精讀《詩(shī)經(jīng)》選篇16篇--適合中小學(xué)生(整理版)_第1頁(yè)
精讀《詩(shī)經(jīng)》選篇16篇--適合中小學(xué)生(整理版)_第2頁(yè)
精讀《詩(shī)經(jīng)》選篇16篇--適合中小學(xué)生(整理版)_第3頁(yè)
精讀《詩(shī)經(jīng)》選篇16篇--適合中小學(xué)生(整理版)_第4頁(yè)
精讀《詩(shī)經(jīng)》選篇16篇--適合中小學(xué)生(整理版)_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩25頁(yè)未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、精選優(yōu)質(zhì)文檔-傾情為你奉上精讀詩(shī)經(jīng)選篇16篇-適合中小學(xué)生(整理版)1.秦風(fēng)蒹葭:追尋戀人的詩(shī),表達(dá)優(yōu)美心境。2.邶風(fēng)凱風(fēng):歌頌?zāi)赣H及養(yǎng)育之恩的偉大。3.鄭風(fēng)子衿:珍視友情,也有說(shuō)是相思之情。4.王風(fēng)采葛:表達(dá)熱戀深情,藝術(shù)化的情感表達(dá)。5.豳風(fēng)伐柯:古代婚謠,含有哲理。6.衛(wèi)風(fēng)河廣:張揚(yáng)游子思鄉(xiāng)的真情。7.衛(wèi)風(fēng)木瓜:闡釋人與人之間的交往之道。8.秦風(fēng)無(wú)衣:戰(zhàn)歌,謳歌共同對(duì)敵、奔赴戰(zhàn)場(chǎng)的英雄。9.鄭風(fēng)風(fēng)雨:抒發(fā)風(fēng)雨懷人的情懷。10.魏風(fēng)碩鼠:農(nóng)民反抗統(tǒng)治者殘酷剝削的詩(shī),愛(ài)憎分明。11.周南桃夭:歌詠桃花之美,借此道賀詞。12.召南甘棠:懷念召伯,表達(dá)深深的思念。13.大雅大明(節(jié)選):史詩(shī)性質(zhì)

2、的敘事詩(shī)。14.小雅采薇:表達(dá)從軍將士的艱辛生活和思?xì)w的情懷。15.小雅鶴鳴:勸人為善,開拓心胸。16.小雅白駒:好客之道,惜別和眷眷思念之情。全文摘自古詩(shī)文網(wǎng)、簡(jiǎn)書、主題閱讀網(wǎng)、搜狐搜索等網(wǎng)站,并加以編輯整理形成。目 錄詩(shī)經(jīng)簡(jiǎn)介詩(shī)經(jīng)是中國(guó)最早的一部詩(shī)歌總集,是中國(guó)古代詩(shī)歌開端,收錄了公元前11世紀(jì)至公元前6世紀(jì)的詩(shī)歌305篇,作者佚名。詩(shī)經(jīng)在先秦時(shí)期稱為詩(shī)詩(shī)三百。西漢時(shí)被尊為儒家經(jīng)典,始稱詩(shī)經(jīng),并沿用至今。在內(nèi)容上分為風(fēng)、雅、頌三部分。風(fēng)是周代各地的歌謠,即不同地區(qū)的地方音樂(lè),從周南、召南、邶、鄘、衛(wèi)、王、鄭、齊、魏、唐、秦、陳、檜、曹、豳等15個(gè)地區(qū)采集上來(lái)的土風(fēng)歌謠,共160篇。雅即朝廷

3、之樂(lè),是周王朝直轄地區(qū)的音樂(lè) ,大部分為貴族的作品, 即所謂正聲雅樂(lè),是宮廷宴享或朝會(huì)時(shí)的樂(lè)歌,按音樂(lè)的不同又分為大雅31篇,小雅74篇,共105篇;除小雅中有少量民歌外,大部分是貴族文人的作品。頌是周王庭和貴族宗廟祭祀的樂(lè)歌和史詩(shī),內(nèi)容多是歌頌祖先的功業(yè)的,分為周頌31篇,魯頌4篇 ,商頌5篇 ,共40篇??鬃釉爬ㄔ?shī)經(jīng)宗旨為“無(wú)邪”,并教育弟子讀詩(shī)經(jīng)以作為立言、立行的標(biāo)準(zhǔn)。先秦諸子,孟子、荀子、墨子、莊子、韓非子等人在說(shuō)理論證時(shí),多引用詩(shī)經(jīng)中的句子以增強(qiáng)說(shuō)服力。詩(shī)經(jīng)內(nèi)容豐富,反映了勞動(dòng)與愛(ài)情、戰(zhàn)爭(zhēng)與徭役、壓迫與反抗、風(fēng)俗與婚姻、祭祖與宴會(huì),甚至天象、地貌、動(dòng)物、植物等方方面面,是周代社會(huì)生

