認識到皮格特的祖先就是大熊和龐德梅克的族人,是特庫姆塞的族人,是那些吃過布雷伯夫神父心臟的易洛魁人這使她在我眼中突然產(chǎn)生了魅

11、力。我那時很愛讀波琳約翰遜的詩,有時候還扯開嗓門拿腔拿調(diào)地背誦,“西風(fēng)啊,從原野上吹來;從高山上吹來;從西邊吹來”等詩句。在我看來,皮格特一定可以算是森林的女兒,是蠻荒世界的小預(yù)言家。只要我用適當(dāng)?shù)姆椒ㄏ蛩埥蹋欢梢詫ξ抑v解一些她自己無疑知道的大自然的奧秘如夜鷹在哪兒做窩,郊狼是如何育雛的,或是海華沙之歌之中提到的任何事情。我開始努力博取皮格特的信任。她因為瘸腿的關(guān)系不能下湖游泳,但我還是設(shè)法把她引誘到湖邊沙灘上去了不過,也許是因為她沒別的可干才去的。鉆石湖的水源自山泉,因此湖水總是冰涼的,但我游得很起勁,奮力揮臂,使勁踢腿,游得又快又猛,從來也沒有感覺到冷。過足游泳癮之后,我走上岸挨近

12、皮格特坐在沙灘上。她一看見我走過來,馬上用手把她剛堆起來的一個沙塔搗毀,滿臉不高興地看著我,一聲不吭。“你喜歡這兒嗎”過了一會兒,我便開口問道,想從這個問題慢慢引導(dǎo)到有關(guān)森林中的故事的問題上去。皮格特聳了聳肩?!斑@地方不錯,比哪兒都不差?!薄拔液芟矚g這地方,”我說,“我們每年夏天都到這兒來?!?“那又怎么樣呢”她的聲音很冷淡,我疑惑地看著她,不知道我的哪句話得罪了她。“你想不想去散散步”我問她。“我們不必走得太遠。只要繞過那邊的那個湖岬,你就會看到一個淺水灣,那兒的水中長著高大的蘆葦,蘆葦叢中游動著各種各樣的魚兒。想去嗎快來吧。” 她搖了搖頭?!澳惆职终f過,我不能過多地走路?!?我試著改用另一

13、種策略?!拔也孪肽銓ι种械墓适乱欢ㄖ赖煤芏啵菃帷蔽耶吂М吘吹卣f道。皮格特瞪著那雙大大的、沒有一點笑意的黑眼睛望著我。“我不明白你在胡說些什么,”她回答說?!澳闶前l(fā)神經(jīng)還是怎么的假如你是想問我爹和我以及他們大家居住的地方的話,你最好閉住嘴,聽到了嗎” 我大感愕然,心里十分難受,但我生性固執(zhí)。我不去計較她那冷漠的態(tài)度?!澳阒绬?,皮格特這個湖上有一些潛水鳥。它們的窩就在那邊的湖岸上,在那堆木材后邊。夜晚,在別墅里就可以聽見它們的叫聲,但在這兒的沙灘上要聽得更清楚一些。我爸爸要我們好好聽聽并記住它們的嗚叫聲,因為過幾年之后,當(dāng)湖邊建起更多的別墅,來這兒的人也多起來的時候,潛水鳥便會飛離鉆石湖了

14、?!逼じ裉卣趶牡厣鲜捌鹨恍┦雍臀伵?,然后又丟到地上?!罢l有心思去管那些”她說。要想通過皮格特來了解印第安人的情況看來是不可能了,這一點已經(jīng)越來越清楚了。那天晚上,我獨自一人出去,沿著陡峭的山路攀爬而行,一邊走一邊要用手扒開那些伸到路中間的灌木枝,而腳踏在鋪著一層云杉針葉的地面上也是一滑一滑的。到了湖邊后,我穿過堅實的濕沙灘,走到我父親筑起的那道小防波堤上坐了下來。我聽到有人穿過灌木叢和羊齒蕨叢風(fēng)風(fēng)火火地一路行來,當(dāng)下我還以為是皮格特回心轉(zhuǎn)意了,沒想到來的竟是我父親。他挨著我在防波堤上坐下,我們倆都沒說話,靜靜地在那等候著。夜間的湖面看起來像一塊黑色玻璃,只有一線水面因映照著月光才呈現(xiàn)出琥

