貨代英語 unit 12._第1頁
貨代英語 unit 12._第2頁
貨代英語 unit 12._第3頁
貨代英語 unit 12._第4頁
貨代英語 unit 12._第5頁
已閱讀5頁,還剩13頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、Unit 12 Customs and Port Procedures 海關(guān)和港口手續(xù)海關(guān)和港口手續(xù)(一)基本要求了解:Departure formalities熟悉: Arrival Formalities掌握:Custom Clearance(二)考試內(nèi)容:1. Arrival Formalities2. Departure Formalities3. Custom clearancew本單元考試分值約占本單元考試分值約占3分,考試題分,考試題型主要為:單項選擇題、判斷題、型主要為:單項選擇題、判斷題、翻譯題。翻譯題。1.了解離港手續(xù)了解離港手續(xù)2.掌握到港手續(xù)和結(jié)關(guān)掌握到港手續(xù)和結(jié)關(guān)w

2、1-1 課文:課文:Customs clearance in the import-export trade is one of the traditional functions of a freight forwarder. A freight forwarder should have a working knowledge of procedures prevalent in ports in order to provide an efficient service to clients(客戶客戶).w 注釋:注釋:customs clearance: 結(jié)關(guān),清關(guān),通關(guān)結(jié)關(guān),清關(guān),通

3、關(guān)w import-export trade: 進(jìn)出口貿(mào)易進(jìn)出口貿(mào)易 w traditional: 傳統(tǒng)的,慣例的傳統(tǒng)的,慣例的 w function: 功能,作用,職責(zé)功能,作用,職責(zé) w working knowledge: 能夠?qū)嶋H應(yīng)用的能夠?qū)嶋H應(yīng)用的 w procedure: 程序,手續(xù)程序,手續(xù) w prevalent: 普遍的,流行的普遍的,流行的 w efficient: 有效率的,生效的有效率的,生效的 w 翻譯:在進(jìn)出口貿(mào)易中,清關(guān)是貨運代理的一項傳統(tǒng)翻譯:在進(jìn)出口貿(mào)易中,清關(guān)是貨運代理的一項傳統(tǒng)職能。貨運代理應(yīng)了解各港口常見的手續(xù)以便為客戶職能。貨運代理應(yīng)了解各港口常見的手

4、續(xù)以便為客戶提供高效的服務(wù)。提供高效的服務(wù)。w 1-2 課文:課文:The basic customs laws or regulations applicable to the arrival (到港到港 )and departure (離港離港 )of ships and to goods imported or exported are more or less the same in most countries although they may differ in procedural and documentary details.w 注釋:注釋:customs laws: 海關(guān)

5、法規(guī)海關(guān)法規(guī) w regulation: 規(guī)則,規(guī)章規(guī)則,規(guī)章 w applicable: 適用的適用的 w more or less: 或多或少或多或少 w differ: 不同,不一致不同,不一致 w procedural and documentary details: 程程序和文件的細(xì)節(jié)序和文件的細(xì)節(jié)w 翻譯:盡管各國在程序和文件的細(xì)節(jié)上可能會翻譯:盡管各國在程序和文件的細(xì)節(jié)上可能會有不同,但在許多國家,對于船舶的到港和離有不同,但在許多國家,對于船舶的到港和離港適用的基本的海關(guān)法規(guī)或多或少總有相同之港適用的基本的海關(guān)法規(guī)或多或少總有相同之處。處。w 1-3 課文:課文:However

6、, in several countries there is legislation for controlling and regulating imports and exports. The rules or regulations issued under such legislation will also have to be followed in customs clearance.w 注釋:注釋:several:在這里為在這里為“個別的,單獨的個別的,單獨的”w legislation:立法,法律的制定立法,法律的制定(或通過或通過) w controlling: 控制控制

7、w regulating: 調(diào)節(jié)調(diào)節(jié) w follow in: 跟隨,跟從跟隨,跟從w 翻譯:但是在個別國家,有特定的立法控制翻譯:但是在個別國家,有特定的立法控制和調(diào)節(jié)進(jìn)出口。在此立法下制定的法規(guī)也同和調(diào)節(jié)進(jìn)出口。在此立法下制定的法規(guī)也同樣要求清關(guān)。進(jìn)出口船舶運輸貨物的基本程樣要求清關(guān)。進(jìn)出口船舶運輸貨物的基本程序有到港手續(xù),離港手續(xù)和清關(guān)。序有到港手續(xù),離港手續(xù)和清關(guān)。二、到港手續(xù)二、到港手續(xù) Arrival Formalitiesw 2-1 課文:課文:A vessel entering a country from any place outside has to call first

