版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
1、精選優(yōu)質(zhì)文檔-傾情為你奉上專心-專注-專業(yè)國際貨物買賣合同(范本)國際貨物買賣合同(范本)年月日為賣方和為買方。雙方同意買賣,其條款如下:合同貨物:產(chǎn) 地:數(shù) 量:合同價格:包 裝:付款條件:簽訂合同后買方于個銀行日內(nèi)開出以賣方為受益人的、經(jīng)確認的、不可撤銷的、可分割、可轉(zhuǎn)讓的、不得分批裝運的、無追索權(quán)的信用證。裝船:從賣方收到買方信用證日期算起,天內(nèi)予以裝船。若發(fā)生買方所訂船舶未按時到達裝貨,按本合同規(guī)定,賣方有權(quán)向買方索賠損毀耽擱費,按總金額計算為限。因此,買方需向賣方提供銀行保證。保證金:賣方收到買方信用證的個銀行日內(nèi),向買方寄出的保證金或銀行保函。若賣方不執(zhí)行合同,其保證金買方予以沒收
2、。應附的單據(jù):賣方向買方提供:()全套清潔提貨單;()一式四份經(jīng)簽字的商業(yè)發(fā)票;()原產(chǎn)地證明書;()裝箱單;()為出口所需的其他主要單據(jù)。裝船通知:賣方在規(guī)定的裝貨時間,至少天前用電報方式將裝船條件告知買方。買方或其代理人將裝貨船估計到達裝貨港的時間告知賣方。其他條款:質(zhì)量、數(shù)量和重量的檢驗可于裝貨港一次進行。若要求提供所需的其它證件,其辦理手續(xù)費、領(lǐng)事簽證費應買方負擔。裝船時間:當日:或次日:裝船。裝貨效率:每一個晴天工作日,除星期日,節(jié)假日外,每艙口進貨為立方噸。延期費慢裝卸罰款:對于載重噸船來說,每天 。不可抗力:簽約雙方的任何一方由于臺風,地震和雙方同意的不可抗力事故而影響合同執(zhí)行時
3、,則延遲合同的期限應相當于出事故所影響的時間。 買方: 證人:日期: 賣方: 證人:日期: 離岸加運費價條款:賣方應在本合同第(9)條規(guī)定之時間內(nèi),將貨物由裝船口岸直接船運到中國口岸,在未經(jīng)征得買方同意前,中途不得轉(zhuǎn)船。2.裝船通知:貨物裝運完畢后,賣方立即以電報通知買方合同號、貨名、所裝數(shù)量或重量、發(fā)票金額、船名、起運口岸、開船日期及目的口岸。國際貨物買賣合同國際貨物買賣合同(中英文對照中英文對照)一、國際貨物買賣交貨條款TERMS OF DELIVERY1.裝船條件:Terms of Shipment;離岸加運費價條款:賣方應在本合同第(9)條規(guī)定之時間內(nèi),將貨物由裝船口岸直接船運到中國口
4、岸,在未經(jīng)征得買方同意前,中途不得轉(zhuǎn)船。貨物不得用懸掛買方不能接受國家的旗幟的船只裝運。精選優(yōu)質(zhì)文檔-傾情為你奉上專心-專注-專業(yè)For CFRTerms: The Sellers shall ship the goods within the time as stipulated in Clause (9) of this Contract by a direct vessel sailing from the port of loading to China Port. Transhipment enroute is not allowed without the Buyers conse
5、nt.The goods should not be carried by vessels flying of the countries not acceptable to the Buyers.國際貨物買賣合同離岸價條款:For FOBTerms:(A)裝運本合同貨物的船只,由買方或買方運輸代理人中國租船公司(地址:北京、二里溝。電報掛號:ZHOUGZU PEKING)租定艙位。賣放應負責將所訂貨物在本合同第(9)條規(guī)定的裝船期限內(nèi)按買方所通知的任何日期裝上買方指定的船只。The shipping space for the contracted goods shall be booked
6、 by the Buyers or the Buyers shipping agent, China National Chartering Corporation (Address: Er LiGou Beijing Cable Address: ZHOUGZU PEKING).The Sellers shall undertake to load the contracted goods on board the vessel nominated by the Buyers on any date notified by the Buyers, within the time of shi
7、pment stipulated in the Clause (9) of this Contract.(B)貨物裝運前 1015 日,買方應電告賣方合同號、船只名稱、船只預計到港日期、裝運數(shù)量及船運代理人的名稱,以便賣方可與該船運代理人聯(lián)系及安排貨物的裝運。賣方應將聯(lián)系結(jié)果及時報告買方,如買方因故需要變更船只或有關(guān)船只提前或推遲到達情況發(fā)生,買方或船運代理人應及時通知賣方。賣方亦應與中租代理保持密切聯(lián)系。1015 days prior to the date of shipment,the Buyers shall inform the Sellers by cable if the con
8、tract number, name of vessel, ETA of vessel, quantity to be loaded and the name of shipping agent, so as to enable the latter to contact the shipping agent directly and arrange the shipment of the goods. The Sellers shall cable in time the Buyers of the result thereof. Should,for certain reasons,it