15、珀色,湖的周圍到處密密叢叢地生長著高大的云杉樹,在寒光閃爍的星空映襯下,云杉樹的枝椏呈現(xiàn)出清晰的黑色剪影。過了一會兒,潛水鳥開始嗚叫。它們像幽靈般地從岸邊的窩巢中騰起,飛往平靜幽暗的湖面上。潛水鳥的鳴聲悲涼凄厲,任何人都無法形容,任何人聽后也難以忘懷。那種悲涼之中又帶著冷嘲的聲調(diào)屬于另外一個遙遠的世界,那世界與我們這個有著避暑別墅和居家燈火的美好世界相隔不下億萬年之遙?!霸谌说淖阚E尚未踏入此地之前,”我父親開口說,“它們一定也就是這樣叫的。”說完他自己笑了起來?!爱?dāng)然,你也可以這樣去評論麻雀和金花鼠,但不知何故,你卻只想到這樣去評論潛水鳥?!?“我明白,”我說。當(dāng)時我們倆誰也想不到那竟是我們父

16、女倆最后一次一塊兒坐在湖邊聽鳥叫。我們坐了大約半個小時后便回到別墅的屋里。我母親正在壁爐旁看書,皮格特則什么事也沒做,只是望著壁爐中燃燒著的樺樹木柴發(fā)楞?!澳阏嬖撏乙坏廊サ?,”我這樣說著,其實心里覺得她沒去倒還更好些?!拔也挪蝗チǎ逼じ裉卣f?!拔艺f啥也不會就為聽那些鳥叫而跑到那兒去?!?我和皮格特的關(guān)系一直沒能融洽起來。我覺得有負于父親的期望,但我又不知道自己哪一點做得不對,也不知道為什么當(dāng)我提議去鉆樹林或玩過家家時她競不愿或是不會作出適當(dāng)反應(yīng)。我猜想也許是由于她行走不便以致產(chǎn)生畏怯情緒。她大半的時間是留在別墅里與我母親作伴,幫我母親收拾碗碟或是照看羅迪,但卻難得開口。后來,鄧肯一家也搬到

17、他們自己的別墅里住起來了,于是我便整天同馬維斯一起玩,馬維斯是我最要好的朋友。我根本沒法同皮格特接近,后來干脆也就不想去試了。但整整那一個夏天,她既讓我感到自責(zé),又讓我覺得她是個謎。那一年的冬天,我父親患了肺炎,不到一星期就去世了。那一段日子里我完全沉浸在自己的和母親的痛苦之中,對周圍的一切都視而不見。當(dāng)我重新回到現(xiàn)實中來以后,我也幾乎沒有注意到皮格特坦納瑞已不在學(xué)校了。在我的記憶中,我后來根本沒有見到過她,直到四年之后才又見過她一次。那是一個星期六的晚上,我和馬維斯正在里歌咖啡館喝可口可樂,電唱機播放出雷聲般的音樂,那鍍鉻材料和五彩玻璃造的電唱機旁斜依著一個姑娘。那時皮格特大概是十七歲,但看

18、上去卻有二十歲左右。我盯住她看,為一個人能發(fā)生這么巨大的變化而大為驚訝。以前,她的面孔十分呆板,毫無表情,而現(xiàn)在卻帶有一種有幾分狂歡的活力。她和身邊的小伙子們大聲地說笑。她的唇膏是一種鮮亮的洋紅色,她的頭發(fā)剪短,燙成彎彎曲曲的小卷。小時候她長得就不漂亮,現(xiàn)在也還一樣,她的五官粗糙、呆板。但是,她那雙烏黑、稍稍斜視的眼睛卻是美麗的。而且,一條緊身裙和一件桔黃色毛衣將她那柔軟、苗條的身材襯托得恰到好處,令人羨慕。她看到我,就走了過來。她走路有點搖搖晃晃的,但那并不是由于她那曾經(jīng)患骨結(jié)核的腿的緣故,她瘸腿的毛病已幾乎沒有了?!澳愫?,凡乃莎,”她的聲音還是那樣沙啞,“好久不見,是吧” “你好,”我說。

19、“你這些日子都到哪兒去了,皮格特”“哦,到處漂泊,”她說?!拔译x家已將近有兩年了,到了好多地方溫尼佩格、雷金那、薩斯卡通。嗨,要說的可多啦!我今年夏天才回來,但不打算呆下去。你們要不要去跳舞” “不要,”我斷然回答道,因為她的問話正觸著我的痛處。我那時已十五歲,自己覺得到了可以去參加火烈鳥歌舞廳周末舞會的年齡了,但我母親卻不以為然?!澳銘?yīng)該去的,”皮格特說。“我是每場必去。這偏僻小鎮(zhèn)上再也找不到別的什么樂趣了?;镉?,我才不會在這兒呆下去呢,我一點兒也不喜歡這地方,這地方糟透了?!?她在我身邊坐下,我聞到她身上散發(fā)出來的過份濃烈的香水味?!拔?,凡乃莎,讓我告訴你吧”她聲音有點模糊不清地悄悄對我說