8、 at a port which is indicated by the Government as customs port.w 注釋:注釋:outside:外界的,外面的:外界的,外面的 w call at a port: 掛靠,??繏炜?,???港口港口)w indicate: 指定,指出指定,指出 w government: 政府政府 w customs port: 海關(guān)港口海關(guān)港口w 翻譯:船舶無論從任何地方進(jìn)入一個國家,翻譯:船舶無論從任何地方進(jìn)入一個國家,首先必須在一個由政府指定設(shè)立海關(guān)的港口首先必須在一個由政府指定設(shè)立海關(guān)的港口靠泊??坎础 2-2 課文:課文:However,

9、 the vessel can start unloading(卸貨)(卸貨) goods only after the customs authorities grant the necessary(必(必需的,必要的需的,必要的 ) permit, called “Entry Inwards”, to the vessel on submission by the master or agent of the vessel of and “Import Manifest” containing particulars of the cargo on board in the prescri

10、bed form.w 注釋:注釋:start doing sth. 開始做某事開始做某事 w customs authorities: 海關(guān)當(dāng)局海關(guān)當(dāng)局 w grant: 授予,同意授予,同意 w permit: 通行證,許可證通行證,許可證w Entry Inwards: 進(jìn)口報關(guān)單進(jìn)口報關(guān)單 w submission:呈遞,遞交呈遞,遞交w Import Manifest: 進(jìn)口載貨清單進(jìn)口載貨清單;進(jìn)口艙單進(jìn)口艙單 w particulars: 消息信息,資料消息信息,資料 w prescribed form:規(guī)定形式的,規(guī)定格式的規(guī)定形式的,規(guī)定格式的 (prescribed: 規(guī)定的

11、,指定的規(guī)定的,指定的 form:格式,形式格式,形式)w 翻譯:然而,只有在船長或船舶代理人提交規(guī)定形式翻譯:然而,只有在船長或船舶代理人提交規(guī)定形式的包括記載了船上載運貨物的詳細(xì)情況在內(nèi)的進(jìn)口載的包括記載了船上載運貨物的詳細(xì)情況在內(nèi)的進(jìn)口載貨清單,海關(guān)當(dāng)局批準(zhǔn)了必須的進(jìn)口報關(guān)單后,船才貨清單,海關(guān)當(dāng)局批準(zhǔn)了必須的進(jìn)口報關(guān)單后,船才可以開始卸貨??梢蚤_始卸貨。w 2-3 遞交進(jìn)口載貨清單的同時,下列文件也可能需要一起提交:遞交進(jìn)口載貨清單的同時,下列文件也可能需要一起提交:w 1.Certificates like the load line 載重線證明載重線證明 w 注釋:注釋:Certi

12、ficates: 證明,證書證明,證書 w load line: 載重線載重線w 2.Safety radio telegraphy and safety equipment 安全無線電報和安全無線電報和安全設(shè)備安全設(shè)備 w 注釋:注釋:safety radio telegraphy: 安全無線電報安全無線電報 w safety equipment: 安全設(shè)備安全設(shè)備w 3. Certificate of registry 登記證書登記證書 w 注釋:注釋:registry: 注冊,登記注冊,登記w 4. Port clearance from the last port of call 上一

13、個掛靠港的清關(guān)上一個掛靠港的清關(guān)單單 w 注釋:注釋:port of call: 掛靠港掛靠港w 5.Crew list 船員名單船員名單w 6.Stores list 物料清單物料清單w 7.Declaration regarding personal property of officers and crew 船長和船員有關(guān)私人財產(chǎn)的報關(guān)船長和船員有關(guān)私人財產(chǎn)的報關(guān)(證明證明)w 注釋:注釋:declaration:報關(guān)報關(guān) 聲明,宣布聲明,宣布 w personal: 私人的,個人的私人的,個人的 w property: 財產(chǎn),所有物財產(chǎn),所有物三、離港手續(xù)三、離港手續(xù) Departur