9、become necessary for the Buyers to replace the named vessel with another one, or should the named vessel arrive at the port of shipment earlier or later than the date of arrival as previously notified to the Sellers, the Buyers or their shipping agent shall advise the Sellers to this effect in due t
10、ime. The Sellers shall also keep close contact with the agent of Zhougzu.(C)如買方所訂船只到達裝港后,賣方不能按買方所通知的時間如期裝船時,則空艙費及滯期費等一切費用和后果均由賣方負擔.但如船只臨時撤換、延期或退關(guān)等情況而未能及時通知賣方停止發(fā)貨者,在裝港發(fā)生的棧租及保險費損失的計算,應以代理通知之裝船日期(如貨物晚于船代理通知之裝船日期抵達裝港,應以貨物抵港日期)為準,在 港口免費堆存期滿后第 16 天起應由買方負擔,人力不可抗拒的情況除外,但賣方仍負有載貨船只到達裝港后立即將貨物裝船之義務并負擔費用及風險。前述各種
11、有關(guān)費用均憑原始單據(jù)核實支付。Should the Sellers fail to load the goods,within the time as notified by the Buyers, on board the vessel booked by the Buyers after its arrival at the port of shipment, all expenses such as dead freight, demurrage, etc.,and consequences thereof shall be borne by the Sellers. Should th
12、e vessel be withdraw or replaced or delayed eventually or the cargo be shut out,etc.,and the Sellers be not informed in good time to stop delivery of the cargo, the calculation of the loss for storage expenses and insurance premium thus sustained at the loading port should be based on the loading da
13、te notified by the agent to the Sellers(or based on the date of the arrival of the cargo at the loading port in case port in case the cargo should arrive there later than the notified loading date).The above-mentioned loss to be calculated from the 16th day after expiry of the free storage time at t
14、he port should be borne by the Buyers with the exception of Force Majeure. However, the Sellers still undertaked to load the cargo immediately upon the carrying vessels arrivel at the loading port at their own risks and expenses. The payment of the afore-said expenses shall be effected against prese
15、ntation of the original vouchers after being checked.2.裝船通知:貨物裝運完畢后,賣方立即以電報通知買方合同號、貨名、所裝數(shù)量或重量、發(fā)票金額、船名、起運口岸、開船日期及目的口岸。由于賣方不給上述裝船通知電報而導致買方不能及時保險時,則所發(fā)生之一切損失均由賣方負責賠償。Advice of Shipment: Immediately after completion of loading of goods on board the vessel the Sellers shall advise the Buyers by cable of t
16、he contract numver, name of goods, quantity or weight loaded, invoice value, name of vessel, port of shipment, sailing date and port of destination. Should the Buyers be made unable to arrange insurance in time owing to the Sellers failure to give the above mentioned advice of shipment by cable, the
17、 Sellers shall be held responsible for any and alll 精選優(yōu)質(zhì)文檔-傾情為你奉上專心-專注-專業(yè)damage and/or loss attributable to such failrue.3.裝船單據(jù):Shipping Documents:(A)賣方憑下列單據(jù)向付款銀行議付貨款:(a)填寫通知目的口岸中國對外貿(mào)易運輸公司分公司的空白抬頭、空白背書的全套已裝船清潔海運提單(如系成本加運費條款則注明運費已付,如系離岸價條款則注明運費待收)。(b)已簽署的發(fā)票 5 份,注明合同號及裝船碼頭。(c)注明尺碼的裝箱單/或重量單 2 份。(d)本交貨條