20、,“你爸爸是馬納卡瓦鎮(zhèn)上唯一對我好的人?!?我默默無言地點了點頭。我知道她講的是實話。這時我懂得的事兒比在鉆石湖避暑的那個夏天要多了一些,但跟當(dāng)時一樣,無法跟她接近。我很慚愧,為自己的怯懦和知難而退的性格而感到慚愧。但我心里對她就是熱乎不起來我只是覺得應(yīng)該跟她接近,那也是因為多年前的那個夏天,也因為我父親希望她能成為我的好伙伴,或者也許我能成為她的好伙伴,可是后來事情卻沒有朝這個方向發(fā)展。此時和她再次相遇,說老實話,只能引起我的反感和不快,她說話中流露出的自卑自憐的口氣只能引起我的輕視。我盼望她立刻走開,我不想見到她,我也不知道同她說什么,我同她之間似乎無話可說?!拔疫€要告訴你一件事,”皮格特

21、接著說道,“鎮(zhèn)上的那些老婊子臭婆娘們一定都會大吃一驚的。今年秋天我就要結(jié)婚了我的男朋友是一個英國小伙子,在那邊城里的畜牧場干活,個子高高的,還有著一頭金黃色的卷發(fā)。嗬,他可真是帥極了!連名字也很高貴,阿爾溫杰拉德卡明斯這名字有多偉大,呃人們都喊他阿爾。”她說這些話的那一瞬間,我算看清了她。雖然我們多年來同住在一個小鎮(zhèn)上,這還是第一次,也是唯一的一次,我真正地看清她的本來面目。此時此刻,她那揭下面具和保護罩的臉上露出的是一副堅強不屈、敢于挑戰(zhàn)一切的神色,她的眼神里也透出一種強烈得令人害怕的渴望?!班溃じ裉亍蔽彝蝗槐靠谧救卣f,“那太棒了,真是好極了。祝賀你好運祝愿你們生活幸?!?我從口中擠出這

22、些套語的時候,心里就在想:她對她那么不屑一顧的東西卻又要去竭力地追求,可見她心里的渴望是多么地強烈。十八歲時,我離開馬納瓦卡鎮(zhèn)去外地上大學(xué)。大學(xué)第一學(xué)年結(jié)束的時候,我回家里過暑假。剛回來的那幾天,我一直不停地同我母親談家常,談?wù)撝恍╇p方在書信中都沒有談及的事情我在大學(xué)里的生活情況以及我上學(xué)期間馬納瓦卡鎮(zhèn)上發(fā)生的一些事兒。我母親盡量從記憶中搜出一些有關(guān)我所熟識的人的情況對我講。“凡乃莎,我在信中對你講過皮格特坦納瑞的情況了嗎”有一天早上,她這樣問我。 “沒有,我想是沒有,”我回答說?!拔宜赖挠嘘P(guān)她的最新消息,是她即將同城里的某個小伙子結(jié)婚。她還在城里嗎” 我母親臉上露出不安的神色,好半天沒

23、吭聲,好像有什么話不好講而又不大愿意講出來的樣子?!八呀?jīng)不在人世了,”她終于說了出來。我怔怔地望著母親,她接著說,“呵,凡乃莎,她出事的時候,我不禁又想起她那個夏天時的樣子那么愁眉苦臉、呆頭呆腦的,穿的衣服也不像樣子。我不禁想起,當(dāng)初我們是不是能夠多幫助她一點但我們能做些什么呢她雖說整天和我一起呆在別墅里,但說實話,我想引導(dǎo)她說一句話都不容易。她連同你父親都沒有多少話講,盡管我感覺她心里是喜歡你父親的。”“究竟出了什么事”我問道。“或許是她丈夫離開了她,也許是她離開了她丈夫,我母親說?!拔乙膊恢朗钦l先離開誰的??傊龓е鴥蓚€孩子回到這里兩個都是嬰兒,他們一定是先后緊接著出生的。我猜想,她