14、e Formalitiesw 3-1 課文:課文:Export goods can be loaded on to the vessel only if the necessary permit, “Entry Outwards”, is given by the customs authorities and proper documents duly passed by the customs are delivered by the exporters to the master or the person in charge of the ship.w 注釋:注釋:Entry Outw

15、ards出口報關(guān)單出口報關(guān)單 w proper: 適當(dāng)?shù)?,正確的適當(dāng)?shù)?,正確的 w duly: 適時地適時地 w in charge of: 負(fù)責(zé),經(jīng)營,照顧負(fù)責(zé),經(jīng)營,照顧w 翻譯:出口商品只有獲得海關(guān)當(dāng)局的必要許可翻譯:出口商品只有獲得海關(guān)當(dāng)局的必要許可出出口報關(guān)單,并由出口商提供經(jīng)海關(guān)及時通過的適當(dāng)文口報關(guān)單,并由出口商提供經(jīng)海關(guān)及時通過的適當(dāng)文件給船長或管理船舶的人后,出口商品才可以裝上船件給船長或管理船舶的人后,出口商品才可以裝上船。w 3-2 課文:課文:A vessel which has brought any imports or has loaded exports can

16、 leave the port only when written permission, known as “port clearance”, is granted by the customs authorities.w 注釋:注釋:import: 在這里指在這里指“進(jìn)口貨,輸入商品進(jìn)口貨,輸入商品” w export: 在這里指在這里指“出口貨,輸出商品出口貨,輸出商品” w written: 書面的,成文的書面的,成文的 w permission: 許可,允許許可,允許 w port clearance: 結(jié)關(guān)單結(jié)關(guān)單w 翻譯:任何運入進(jìn)口商品或裝運出口商品的翻譯:任何運入進(jìn)口商品或裝

17、運出口商品的船舶只有得到了海關(guān)當(dāng)局授予的書面許可船舶只有得到了海關(guān)當(dāng)局授予的書面許可結(jié)關(guān)單,才能離港。結(jié)關(guān)單,才能離港。w 3-3 課文:課文:Application for port clearance has to be made before the intended departure of the vessel and has to be accompanied by the Export Manifest showing particulars of the cargo loaded and such documents as may be required by the cust

18、oms authorities.w 注釋:注釋:application: 申請,請求申請,請求 w intended: 有意的,故意的有意的,故意的 w accompany: 附上,伴隨附上,伴隨 w Export Manifest: 出口載貨清單,出口出口載貨清單,出口艙單艙單 w particular: 詳細(xì)說明,資料詳細(xì)說明,資料w 翻譯:在船要離港之前必須申請結(jié)關(guān)并同時翻譯:在船要離港之前必須申請結(jié)關(guān)并同時附上表明貨物詳細(xì)情況的出口載貨清單和其附上表明貨物詳細(xì)情況的出口載貨清單和其他海關(guān)當(dāng)局所要求的這樣的文件。他海關(guān)當(dāng)局所要求的這樣的文件。四、結(jié)關(guān)四、結(jié)關(guān)w 4-1 課文:課文:All

19、 import cargo has to be landed at the customs port and should not be removed out customs control without the written permission of the customs authorities.w 注釋:注釋:land: 靠岸,到達(dá),登岸靠岸,到達(dá),登岸w remove: 移動,搬走,拿走移動,搬走,拿走 w without:沒有,無:沒有,無 .w 翻譯:所有進(jìn)口貨物必須在海關(guān)港口靠岸并翻譯:所有進(jìn)口貨物必須在海關(guān)港口靠岸并且未經(jīng)海關(guān)當(dāng)局的書面許可不可以移出海關(guān)且未經(jīng)海關(guān)當(dāng)局的

20、書面許可不可以移出海關(guān)的控制范圍的控制范圍。w 4-2 課文:課文:Before permission is given to remove the goods out of customs control, the owner or agent is required to submit a Bill of Entry, Customs Declaration or Inward Permit, as may be prescribed by law, in the prescribed form to enable the customs authorities to examine an