4、活的一面鏡子。一般以四個(gè)字為一句,是二二的節(jié)奏,這是因?yàn)橹袊?guó)的語(yǔ)言是方塊單音字,習(xí)慣以兩個(gè)字為一個(gè)音節(jié),比如把“桌”、“椅”說(shuō)成“桌子”、“椅子”。秦風(fēng)蒹葭蒹葭蒼蒼,白露為霜。所謂伊人,在水一方。溯洄從之,道阻且長(zhǎng)。溯游從之,宛在水中央。蒹葭萋萋,白露未晞。所謂伊人,在水之湄。溯洄從之,道阻且躋。溯游從之,宛在水中坻。蒹葭采采,白露未已。所謂伊人,在水之涘。溯洄從之,道阻且右。溯游從之,宛在水中沚。注釋:蒹葭(jin ji),水生草本植物。 蒼蒼、萋萋、采采,都是茂盛之貌。 為:即未。晞(x):曬干。已:止。伊:指示代詞。小雅白駒有相同用法。 湄(mi):水岸。涘(s):水邊。遡洄(s hu)

5、:逆流而上。溯游:順流而下。從:追尋,陳風(fēng)株林中有“從夏南兮”。 阻:艱難。躋(j):登高。 宛:仿佛。 坻(ch)、沚(zh),都是水中的沙洲。右:迂回曲折,國(guó)語(yǔ)吳語(yǔ)中有“今吾道路悠遠(yuǎn)”。譯文:大片的蘆葦青蒼蒼,清晨的露水變成霜。我所懷念的心上人啊。就站在對(duì)岸河邊上。逆流而上去追尋她,追隨她的道路險(xiǎn)阻又漫長(zhǎng)。順流而下尋尋覓覓,她仿佛在河水中央。蘆葦凄清一大片,清晨露水尚未曬干。我那魂?duì)繅?mèng)繞的人啊,她就在河水對(duì)岸。逆流而上去追尋她,那道路坎坷又艱難。順流而下尋尋覓覓,她仿佛在水中小洲。河畔蘆葦繁茂連綿,清晨露滴尚未被蒸發(fā)完畢。我那苦苦追求的人啊,她就在河岸一邊。逆流而上去追尋她,那道路彎曲又艱

6、險(xiǎn)。順流而下尋尋覓覓,她仿佛在水中的沙灘。賞析:詩(shī)中的“伊人”是情人、戀人,那么,這首詩(shī)就是抒情對(duì)美好愛(ài)情的執(zhí)著追求和追求不得的惆悵心情。感情真摯,但結(jié)果渺茫。該詩(shī)以水、蘆葦、霜、露等暮秋之景物與作者委婉惆帳的相思之情交疊,營(yíng)造了一種美好又朦朧、清新又神秘的意境。這是其最有價(jià)值意義之體現(xiàn)。該詩(shī)中最令人共鳴的東西,就是創(chuàng)造的“在水一方”之可望不可及的意境。心中愛(ài)慕的“伊人”,被河水阻斷在對(duì)岸,世間一切受到阻礙難以追求到的苦楚,都可在該詩(shī)中找到共鳴?!耙寥恕笨梢允乔槿耍部梢允怯讶?、賢才、理想、功業(yè)等等。有追求,有艱難險(xiǎn)阻,有失落悲傷,有了“所謂伊人,在水一方”的同樣境遇。邶風(fēng)凱風(fēng)凱風(fēng)自南,吹彼棘

7、心。棘心夭夭,母氏劬勞。凱風(fēng)自南,吹彼棘薪。母氏圣善,我無(wú)令人。爰有寒泉?在浚之下。有子七人,母氏勞苦。睍睆黃鳥,載好其音。有子七人,莫慰母心。注釋:邶(bi):中國(guó)周代諸侯國(guó)名,地在今河南省湯陰縣東南。凱風(fēng):和風(fēng)。一說(shuō)南風(fēng),夏天的風(fēng)。這里喻母愛(ài)。馬瑞辰毛詩(shī)傳箋通釋“凱之義本為大,故廣雅云:凱,大也。秋為斂而主愁,夏為大而主樂(lè),大與樂(lè)義正相因。”棘心:酸棗樹初發(fā)的嫩芽。這里喻子女。棘,落葉灌木,即酸棗。枝上多刺,開黃綠色小花,實(shí)小,味酸。心,指纖小尖刺。夭夭:樹木嫩壯貌。劬(q)勞:操勞。劬,辛苦。棘薪:長(zhǎng)到可以當(dāng)柴燒的酸棗樹。這里比喻子女已長(zhǎng)大。圣善:明理而有美德。令:善,好。爰(yun):