18、款第 5 條規(guī)定的品質(zhì)檢驗證明書及數(shù)量或重量證明書各 1 份。(e)本交貨條款第 2 條規(guī)定的裝船港通知電報副本 1 份。The Sellers shall present the following documents to the paying bank for negotiation of payment:(a)Full set of clean on board,freight prepaid for CF Terms or freight to collect for FOB Terms, ocean Bills of Lading , made out to order and b
19、lank endorsed, notifying the Branch of China National Foreign Trade Transportation Corporation at the port of destination.(b) Five copies of signed invoice,indicating contract number and shipping marks.(c)Two copies of packing list and/or weight memo with indication of measurement.(d)One copy each o
20、f the certificates of quality and quantity or weight, as stipulated in the Clause 5 of the Terms of Delivery.(e) One duplicate copy of the cable advice of shipment, as stipulated in the Clause 2 of the Terms of Delivery.(B)賣方需將提單、發(fā)票及裝箱單副本各 1 份隨船帶交目的口岸買方收貨代理人中國對外貿(mào)易運輸公司分公司。The Sellers shall despatch,i
21、n care of the carrying vessel, one copy each of the duplicates of Bill of Lading, Invoice and Packing List to the Buyers receiving agent,the Branch of China National Foreign Trade Transportation Corporation at the port of destination.(C)船啟航后立即將 1 份全套單據(jù)副本航空郵寄買方,另 2 份航空郵寄目的口岸的中國對外貿(mào)易運輸公司分公司。Immediately
22、 after the departure of the carrying vessel,the Sellers shall airmal one set of the duplicate documents to the Buyers and two sets to the Branch of China National Foreign Trade Transportation Corporation at the port of destination.4.危險品說明書:凡屬危險品及/或有毒貨物,賣方必須提供其危險或有毒性質(zhì)、運輸、倉儲及裝卸注意事項和急救、防治、消防方法的說明書,將此項說
23、明書隨同裝船單據(jù)航空郵寄給買方及目的口岸的中國對外貿(mào)易運輸公司分公司各 3 份。Dangerous Cargo Instruction Leaflets: For dangerous and/or poisonous cargo, the Sellers must provide instruction leaflets stating the hazardous or poisonous properties, transportation, storage and handling remarks, as well as precautionary and first-aid measur
24、es and measures against fire. The Sellers shall airmail, together with other shipping documents, three copies each of the same to the Buyers and the Branch of China National Foreign TradeTransportation Corporation at the port of destination.5.商品檢驗:雙方同意以制造廠出具之品質(zhì)及數(shù)量或重量檢驗證明書作為賣方向付款銀行議付貨款單據(jù)之一。但貨物的品質(zhì)及數(shù)量或
25、重量的檢驗應按下列規(guī)定辦理:Inspection: It is mutually agreed that the certificates of quality and quantity or weight issued by the Manufacturer shall be part of the documents to be presented to the paying bank for negotiation of payment. However,the inspection of quality and quantity or weight shall be made in a
26、ccordance with the following:(A)一般貨物:貨到目的口岸 60 天內(nèi)經(jīng)中國商品檢驗局復驗,如發(fā)現(xiàn)品質(zhì)或數(shù)量或重量與本合同規(guī)定不符時,除屬于保險公司或船方負責者外,買方憑中國商品檢驗局出具的檢驗證明書向賣方提出退貨或索賠。因退貨或索賠引起的一切費用(包括檢驗費)及損失均由賣方負擔。在此情況下,凡貨物適于抽樣者,如賣方要求,買方可將樣品寄交賣方。For General Cargo: In case the quality,quantity or Weight of the goods be found not in conformity with those stip