21、d appraise the goods.w 注釋:注釋:out of:在在.之外,在之外,在.范圍外范圍外w owner: 貨主貨主 w submit: 遞交,呈遞遞交,呈遞 w Bill of Entry: 報關(guān)單報關(guān)單 w Customs Declaration: 報關(guān)報關(guān);海關(guān)申報海關(guān)申報 w Inward Permit: 進(jìn)口許可證進(jìn)口許可證 w enable:使能夠,使成為可能使能夠,使成為可能w examine: 檢查,檢驗檢查,檢驗 w appraise: 估價估價w 翻譯:在貨物移出海關(guān)控制的許可證簽發(fā)之前,貨翻譯:在貨物移出海關(guān)控制的許可證簽發(fā)之前,貨主或其代理必須根據(jù)法律

22、的規(guī)定,以規(guī)定的格式遞主或其代理必須根據(jù)法律的規(guī)定,以規(guī)定的格式遞交進(jìn)口報關(guān)單,海關(guān)申報單或進(jìn)口許可證,以使海交進(jìn)口報關(guān)單,海關(guān)申報單或進(jìn)口許可證,以使海關(guān)當(dāng)局能對貨物進(jìn)行檢驗并估價。關(guān)當(dāng)局能對貨物進(jìn)行檢驗并估價。w 4-3 課文:課文:The Bill of Entry usually contains particulars such as value, quantity , description of goods, name of the ship, port of shipment, and such other particulars as may be prescribed by

23、 the customs authorities. These particulars have to tally with those contained in the relevant import manifest.w 注釋:注釋:description of goods: 貨物的品名貨物的品名w port of shipment: 裝運港裝運港 w prescribe: 規(guī)定,指示規(guī)定,指示w tally with:與:與相符,與相符,與一致一致w 翻譯:報關(guān)單通常包含價值,數(shù)量,貨物的翻譯:報關(guān)單通常包含價值,數(shù)量,貨物的品名,船舶的名稱,裝運港等詳細(xì)信息,以品名,船舶的名稱,裝運港

24、等詳細(xì)信息,以及其他海關(guān)當(dāng)局可能要求的詳細(xì)信息。這些及其他海關(guān)當(dāng)局可能要求的詳細(xì)信息。這些詳細(xì)資料必須與相關(guān)的進(jìn)口載貨清單中包含詳細(xì)資料必須與相關(guān)的進(jìn)口載貨清單中包含的信息一致。的信息一致。w 4-4 課文:課文:The customs authorities have power to examine(檢查(檢查,檢測),檢測) the goods imported.w 注釋:注釋:have power to do sth. : 有權(quán)做某事有權(quán)做某事 w 翻譯:海關(guān)當(dāng)局有權(quán)檢查進(jìn)口貨物。翻譯:海關(guān)當(dāng)局有權(quán)檢查進(jìn)口貨物。w 4-5 課文:課文:The examination (檢查(檢查 )m

25、ay be physical (物理的(物理的 ) visual inspection, counting(計數(shù))(計數(shù)), weighting(稱重(稱重 ), measuring(丈量)(丈量), chemical test, etc. or documentary, that is calling for relevant documents such as invoice, bankers note, policy of insurance for verifying (核實,查證)(核實,查證)the value, quantity or description of goods.w

26、 注釋:注釋: visual inspection:肉眼檢查肉眼檢查(visual: 視覺的,看得見的視覺的,看得見的,真實的,真實的 inspection: 檢查,檢驗檢查,檢驗)w chemical test: 化學(xué)檢驗化學(xué)檢驗 (chemical: 化學(xué)的化學(xué)的 test: 測試,試驗測試,試驗,檢驗,檢驗)w call for: 要求,提倡要求,提倡 w bankers note: 銀行發(fā)票銀行發(fā)票 w policy of insurance: 保險單保險單 w 翻譯:檢查的方法可以是物理性檢查翻譯:檢查的方法可以是物理性檢查肉眼檢查、計數(shù)、稱肉眼檢查、計數(shù)、稱重、丈量、化學(xué)檢驗等。重、丈量、化學(xué)檢驗等。 或是文件的檢查,既要求提交相或是文件的檢查,既要求提交相關(guān)的文件,如發(fā)票,銀行發(fā)票,保險單等以此確認(rèn)貨物的價值關(guān)的文件,如發(fā)票,銀行發(fā)票,保險單等以此確認(rèn)貨物的價值,數(shù)量或品名。,數(shù)量或品名。w 4-6 課文:課文:The exporter has to submit to the customs authorities the Shipping Bill or Export Declaration or Outward Export Permit

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論