8、何處。一說(shuō)發(fā)語(yǔ)詞,無(wú)義。寒泉:衛(wèi)地水名,冬夏常冷??#▁n):衛(wèi)國(guó)地名。睍(xin)睆(hun):猶“間關(guān)”,鳥兒宛轉(zhuǎn)的鳴叫聲。一說(shuō)美麗,好看。黃鳥:黃雀。載:傳載,載送譯文:和風(fēng)煦煦自南方,吹在棗樹嫩芽上。棗樹芽心嫩又壯,母親養(yǎng)兒辛苦忙。和風(fēng)煦煦自南方,棗樹成柴風(fēng)吹長(zhǎng)。母親明理又善良,兒子不好不怨娘。寒泉之水透骨涼,源頭就在浚邑旁。母親養(yǎng)育兒七個(gè),兒子長(zhǎng)成累壞娘。黃雀婉轉(zhuǎn)在鳴唱,悅耳動(dòng)聽真嘹亮。母親養(yǎng)育兒七個(gè),難慰母親不應(yīng)當(dāng)。賞析:以凱風(fēng)吹彼棘心開篇,把母親的撫育比作溫暖的南風(fēng),把自己弟兄們小時(shí)候比作酸棗樹的嫩芽,“叢生的”小嫩芽之所以能夠健康成長(zhǎng),全是母親大人辛勤哺育的功勞。七個(gè)兒子一個(gè)一

9、個(gè)長(zhǎng)大成人(材)了,母親的大恩大德,堪稱圣善,兒子卻是不孝兒,這就是自責(zé)自稱,總嫌自己做得還遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠,與母親的養(yǎng)育之恩相比,還差得很遠(yuǎn)很遠(yuǎn),無(wú)以為報(bào)。以凱風(fēng)吹棘心、棘薪,比喻母養(yǎng)七子。凱風(fēng)是夏天長(zhǎng)養(yǎng)萬(wàn)物的風(fēng),用來(lái)比喻母親。棘心,酸棗樹初發(fā)芽時(shí)心赤,喻兒子初生。棘薪,酸棗樹長(zhǎng)到可以當(dāng)柴燒,比喻兒子已成長(zhǎng)。后兩句一方面極言母親撫養(yǎng)兒子的辛勞,另一方面極言兄弟不成材,反躬以自責(zé)。詩(shī)以平直的語(yǔ)言傳達(dá)出孝子婉曲的心意。又以寒泉比母,以黃鳥比子,作進(jìn)一步的自我批評(píng)。寒泉也成為母愛(ài)的代稱。寒泉在地下流淌,滋養(yǎng)浚人。母親生養(yǎng)弟兄七人,至今還如此勞苦,讓作兒子的如何心安?黃鳥鳴叫得清麗婉轉(zhuǎn),尚且如此悅耳動(dòng)聽,為

10、什么七個(gè)兒子卻不能撫慰母親那顆飽受孤苦的心呢?詩(shī)中各章前二句,凱風(fēng)、棘樹、寒泉、黃鳥等興象構(gòu)成有聲有色的夏日景色圖。后二句反覆疊唱的無(wú)不是孝子對(duì)母親的深情。設(shè)喻貼切,用字工穩(wěn)。詩(shī)中雖然沒(méi)有實(shí)寫母親如何辛勞,但母親的形象還是生動(dòng)地展現(xiàn)出來(lái)。鄭風(fēng)子衿青青子衿,悠悠我心??v我不往,子寧不嗣音?青青子佩,悠悠我思??v我不往,子寧不來(lái)?挑兮達(dá)兮,在城闕兮。一日不見,如三月兮!注釋:子:男子的美稱。,主要指讀書人。這里即指“你”。衿:即襟,衣領(lǐng)。衿:衣領(lǐng)。佩:這里指系佩玉的綬帶悠悠:此指憂思深長(zhǎng)不斷。寧:難道。 嗣(s):釋文引韓詩(shī)通“貽”(y),給、寄的意思。 嗣音:傳音訊。 挑達(dá)(to t):獨(dú)自來(lái)回