27、ulated in this Contract after re-inspection by the china Commodity Inspection Bureau within 60 days after arrival of the goods at the port of destination, the Buyers shall return the goods to or lodge claims against the Sellers for compensation of losses upon the strength of Inspection Certificate i
28、ssued by the said Bereau, with the exception of those claims for which the insurers or 精選優(yōu)質(zhì)文檔-傾情為你奉上專心-專注-專業(yè)owners of the carrying vessel are liable. All expenses (including inspection fees) and losses arising from the return of the goods or claims should be borne by the Sellers. In such case, the B
29、uyers may, if so requested, send a sample of the goods in quetion to the Sellers, provided that sampling is feasible.(B)醫(yī)藥商品:進口的醫(yī)藥商品應受中華人民共和國法律及規(guī)章的約束,凡不合格的醫(yī)藥商品不準進口。雙方同意本合同所訂立此類商品之品質(zhì)應以貨物到達目的口岸后 90 后內(nèi)經(jīng)中國商品檢驗局檢驗并以該局所簽發(fā)之檢驗證為最后依據(jù),雙方均遵守之。不合格貨物賣方應予收回,并賠償買方貨款及因退貨而遭受的運輸、儲藏、利息、檢驗等費用損失。如中國商品檢驗局檢驗數(shù)量或重量與本合同規(guī)定不符時
30、,買方有權(quán)在貨物運抵目的地口岸 60 天內(nèi)憑中國商品檢驗局的檢驗證向賣方提出索賠。For pharmaceutical: Pharmaceutical imported into China are subject to laws and regulations of the Peoples Republic of China. Disqualitied pharmaceutical are prohibited to be imported. It is mutually agreed that for the quality of the contracted goods in this
31、category, the Inspection Certificate issued by the China Commodity Inspection Bureau after inspection the goods within 90 days from the date of arrival at the port of destination shall be taken as final and binding upon both parties. The Sellers shall take back all the disqualified goods and compens
32、ate the Buyers for the value of the goods plus all losses sustained due to return of the cargo, such freight, storage charges, insurance premium, interest, inspection charges, etc.Should the quantity/weight be found not in conformity with those stipulated in this Contract after inspection by the Chi
33、na Commodity with those stipulated in this Contract after inspection by the China Commodity Inspection Bureau, the Buyers shall have the right to claim against the Sellers for compensation of losses within 60 days after the arrival of the goods at the port of destinationon the basis of the Inspectio
34、n Certificate issued by the said bureau6.人力不可抗拒:由于一般公認的人力不可抗拒原因而不能交貨或裝船遲延,賣方不負責任。但賣方必須在事故發(fā)生時立即電告買方并在事故發(fā)生后 15 天內(nèi)航空郵寄給買方災害發(fā)生地點之有關(guān)政府機關(guān)或商會所發(fā)給的證件證實災害存在。除因不可抗力致裝船遲延或不能交貨外,如賣方不能按合同規(guī)定期限內(nèi)裝船,則需要賠償買方直接由于遲期交貨或不能按合同條件交貨所遭受之一切損失及費用。人力不可抗拒事故如繼續(xù)存在 60 天以上時,買方有權(quán)撤銷合同或合同中未裝運部分。Force Majerue: The Sellers shallnot be hel
35、d responsible for late delivery or non-delivery of the goods owing to generally recognized Force Majeruecauses. However,in such case,the Sellers shall immediately cable the Buyers the accident and airmail to the Buyers within 15 days after the accident, a certificate of the accident issued by the co