24、給她父親和兄弟們管理家務(wù)。他們就住在山谷里坦納瑞家的老地方。有時我在街上看到她,可她從來不和我講話。她發(fā)胖了許多,看上去亂七八糟的,說實話,完全是個邋遢的女人,衣著非常馬虎。有幾次她被法院傳了去,自然是因為酗酒和妨礙治安。去年的一個周六晚上,是在最寒冷的冬季,皮格特獨自帶著兩個小孩在那間窩棚里。我聽說坦納瑞家總是自己釀酒。據(jù)拉扎魯后來說,那天他和兒子晚上不在家,皮格特整天在喝酒。他們家有個老式的燒木頭的爐子,你知道的,就是煙筒暴露在外的那種。窩棚起火了,皮格特和兩個孩子都沒有逃出來?!蔽疑兑矝]說,就像與皮格特一起時總沒有什么可講似的。在一片靜寂之中,我腦海里浮現(xiàn)出皮格特住的那間窩棚在一片冰天雪

25、地之中著火燃燒的情景。我真希望能夠回憶出我曾經(jīng)從皮格特眼睛中看見過的那種神情。那年暑期我又去鉆石湖住了幾天,是同馬維斯一家一起去的。麥克里奧家的湖邊別墅自我父親去世以后就賣出去了,從此我就再也沒去看它一眼,因為我不想看見自己昔日的王國如今為別的陌生人所有。但是,有一天傍晚,我卻獨自一人去了湖邊。我父親筑起的那道防波堤不見了,代之而出現(xiàn)于眼前的是政府出資修筑的一道堅固的大堤。這是因為跑馬山現(xiàn)已辟為國家公園,鉆石湖也已更名為瓦帕卡塔湖,原因是認為用上一個印第安名稱對游客會更具有吸引力。湖區(qū)原先只有一家商店,現(xiàn)在已發(fā)展到幾十家了,一個繁榮興旺的旅游勝地所具有的一切特征這里都已經(jīng)有了賓館、舞廳、燈紅酒

26、綠的咖啡館、四處彌漫著的炸土豆片和熱狗的香味。我坐在政府修筑的防波大堤上眺望著湖面,至少,夜間的湖面還是保持著先前的樣子,墨鏡般烏黑發(fā)亮的湖面上倒映著一線琥珀色的月光。那天晚上風(fēng)平浪靜,周圍的一切都是靜悄悄的。我感覺似乎是太靜了一點,隨即我開始意識到潛水鳥已經(jīng)不在這兒了。為了證實這種推測,我靜等了許久,但到底也沒有再聽見一聲那劃過靜寂的湖面?zhèn)鱽淼?、尾音拖得長長的、凄厲而帶有冷嘲意味的叫聲。我不知道那些鳥兒究竟遭到了何種命運。也許它們?nèi)ヒ粋€遙遠的地方找到了棲身之地,也許它們找不到這樣的地方,于是把生死也不再放在心上,就這樣自生自滅了。我記起那年夏天,當(dāng)我和我父親坐在湖邊聽鳥聲時皮格特不屑一顧,不

27、愿一起去聽?,F(xiàn)在我倒覺得,只有皮格特才以一種無意識的、別人完全不理解的方式,真正聽懂了潛水鳥的叫聲。Lesson12 The LoonsI . 1)The Tonnerres were poor The basis of their dwelling was a small square cabin made of poles and mud, which had been built some fifty years before. As the Tonnerres had increased in number, their settlement had been added, until

28、 thc clearing at the foot of the town hill was a chaos of lean-tos, wooden packing cases, warped lumber, discarded car tyres, ramshackle chicken coops, tangled strands of barbed wire and rusty tin cans. 2)Sometimes, one of them would get involved in a fight on Main Street and be put for the night in

29、 the barred cell underneath the Court House. 3)Because she had had tuberculosis of the bone, and should have a couple of months rest to get better. 4)Her mother first objected to take Piquette along because she was afraid that the girl would spread the disease to her children and she believed that t

30、he girl was not hygienic. She then agreed to do so because she preferred Piquette to the narrator's grandmother, who promised not to go along with the family and decided to stay in the city if the girl was taken along. 5)The cottage was called Macleod, their family name. The scenery there was qu

31、ite beautiful with all kinds of plants and animals at the lakeside. 6)The narrator knew that maybe Piquette was an Indian descendant who knew the woods quite well, so she tried to ask Piquette to go and play in the wood and tell her stories about woods. 7)Because Piquette thought the narrator was sc