11、走動(dòng)。 城闕:城門樓。譯文:青青的是你的衣領(lǐng), 悠悠的是我的心境。 縱然我不曾去會(huì)你, 難道你就此斷音信? 青青的是你的佩帶, 悠悠的是我的情懷??v然我不曾去會(huì)你, 難道你不能主動(dòng)來(lái)? 來(lái)來(lái)往往張眼望啊, 在這高高城樓上啊。一天不見你的面呵, 好像已有三月長(zhǎng)啊。賞析:珍視友情,也有說(shuō)是相思之情。表面上看這是一位女子思念情人的詩(shī),細(xì)細(xì)分析,她所思慕的情人是一位貴族少年,身著青色的衣襟,配有青色的玉帶,一副風(fēng)流倜儻的模樣。曹操的短歌行中直接引用該詩(shī)的第一句“青青子衿,悠悠我心,但為君故,沉吟至今?!币员磉_(dá)自己“惜才愛(ài)士”的寬廣胸襟,及對(duì)天下賢才的思慕之情。毛序:“子衿,刺學(xué)校廢也。亂世則學(xué)校不修焉

12、?!?“青衿”一詞已成為讀書人的代稱。王風(fēng)采葛彼采葛兮,一日不見,如三月兮!彼采蕭兮,一日不見,如三秋兮!彼采艾兮!一日不見,如三歲兮!注釋:蕭:蘆荻,用火燒有香氣,古時(shí)用來(lái)祭祀。三秋:這里指三季。譯文:心上人啊去采葛,一天不見她的影,好像隔了三月久。心上人啊采蘆荻,一天不見她的影,好像隔了三秋久。心上人啊采香艾, 一天不見她的影,好像隔了三年久。賞析:表達(dá)熱戀深情,藝術(shù)化的情感表達(dá)。熱戀中的情人,總覺(jué)得時(shí)間太快,相聚短暫;也覺(jué)得時(shí)間太慢,分開大久。處于這種狀態(tài)之中,除了熱乎乎的情感體驗(yàn)之外,腦子里是容不下其它東西的,也不可能有其它東西。這是一種完全主觀的內(nèi)心狀態(tài)。客觀真實(shí)在情人心中轉(zhuǎn)變成了主

13、觀真實(shí);主觀真實(shí)掩蓋了生活的實(shí)際狀態(tài)。客觀真實(shí)完全可能被夸大凸現(xiàn),或者彼縮小忽略。 “以我現(xiàn)物,物皆著我之色彩”,這樣一種心境是藝術(shù)化的心境,也是在熱戀時(shí)的心境,因此才會(huì)有“情人眼里出西施”。 豳風(fēng)伐柯伐柯如何?匪斧不克。取妻如何?匪媒不得。伐柯伐柯!其則不遠(yuǎn)。我覯之子,籩豆有踐。注釋:柯,斧柄。伐柯,砍木頭做斧柄???,能夠。取:同娶。匪:通非。則,法則。 覯(gu),遇。古文中的“覯”與“遇”都還有禮遇、招待的意思?!拔矣M之子”意思是:我招待你這個(gè)人。 籩(bin),盛果品的竹器。豆:盛肉類的木碗。 踐:排列整齊之貌。 籩豆有踐:指設(shè)宴款待。小雅伐木有“籩豆有踐,兄弟無(wú)遠(yuǎn)”。譯文:伐斧柄如何

14、?沒(méi)斧子怎么行。如何娶妻?沒(méi)有媒人可不行??掣掣?,這個(gè)規(guī)則在近前。你再來(lái)提親,我設(shè)宴款待。賞析:這是一首古代婚謠,含有哲理。該詩(shī)將“伐柯”比喻娶妻、用“斧子”比喻媒人。因?yàn)檫@首詩(shī),后世將媒人做媒也稱為“作伐”。“伐柯伐柯,其則不遠(yuǎn)”這句敘事中帶有比喻。此處的伐柯,已經(jīng)不是丈夫找妻子那樣狹義的比喻,而是廣義地比喻兩種事物的協(xié)調(diào)關(guān)系:砍伐樹枝做斧頭柄,有斧與柄的協(xié)調(diào)關(guān)系;做其他事情,也有兩方面的協(xié)調(diào)關(guān)系。要協(xié)調(diào)兩方面的關(guān)系做到好的柄子配上好的斧頭,那就不能背離基本的原則方法。如果砍下的枝條歪七扭八,過(guò)粗或過(guò)細(xì),都不能插進(jìn)斧頭眼中,成為適手的斧柄??橙「幸欢ǖ囊?、原則、方法。那么,