36、mpetent government authorities or the chamber of commerce which is located at the place where the accident occurs as evidence thereof. With the exception of late delivery or non-delivery due to Force Majeurecauses, in case the Sellers fail to make delivery within the time as stipuated in the contrac
37、t,the Sellers should indemnifythe Buyers for all losses and expenses incurred to the latter directly attributable to late delivery or failure to make delivery of the goods in accordance with the terms of this contract.If the Force Majeuercause lasts over 60 days, the Buyers shall have the rigt to ca
38、ncel the Contract or the undelivered part of the Contract.7.仲裁:一切因執(zhí)行本合同所發(fā)生與本合同有關(guān)之爭執(zhí),雙方應友好協(xié)商解決。如雙方協(xié)商不能解決時,此爭執(zhí)應提交中國國際貿(mào)易促進委員會對外貿(mào)易仲裁委員會, 按照該仲裁委員會仲裁程序暫行規(guī)則進行仲裁。仲裁地點在中國北京。仲裁委員會的裁決為終局裁決,對雙方均有約束力,對仲裁費用除非仲裁委員會另有決定外,均由敗訴一方負擔。Arbitration: All disputes in connection with this Contract or the execution there of s
39、hall be amicably settledthrough negotiation. In case no settlement can be reached between the two Parties, the case under dispute shallbe submitted to the Trade Arbitration Commission of the China Council for the Promotion of International Tradefor arbitration. The arbitration shall take place in Be
40、ijing,china and shall be executed in accordance with theProvisional Rules of Procedure of the said Commission and the decision made by the Arbitration Commission shallbe accepted as final and binding upon both parties. The fees for arbitration shall be borne by the losing Partyunless otherwise award
41、ed.一般貨物進口合同格式(附英文)一般貨物進口合同格式(附英文)精選優(yōu)質(zhì)文檔-傾情為你奉上專心-專注-專業(yè)合同號碼:簽約日期:買方:賣方:本合同由買賣雙方締結(jié),用中、英文字寫成,兩種文體具有同等效力,按照下述條款,賣方同意售出買方同意購進以下商品:章名 第一部分1.商品名稱及規(guī)格2.生產(chǎn)國別及制造廠商3.單價(包裝費用包括在內(nèi))4.數(shù)量5.總值6.包裝(適合海洋運輸)7.保險(除非另有協(xié)議,保險均由買方負責)8.裝船時間9.裝運口岸10.目的口岸11.裝運嘜頭,賣方負責在每件貨物上用牢固的不褪色的顏料明顯地刷印或標明下述嘜頭,以及目的口岸、件號、毛重和凈重、尺碼和其它買方要求的標記。如系危險
42、及或有毒貨物,賣方負責保證在每件貨物上明顯地標明貨物的性質(zhì)說明及習慣上被接受的標記。12.付款條件:買方于貨物裝船時間前一個月通過銀行開出以賣方為抬頭的不可撤銷信用證,賣方在貨物裝船啟運后憑本合同交貨條款第 18 條 A 款所列單據(jù)在開證銀行議付貸款。上述信用證有效期將在裝船后 15 天截止。13.其它條件:除非經(jīng)買方同意和接受,本合同其它一切有關(guān)事項均按第二部分交貨條款之規(guī)定辦理,該交貨條款為本合同不可分的部分,本合同如有任何附加條款將自動地優(yōu)先執(zhí)行附加條款,如附加條款與本合同條款有抵觸,則以附加條款為準。章名 第二部分章名 14.FOBFAS 條件14.1.本合同項下貨物的裝運艙位由買方或
43、買方的運輸代理人租訂。14.2.在 FOB 條件下,賣方應負責將所訂貨物在本合同第 8 條所規(guī)定的裝船期內(nèi)按買方所通知的任何日期裝上買方所指定的船只。14.3.在 FAS 條件下,賣方應負責將所訂貨物在本合同第 8 條所規(guī)定的裝船期內(nèi)按買方所通知的任何日期交到買方所指定船只的吊桿下。14.4.貨物裝運日前 1015 天,買方應以電報或電傳通知賣方合同號、船只預計到港日期、裝運數(shù)量及船運代理人的名稱。以便賣方經(jīng)與該船運代理人聯(lián)系及安排貨物的裝運。賣方應將聯(lián)系結(jié)果通過電報或電傳及時報告買方。如買方因故需要變更船只或者船只比預先通知賣方的日期提前或推遲到達裝運港口,買方或其船運代理人應及時通知賣方。
44、賣方亦應與買方的運輸代理或買方保持密切聯(lián)系。14.5.如買方所訂船只到達裝運港后,賣方不能在買方所通知的裝船時間內(nèi)將貨物裝上船只或?qū)⒇浳锝坏降鯒U之下,賣方應負擔買方的一切費用和損失,如空艙費、滯期費及由此而引起的及或遭受的買方的一切損失。14.6.如船只撤換或延期或退關(guān)等而未及時通知賣方停止交貨,在裝港發(fā)生的棧租及保險費損失的計算,應以代理通知之裝船日期(如貨物晚于代理通知之裝船日期抵達裝港,應以貨物抵港日期)為準,在港口免費堆存期滿后第十六天起由買方負擔,人力不可抗拒的情況除外。上述費用均憑原始單據(jù)經(jīng)買方核實后支付。但賣方仍應在裝載貨船到達裝港后立即將貨物裝船,交負擔費用及風險。章名 15.