32、orning and showing contempt for her Indian ancestors, which was just opposite to her original intention. 8)Because the narrator felt somewhat guilty. Piquette stayed most of the time in the cottage and hardly played with the narrator. At the same time, she felt there was in Piquette something strang

33、e and unknown and unfathomable. 9)That was the very rare chance she was unguarded and unmasked, so that the author could perceive her inner world. 10)Her full name is Vanessa Macleod. 11)Just as the narrator's father predicted, the loons would go away when more cottages were built at the lake wi

34、th more people moving in. The loons disappeared as nature was ruined by civilization. In a similar way, Piquette and her people failed to find their position in modern society. . 1)who looked deadly serious, never laughed 2)Sometimes old Jules, or his son Lazarus, would get involved in a rough, nois

35、y quarrel or fight on a Saturday night after much drinking of liquor. 3)She often missed her classes and had little interest in schoolwork. 4)I only knew her as a person who would make other people feel ill at ease. 5)She lived and moved somewhere within my range of sight (Although I saw her, I paid

36、 little attention to her). 6)If my mother had to make a choice between Grandmother Macleod and Piquette, she would certainly choose the latter without hesitation, no matter whether the latter had nits or not. 7)Normally, she was a defensive person, and her face was guarded as if it was wearing a mas

37、k. But when she was saying this, there was an expression of challenge on her face, which, for a brief moment, became unguarded and unmasked. And in her eyes there was a kind of hope which was so intense that it filled people with terror. 8)She looked a mess, to tell you the truth; she was a dirty, u

38、ntidy woman, dressed in a very careless way. 9)She was brought in court several times, because she was drunk and disorderly as one could expect.III. See the translation of the text.IV. 1)-ious: religious, rebellious, furious, obvious, conscientious 2)-ible: edible, eligible, visible, resistible, sen

39、sible 3)-able:separable,passable, standable manageable,readable,under- 4)-1y:manly,godly,deadly,motherly,monthly 5)-ive:sensitive,objective,decisive,aggressive,retrospective 6)-ul:beautiful,careful,lawful,handful,joyful 7)-less:soundless,meaningless,merciless,restless powerless 8)-y:dirty,healthy,st

40、icky,showy,cloudy 9)-al:personal,national,conventional,traditional,hysterical 10)-ar:singular,polar,circular,similar,familiar. 1)walk in limping manner一瘸一拐地走路 2)presence that causes embarrassment令人尷尬的人(或事) 3)eyes that do not smile不會笑的眼睛 4)a sound that ululates哀鳴 5)mockery that chills令人發(fā)冷的嘲笑 6)a birc

41、h log that is burning還在燃燒的白樺圓木 7)hope that terrifies令人生畏的希望 8)a resort that flourishes繁華的度假勝地 9)odours that penetrate強烈的氣味 10)lumber that is warped彎曲的木材 11)car tyres that are discarded被人扔掉的汽車輪胎 12)strands of barbed wire that are tangled together,wire that are barbed攪成一團團的鐵絲網(wǎng) 13)wild strawberries tha

42、t are bruised表皮被擦傷的野草莓 14)a tree trunk that has been fallen伐倒的樹干 15)shoppers who are offended被得罪的顧客 16)call that is drawn out for a long time拖長音的嗚叫聲 the water glistening greenly as the sun caught it; All around the cottage were fernson the thin hairy stems; two grey squirrels gossiping from the tall

43、 spruce beside the cottage,beach; icy water; at night the lake was like black glass with a streak of amber which was the path of the moon: and flew out onto the dark still surface of the water: there was no wind that eveningspearing through the stillness across the lake; etc 1)a rough and noisy quar

44、rel or fight 2)very much 3)I'm absolutely sure 4)Why is that important Why should I care 5)1 am not supposed to walk unless it is necessary 6)things like that 7)what exactly 8)Are you crazy or what My father and I and the others 9)firstclass,fine name lO)excellent 1)grabbed 2)lure 3)stifled 4)ho

45、wling 5)swung 6) thrashed 7)teetered 8)squawking even once 9)squashed lO)scrambled 11)flickered 1)shack指胡亂搭蓋的、簡陋的小屋;home尤其指一個或長或短的住處,并與此地有著感情和忠誠的緊密個人聯(lián)系。 2)bad words指有教養(yǎng)的人不講的話;obscenities指令人討厭的臟話。 3)miraculously意為“神奇地”,“奇跡般地”;strangely enough 意為“特別奇怪地”,強調(diào)了“奇怪”的程度。 4)cottage指鄉(xiāng)村或旅游勝地的小屋;villa指用于避暑消閑的 闊