15、協(xié)調(diào)一件事物或一種活動(dòng)的雙方,也要有一定的要求、原則、方法。從具象的斧與柄的關(guān)系,上升到抽象的一體兩面的關(guān)系,這個(gè)比喻就有了廣泛的意蘊(yùn),啟示了一個(gè)事物發(fā)展的共同規(guī)律:按一定原則才能協(xié)調(diào)。后人常用“伐柯伐柯,其則不遠(yuǎn)”,來(lái)表示有原則的協(xié)調(diào)關(guān)系,來(lái)引指社會(huì)政治、經(jīng)濟(jì)、文化的活動(dòng),就是從廣義的比喻性來(lái)理解這兩句詩(shī)的。衛(wèi)風(fēng)河廣誰(shuí)謂河廣?一葦杭之。誰(shuí)謂宋遠(yuǎn)?跂予望之。誰(shuí)謂河廣?曾不容刀。誰(shuí)謂宋遠(yuǎn)?曾不崇朝。注釋:河:黃河。葦:用蘆葦編的筏子。杭:通“航”。跂(q):古通“企”,踮起腳尖。予:而。一說(shuō)我。曾:乃,竟。刀:通“舠(do)”,小船。曾不容刀,意為黃河窄,竟容不下一條小船。崇朝(zho):終朝,

16、自旦至食時(shí)。形容時(shí)間之短。譯文:誰(shuí)說(shuō)黃河寬又廣?一片葦筏就能航。誰(shuí)說(shuō)宋國(guó)很遙遠(yuǎn)?踮起腳尖就能望見。誰(shuí)說(shuō)黃河廣又寬?難以容納小木船。誰(shuí)說(shuō)宋國(guó)很遙遠(yuǎn)?一個(gè)早晨就能到達(dá)。賞析:該詩(shī)張揚(yáng)游子思鄉(xiāng)的真情。概括地速寫了一位游子思鄉(xiāng)的形象,和他欲歸不得的迫切心情,栩栩如生。這得益于多種修辭手法的運(yùn)用。此詩(shī)善用設(shè)問(wèn)與夸張。在衛(wèi)與宋國(guó)之間,橫亙著壯闊無(wú)涯的黃河,此詩(shī)之開篇即從對(duì)黃河的奇特設(shè)問(wèn)發(fā)端“誰(shuí)謂河廣?一葦杭之!”凡有奇特夸張之處,必有超乎尋常的強(qiáng)烈情感為之憑借。詩(shī)中的主人公之所以面對(duì)黃河會(huì)斷然生發(fā)“一葦杭之”的奇想,是因?yàn)樵谒膬?nèi)心,此刻正升騰著無(wú)可按抑的歸國(guó)之情。接著的“誰(shuí)謂宋遠(yuǎn)?跂予望之”,正以急不可

17、耐的思鄉(xiāng)奇情,推涌出又一石破天驚的奇思。為滔滔黃河橫隔的遙遠(yuǎn)宋國(guó),居然在踮腳企頸中即可“望”見(那根本不可能),可見主人公的歸國(guó)之心,已急切得再無(wú)任何障礙所可阻隔。強(qiáng)烈的思情,既然以超乎尋常的想像力,縮小了衛(wèi)、宋之間的客觀空間距離。當(dāng)詩(shī)之第二章,竟又以“誰(shuí)謂河廣,曾不容刀”的夸張復(fù)疊時(shí),便不會(huì)再令人感到吃驚或可笑,反倒覺(jué)得這“奇跡”出現(xiàn)得完全合乎情理。衛(wèi)風(fēng)木瓜投我以木瓜,報(bào)之以瓊琚。匪報(bào)也,永以為好也!投我以木桃,報(bào)之以瓊瑤。匪報(bào)也,永以為好也!投我以木李,報(bào)之以瓊玖。匪報(bào)也,永以為好也!注釋:木瓜:一種落葉灌木(或小喬木),薔薇科,果實(shí)長(zhǎng)橢圓形,色黃而香,蒸煮或蜜漬后供食用。按:今粵桂閩臺(tái)等