45、CF 條件15.1.賣方在本合同第 8 條規(guī)定的時間之內(nèi)應將貨物裝上由裝運港到中國口岸的直達船。未經(jīng)買方事先許可,精選優(yōu)質(zhì)文檔-傾情為你奉上專心-專注-專業(yè)不得轉(zhuǎn)船。貨物不得由懸掛中國港口當局所不能接受的國家旗幟的船裝載。15.2.賣方所租船只應適航和適貨。賣方租船時應慎重和認真地選擇承運人及船只。買方不接受非保賠協(xié)會成員的船只。15.3.賣方所租載貨船只應在正常合理時間內(nèi)駛達目的港。不得無故繞行或遲延。15.4.賣方所租載貨船只船齡不得超過 15 年。對超過 15 年船齡的船只其超船齡額外保險費應由賣方負擔。買方不接受船齡超過二十年的船只。15.5.一次裝運數(shù)量超過一千噸的貨載或其它少于一千
46、噸但買方指明的貨載,賣方應在裝船日前至少 10 天用電傳或電報通知買方合同號、商品名稱、數(shù)量、船名、船齡、船籍、船只主要規(guī)范、預計裝貨日、預計到達目的港時間、船公司名稱、電傳和電報掛號。15.6.一次裝運一千噸以上貨載或其它少于一千噸但買方指明的貨載,其船長應在該船抵達目的港前 7 天和24 小時分別用電傳或電報通知買方預計抵港時間、合同號、商品名稱及數(shù)量。15.7.如果貨物由班輪裝運,載貨船只必須是船級社最高船級或船級協(xié)會條款規(guī)定的相同級別的船級,船只狀況應保持至提單有效期終了時止,以裝船日為準船齡不得超過 20 年。超過 20 年船齡的船只,賣方應負擔超船齡外保險費。買方絕不接受超過 25
47、 年船齡的船只。15.8.對于散件貨,如果賣方未經(jīng)買方事前同意而裝入集裝箱,賣方應負責向買方支付賠償金,由雙方在適當時間商定具體金額。15.9.賣方應和載運貨物的船只保持密切聯(lián)系,并以最快的手段通知買方船只在途中發(fā)生的一切事故,如因賣方未及時通知買方而造成買方的一切損失賣方應負責賠償。章名 16.CIF 條件在 CIF 條件下,除本合同第 15 條 CF 條件適用之外賣方負責貨物的保險,但不允許有免賠率。章名 17.裝船通知貨物裝船完畢后 48 小時內(nèi),賣方應即以電報或電傳通知買方合同號、商品名稱、所裝重量(毛凈)或數(shù)量、發(fā)票價值、船名、裝運口岸、開船日期及預計到達目的港時間。如因賣方未及時用
48、電報或電傳給買方以上述裝船通知而使買方不能及時保險,賣方負責賠償買方由此而引起的一切損害及或損失。章名 18.裝船單據(jù)18.A.賣方憑下列單據(jù)向付款銀行議付貨款:18.A.1.填寫通知目的口岸的運輸公司的空白抬頭、空白背書的全套已裝運洋輪的清潔提單(如系 CFCIF 條款則注明“運費已付” ,如系 FOBFAS 條款則注明“運費待收” ) 。18.A.2.由信用證受益人簽名出具的發(fā)票 5 份,注明合同號、信用證號、商品名稱、詳細規(guī)格及裝船嘜頭標記。18.A.3.兩份由信用證受益人出具的裝箱單及或重量單,注明每件貨物的毛重和凈重及或尺碼。18.A.4.由制造商及或裝運口岸的合格、獨立的公證行簽發(fā)
49、的品質(zhì)檢驗證書及數(shù)量或重量證書各兩份,必須注明貨物的全部規(guī)格與信用證規(guī)定相符。18.A.5.本交貨條件第 17 條規(guī)定的裝船通知電報或電傳副本一份。18.A.6.證明上述單據(jù)的副本已按合同要求寄出的書信一封。18.A.7.運貨船只的國籍已經(jīng)買主批準的書信一封。18.A.8.如系賣方保險需提供投保不少于發(fā)票價值 110的一切險和戰(zhàn)爭險的保險單。18.B.不接受影印、自動或電腦處理、或復印的任何正本單據(jù),除非這些單據(jù)印有清晰的“正本”字樣,并經(jīng)發(fā)證單位授權(quán)的領(lǐng)導人手簽證明。18.C.聯(lián)運提單、遲期提單、簡式提單不能接受。18.D.受益人指定的第三者為裝船者不能接受,除非該第三者提單由裝船者背書轉(zhuǎn)受
50、益人,再由受贈人背書后方可接受。18.E.信用證開立日期之前出具的單據(jù)不能接受。18.F.對于 CFCIF 貨載,不接受租船提單,除非受益人提供租船合同、船長或大副收據(jù)、裝船命令、貨物配載圖及或買方在信用證內(nèi)所要求提供的其它單據(jù)副本各一份。精選優(yōu)質(zhì)文檔-傾情為你奉上專心-專注-專業(yè)18.G.賣方須將提單、發(fā)票及裝箱單各兩份副本隨船帶交目的口岸的買方收貨代理人。18.H.載運貨船啟碇后,賣方須立即航空郵寄全套單據(jù)副本一份給買方,三份給目的口岸的對外貿(mào)易運輸公司分公司。18.I.賣方應負責賠償買方因賣方失寄或遲寄上述單據(jù)而使買方遭受的一切損失。18.J.中華人民共和國境外的銀行費用由賣方負擔。章名