46、氣的鄉(xiāng)間別墅。 5)meticulously指過于細心,太拘小節(jié);carefully有精細徹底或辛勤努力地的意思,表示以小心謹(jǐn)慎陶行為來避免錯誤 的出現(xiàn);curious hands為轉(zhuǎn)換修辭用法,實際上不指手,而 指那個小孩好奇;strangelooking意為“奇怪的樣子”,指人的表情、外表看上去奇特或奇怪。 6)sullen意為“慍怒的”、“賭氣的”;unhappy是常用詞,表示 “不高興的”。 7)respectfully指滿懷敬意地;respectably指值得尊敬地。 8)rebuff表示斷然拒絕;refusal意為不能照辦或不能做某事,其“拒絕”的語氣強,常強調(diào)態(tài)度堅決,有時甚至是

47、粗魯無禮。 9)path這里是指一長道反射的月光;reflection意為“反射”或 “被反射”,尤指鏡中或靜水中之映像。 10)suspect意指認為某事可能存在或發(fā)生,近于猜想;doubt 則指懷疑,不相信。 11)respond意為“反應(yīng)”,不僅表現(xiàn)在語言上,還指作出積極的 行動;reply指對提出的問題或要求,經(jīng)過認真考慮后,通過 書面、口頭或某種行動的方式作正式的答復(fù)或回答。12)astounded指非常驚訝;surprised語氣稍輕一些。 13)conventional指與正式的標(biāo)準(zhǔn)或原則相符或被其接受;traditional指跟傳統(tǒng)一致的;reject表示拒絕同意、承認或相 信

48、;resent指對人或事感到不快或氣憤。 14)settlement指一小塊或孤立的居住區(qū);smell是常用詞,指 氣味,香臭不論;odour常指較濃的、易察覺或辨別的氣味, 如chemical odours。X 1)What about cycling to the Fragrant Hills 2)Only after her mother's death did the daughter realize that she was beginning to understand her mother 3)She is a quiet person who does not enjo

49、y other's company 4)Seeing the funny look on his faceshe could not help bursting into laughter 5)The money does not belong to himHe borrowed it from a friend 6)The second generation of immigrants are stiIl marginalized,belonging neither among the white society,nor among the Chinese Amarican comm

50、unity 7)The Amarican couple put him up on the sofa in the living room for the night 8)She opened her mouth but said nothingHer mouth was round as though she wanted to sing a song 9)He asked me how to set about learning a second foreign language 10)This decree ceased to be effective last year 11)This

51、 important news failed to find its way into the news paper 12)I had trouble in making him change his mind occupants,annihilated,from,year,massacre,place,great,assassinated,pay, remaining, refuge, children, cavalry, overlooking,turn,fired,loose,tepees,over,original,children,who,hit,since,fewXIIOmitte

52、dMy Childhood I was born in a small village and my whole childhood was spent there At that time, the countryside was poor and few families could afford a blackandwhite television, let alone a colour TVFortunately,there was a film projection team in our peoples commune and it added to the happiness o

53、f my childhood I became fascinated with films without my knowing it,and seeing a film became one of my major funs after schoo1 There was not a film On every dayGenerally I would feel satisfied with one film every two or three weeks,though it was often reprojected in different villages1 was happiest

54、when my own village had a film on. Once the news came to me,I got excited,my spirits raised Surely I would go to the place where the film was to be on after school in the afternoon1 was very pleased when l saw two deep holes dug,two long poles erected,and the screen hung high between the polesAfter

55、an early supper,I would carry along bench and occupy a better position,usually near the place in which the projector was to be,because it was also fun watching how the machine and tape worked1 was not always SO lucky to get an ideal place,particularly when I toured with my elders to see a film in vi

56、llages far away,as far as four or five Li on occasionsIf I had classmates there,1 would be a little luckier since I had asked them to get a bench ready for meOtherwise,I had to sit right under the screen,or if I chose,see the firm behind the screenHowever,no matter where I found myself;I enjoyed see

57、ing a film Seeing a film in the open air was one of the major means of entertainment during my childhoodAn old story as it is,I keep a place for it in my heart all the timeLesson12 The LoonsI . 1)The Tonnerres were poor The basis of their dwelling was a small square cabin made of poles and mud, which had been built some fifty years before. As the Tonnerres had increased in number, their settlement had been added, until thc clearing

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論