18、地出產(chǎn)的木瓜,全稱為番木瓜,供生食,與此處的木瓜非一物。瓊琚(j):美玉,下“瓊玖”“瓊瑤”同。木桃:果名,即楂子,比木瓜小。木李:果名,即榠楂,又名木梨。譯文:你將木瓜投贈(zèng)我,我拿瓊琚作回報(bào)。不是為了答謝你,珍重情意永相好。你將木桃投贈(zèng)我,我拿瓊瑤作回報(bào)。不是為了答謝你,珍重情意永相好。你將木李投贈(zèng)我,我拿瓊玖作回報(bào)。不是為了答謝你,珍重情意永相好。賞析:本詩(shī)闡釋人與人之間的交往之道。從章句結(jié)構(gòu)上看,很有特色。首先,其中沒(méi)有詩(shī)經(jīng)中最典型的句式四字句。這不是沒(méi)法用四字句,而是作者有意無(wú)意地用這種句式造成一種跌宕有致的韻味,在歌唱時(shí)易于取得聲情并茂的效果。其次,語(yǔ)句具有極高的重疊復(fù)沓程度。不要說(shuō)

19、每章的后兩句一模一樣,就是前兩句也僅一字之差,并且“瓊琚”“瓊瑤”“瓊玖”語(yǔ)雖略異義實(shí)全同,而“木瓜”“木桃”“木李”據(jù)李時(shí)珍本草綱目考證也是同一屬的植物其間的差異大致也就像橘、柑、橙之間的差異那樣并不大。這樣,三章基本重復(fù),而如此高的重復(fù)程度在整部詩(shī)經(jīng)中也并不很多,格式看起來(lái)就像唐代據(jù)王維詩(shī)譜寫的陽(yáng)關(guān)三疊樂(lè)歌似的,自然這是詩(shī)經(jīng)的音樂(lè)與文學(xué)雙重性決定的。詩(shī)經(jīng)大雅抑有“投我以桃,報(bào)之以李”之句,后世“投桃報(bào)李”便成了,成語(yǔ),比喻相互贈(zèng)答,禮尚往來(lái)。比較起來(lái),衛(wèi)風(fēng)木瓜這一篇雖然也有從“投之以木瓜(桃、李),報(bào)之以瓊琚(瑤、玖)”生發(fā)出的成語(yǔ)“投木報(bào)瓊”(如托名宋尤袤全唐詩(shī)話就有“投木報(bào)瓊,義將安在

20、”的記載),但“投木報(bào)瓊”的使用頻率卻根本沒(méi)法與“投桃報(bào)李”相提并論??墒钦搨髡b程度還是木瓜更高,它是現(xiàn)今傳誦最廣的詩(shī)經(jīng)名篇之一?!澳阗?zèng)給我果子,我回贈(zèng)你美玉”,與“投桃報(bào)李”不同,回報(bào)的東西價(jià)值要比受贈(zèng)的東西大得多,這體現(xiàn)了一種人類的高尚情感(包括愛(ài)情,也包括友情)。秦風(fēng)無(wú)衣豈曰無(wú)衣?與子同袍。王于興師,修我戈矛。與子同仇!豈曰無(wú)衣?與子同澤。王于興師,修我矛戟。與子偕作!豈曰無(wú)衣?與子同裳。王于興師,修我甲兵。與子偕行!注釋:袍:長(zhǎng)衣。行軍者日以當(dāng)衣,夜以當(dāng)被。就是今之披風(fēng),或名斗篷。“同袍”是友愛(ài)之辭。王:指周王,秦國(guó)出兵以周天子之命為號(hào)召。于:語(yǔ)助詞,猶“曰”或“聿”。興師:出兵。秦國(guó)

21、常和西戎交兵。秦穆公伐戎,開地千里。當(dāng)時(shí)戎族是周的敵人,和戎人打仗也就是為周王征伐,秦國(guó)伐戎必然打起“王命”的旗號(hào)。同仇:共同對(duì)敵。戈、矛:都是長(zhǎng)柄的兵器,戈平頭而旁有枝,矛頭尖銳。仇:吳越春秋引作“讐”?!白墶迸c“仇”同義。與子同仇:等于說(shuō)你的讐敵就是我的讐敵。澤:同“襗”內(nèi)衣,指今之汗衫戟:兵器名。古戟形似戈,具橫直兩鋒。作:起。裳:下衣,此指戰(zhàn)裙。甲兵:鎧甲與兵器。譯文:誰(shuí)說(shuō)我們沒(méi)衣穿?我愿與你穿同樣的戰(zhàn)袍。君王發(fā)兵去交戰(zhàn),修整我那戈與矛,殺敵與你同目標(biāo)。誰(shuí)說(shuō)我們沒(méi)衣穿?我愿與你穿同樣的汗衣。君王發(fā)兵去交戰(zhàn),修整我那矛與戟,出發(fā)與你在一起。誰(shuí)說(shuō)我們沒(méi)衣穿?我愿與你穿同樣的戰(zhàn)裙。君王發(fā)兵去