51、 19.合同所訂貨物如用空運,則本合同有關(guān)海運的一切條款均按空運條款執(zhí)行。章名 20.危險品說明書凡屬危險品及或有毒,賣方必須提供其危險或有毒性能、運輸、倉儲和裝卸注意事項以及防治、急救、消防方法的說明書,賣方應將此項說明書各三份隨同其他裝船單據(jù)航空郵寄給買方及目的口岸的運輸公司。章名 21.檢驗和索賠貨物在目的口岸卸畢 60 天內(nèi)(如果用集裝箱裝運則在開箱后 60 天)經(jīng)中國進出口商品檢驗局復驗,如發(fā)現(xiàn)品質(zhì)、數(shù)量或重量以及其它任何方面與本合同規(guī)定不符,除屬于保險公司或船行負責者外,買方有權(quán)憑上述檢驗局出具的檢驗證書向賣方提出退貨或索賠。因退貨或索賠引起的一切費用包括檢驗費、利息及損失均由賣方
52、負擔。在此情況下,凡貨物適于抽樣及寄送時如賣方要求,買方可將樣品寄交賣方。章名 22.賠償費因“人力不可抗拒”而推遲或不能交貨者除外,如果賣方不能交貨或不能按合同規(guī)定的條件交貨,賣方應負責向買方賠償由此而引起的一切損失和遭受的損害,包括買價及或買價的差價、空艙費、滯期費,以及由此而引起的直接或間接損失。買方有權(quán)撤銷全部或部分合同,但并不妨礙買方向賣方提出索賠的權(quán)利。章名 23.賠償例外由于一般公認的“人力不可抗拒”原因而不能交貨或延遲交貨,賣方或買方都不負責任。但賣方應在事故發(fā)生后立即用電報或電傳告買方并在事故發(fā)生后 15 天內(nèi)航空郵寄買方災害發(fā)生地點之有關(guān)政府機關(guān)或商會所出具的證明,證實災害
53、存在。如果上述“人力不可抗拒”繼續(xù)存在 60 天以上,買方有權(quán)撤銷合同的全部或一部。章名 24.仲裁雙方同意對一切因執(zhí)行和解釋本合同條款所發(fā)生的爭議,努力通過友好協(xié)商解決。在爭議發(fā)生之日起一個合理的時間內(nèi),最多不超過 90 天,協(xié)商不能取得對買賣雙方都滿意的結(jié)果時,如買方?jīng)Q定不向他認為合適的有管轄權(quán)的法院提出訴訟,則該爭議應提交仲裁。除雙方另有協(xié)議,仲裁應在中國北京舉行,并按中國國際貿(mào)易促進委員會對外貿(mào)易仲裁委員會所制訂的仲裁規(guī)則和程序進行仲裁,該仲裁為終局裁決,對雙方均有約束力。仲裁費用除非另有決定,由敗訴一方負擔。 賣方: 買方: 英文: 名稱 1. PURCHASE CONTRACT題注
54、章名 Whole Doc.Contract No:Date:The Buyer:The Seller:The Contract, made out, in Chinese and English, both version beingequally authentic, by and between the Seller and the Buyer whereby theSeller agrees to sell and the Buyer agrees to buy the undermentioned goodssubject to terms and conditions set for
55、th hereinafter as follows:章名 SECTION 1精選優(yōu)質(zhì)文檔-傾情為你奉上專心-專注-專業(yè)1 Name of Commodity and specification2 Country of Origin & Manufacturer3 Unit Price (packing charges included)4 Quantity5 Total Value6 Packing (seaworthy)7 Insurance (to be covered by the Buyer unless otherwise)8 Time of Shipment9 Port of Lo
56、ading10 Port of Destination mark shown as below in addition to the port of destination, package number, gross and net weights, measurements and other marks as the Buyer may require stencilled or marked conspicuously with fast and unfailing pigments on each package. In the case of dangerous and/or po