22、交戰(zhàn),修整甲胄與刀兵,殺敵與你共前進(jìn)。賞析:這首是戰(zhàn)歌。全詩(shī)分為三章,采用兵士相語(yǔ)的口吻。每章第一、二句,分別寫“同袍”“同澤”“同裳”,表現(xiàn)戰(zhàn)士們克服困難、團(tuán)結(jié)互助的情景。每章第三、四句,先后寫“修我戈矛”“修我矛戟”“修我甲兵”,表現(xiàn)戰(zhàn)士齊心備戰(zhàn)的情景。每章最后一句,寫“同仇”“偕作”“偕行”,表現(xiàn)戰(zhàn)士們的愛(ài)國(guó)感情和大無(wú)畏精神。這是一首賦體詩(shī),用“賦”的表現(xiàn)手法,在鋪陳復(fù)唱中直接表現(xiàn)戰(zhàn)士們共同對(duì)敵、奔赴戰(zhàn)場(chǎng)的高昂情緒,一層更進(jìn)一層地揭示戰(zhàn)士們崇高的內(nèi)心世界。據(jù)今人考證,周幽王十一年(秦襄公七年,公元前771年),周王室內(nèi)訌,導(dǎo)致戎族入侵,攻進(jìn)鎬京,周王朝土地大部淪陷,秦國(guó)靠近王畿,與周王室

23、休戚相關(guān),遂奮起反抗。此詩(shī)似在這一背景下產(chǎn)生。 當(dāng)時(shí)的秦國(guó)位于今甘肅東部及陜西一帶。那里木深土厚,民性厚重質(zhì)直。班固在漢書趙充國(guó)辛慶忌傳贊中說(shuō)秦地“民俗修習(xí)戰(zhàn)備,高上勇力,鞍馬騎射。故秦詩(shī)曰:王于興詩(shī),修我甲兵,與子偕行。其風(fēng)聲氣俗自古而然,今之歌謠慷慨風(fēng)流猶存焉?!敝祆湓?shī)集傳也說(shuō):“秦人之俗,大抵尚氣概,先勇力,忘生輕死,故其見于詩(shī)如此?!边@首詩(shī)意氣風(fēng)發(fā),豪情滿懷,確實(shí)反映了秦地人民的尚武精神。在大敵當(dāng)前、兵臨城下之際,他們以大局為重,與周王室保持一致,一聽“王于興師”,他們就一呼百諾,緊跟出發(fā),團(tuán)結(jié)友愛(ài),協(xié)同作戰(zhàn),表現(xiàn)出崇高無(wú)私的品質(zhì)和英雄氣概。詩(shī)歌音節(jié)短促,聲調(diào)激昂,生動(dòng)地表現(xiàn)了秦國(guó)兵士

24、們同仇敵愾、慷慨從軍的情景。鄭風(fēng)風(fēng)雨風(fēng)雨凄凄,雞鳴喈喈。既見君子,云胡不夷。風(fēng)雨瀟瀟,雞鳴膠膠。既見君子,云胡不瘳。風(fēng)雨如晦,雞鳴不已。既見君子,云胡不喜。注釋:喈(ji 皆)喈:雞鳴聲。云:語(yǔ)助詞。胡:何。夷:平,指心中平靜。膠膠:或作“嘐嘐”,雞鳴聲。瘳(chu):病愈,此指愁思縈懷的心病消除。晦:音喑,如夜。譯文:風(fēng)凄凄呀雨凄凄,窗外雞鳴聲聲急。風(fēng)雨之時(shí)見到你,怎不心曠又神怡。風(fēng)瀟瀟呀雨瀟瀟,窗外雞鳴聲聲繞。風(fēng)雨之時(shí)見到你,心病怎會(huì)不全消。風(fēng)雨交加昏天地,窗外雞鳴聲不息。風(fēng)雨之時(shí)見到你,心里怎能不歡喜。賞析:該詩(shī)抒發(fā)風(fēng)雨懷人的情懷。凄凄,是女子對(duì)風(fēng)雨寒涼的感覺(jué);瀟瀟,則從聽覺(jué)見出夜雨驟急