57、isonous cargo (es) , the Seller is obliged to take care to ensure that the nature and the generally adopted symbol shall be marked conspicuously on each package.12 Terms of Payment: One month prior to the time of shipment the Buyer shall open with the Bank of _an irrevocable Letter of Credit in favo
58、ur of the Seller payable at the issuing bank against presentation of documents as stipulated under Clause 18. A. of SECTION II, the Terms of Delivery of this Contract after departure of the carrying vessel. The said Letter of Credit shall remain in force til the 15th day after shipment.13 Other Term
59、s: Unless otherwise agreed and accepted by the Buyer, all other matters related to this contract shall be governed by Section II, the Terms of Delivery which shall form an integral part of this Contract. Any supplementary terms and conditions that may be attached to this Contract shall automatically
60、 prevail over the terms and conditions of this Contract if such supplementary terms and conditions come in conflict with terms and conditions herein and shall be binding upon both parties.FOR THE SELLER FOR THE BUYER章名 SECTION 2章名 14 FOB/FAS TERMS14.1 The shipping space for the contracted goods shal
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 酒樓消防知識培訓課件
- 2024燃料油產(chǎn)業(yè)技術(shù)創(chuàng)新戰(zhàn)略聯(lián)盟合作協(xié)議3篇
- 2024樣板房樣板間智能化改造升級合同3篇
- 2024數(shù)碼相機產(chǎn)品研發(fā)與全球市場推廣合同3篇
- 2024架子工班組項目承包協(xié)議樣本版B版
- 中國礦業(yè)大學徐海學院《微生物學基礎(chǔ)》2023-2024學年第一學期期末試卷
- 長沙職業(yè)技術(shù)學院《項目投資與融資》2023-2024學年第一學期期末試卷
- 腫瘤登記知識培訓課件
- 教育培訓行業(yè)安全事故案例分析
- 鐘表設(shè)計師職位概述
- 汽車經(jīng)營計劃書
- 2024屆山東省濱州無棣縣聯(lián)考物理九上期末綜合測試試題含解析
- 兩高環(huán)境污染罪司法解釋解讀
- 部編版小學六年級語文上冊第六單元集體備課記錄表
- 手機繳費收款授權(quán)委托書
- 財務情況說明書
- 無人值守汽車衡解決方案
- 動脈瘤介入術(shù)后護理查房課件
- 淄博市張店區(qū)預防接種工作現(xiàn)狀及其影響因素分析中期報告
- 初中英語2023年中考專題訓練任務型閱讀-完成表格篇
- 技術(shù)通知單(新模版-0516)
評論
0/150
提交評論