25、;如夜的晦冥,又從視覺(jué)展現(xiàn)眼前景象。易詞寫景講究,細(xì)膩地表現(xiàn)出了一個(gè)女子的思君感受。從詩(shī)藝、詩(shī)旨看,風(fēng)雨都具有豐富的藝術(shù)意蘊(yùn)。三章疊詠,詩(shī)境單純。藝術(shù)的辯證法恰恰在于愈單純而愈豐富。使用情景反襯之法,恰如王夫之所說(shuō):“以樂(lè)景寫哀,以哀景寫樂(lè),一倍增其哀樂(lè)”(董齋詩(shī)話)。風(fēng)雨的詩(shī)旨,象征意象,一詩(shī)多解。今人或主“夫妻重逢”,或主“喜見情人”;聯(lián)系詩(shī)境,前說(shuō)更合情理。漢代有“亂世思君”說(shuō)。毛詩(shī)序曰:“風(fēng)雨,思君子也。亂世則思君子不改其度焉。”“風(fēng)雨”象征亂世。后世的士人君子,常以雖處“風(fēng)雨如晦”之境,仍要“雞鳴不已”自勵(lì)。魏風(fēng)碩鼠碩鼠碩鼠,無(wú)食我黍!三歲貫女,莫我肯顧。逝將去女,適彼樂(lè)土。樂(lè)土樂(lè)土

26、,爰得我所。碩鼠碩鼠,無(wú)食我麥!三歲貫女,莫我肯德。逝將去女,適彼樂(lè)國(guó)。樂(lè)國(guó)樂(lè)國(guó),爰得我直。碩鼠碩鼠,無(wú)食我苗!三歲貫女,莫我肯勞。逝將去女,適彼樂(lè)郊。樂(lè)郊樂(lè)郊,誰(shuí)之永號(hào)?注釋:碩鼠:大老鼠。一說(shuō)田鼠。無(wú):毋,不要。黍:黍子,也叫黃米,谷類,是重要糧食作物之一。三歲:多年。三,非實(shí)數(shù)。貫:借作“宦”,侍奉。逝:通“誓”。去:離開。女:同“汝”,你。顧:顧憐。莫我肯顧:莫肯顧我。爰:乃,于是,在此。所:處所。德:恩惠。這里的意思是感激。國(guó):域,即地方。直:王引之經(jīng)義述聞?wù)f:“當(dāng)讀為職,職亦所也?!币徽f(shuō)同值。勞:慰勞。之:其,表示詰問(wèn)語(yǔ)氣。號(hào):呼喊,感激。譯文:大老鼠啊大老鼠,不要偷吃我的黍。多年

27、一直侍奉你,你卻從不顧憐我。我發(fā)誓要離開你,去那安逸的樂(lè)土。樂(lè)土樂(lè)土真安逸,是我理想棲身處。大老鼠啊大老鼠,不要偷吃我的黍。多年一直侍奉你,你卻從不顧憐我。我發(fā)誓要離開你,去那安逸的樂(lè)土。樂(lè)土樂(lè)土真安逸,是我理想棲身處。大老鼠啊大老鼠,不要偷吃我禾苗。多年一直侍奉你,你卻從不犒勞我。我發(fā)誓要離開你,卻那安逸的樂(lè)郊。樂(lè)郊樂(lè)郊真安逸,誰(shuí)會(huì)長(zhǎng)嘆加哭號(hào)!賞析:農(nóng)民反抗統(tǒng)治者殘酷剝削的詩(shī),愛(ài)憎分明。農(nóng)民負(fù)擔(dān)重,無(wú)法忍受,因而發(fā)出對(duì)統(tǒng)治階級(jí)殘酷剝削的憤怒和控拆,并以大家所憎惡的“大老鼠”比喻他們,十分形象而貼切地揭露了他們貪得無(wú)厭的丑惡本質(zhì)。同時(shí)發(fā)誓要離開這些剝削成性的寄生蟲,去尋找沒(méi)有剝削的理想“樂(lè)土”

28、。正如當(dāng)今之人遇有不得志時(shí)也要尋找自己的“世外桃源”一樣。這首詩(shī)主旨古今看法分歧不大,古人多認(rèn)為“刺重?cái)俊保?shī)序曰:“國(guó)人刺其君重?cái)?,蠶食于民,不修其政,貪而畏人,若大鼠也?!敝祆湓?shī)序辨說(shuō)曰:“此亦托于碩鼠以刺其有司之詞,未必直以碩鼠比其君也?!苯袢硕嗾J(rèn)為是反對(duì)剝削,向往樂(lè)土的。自從人類進(jìn)入階級(jí)社會(huì)以后,被剝削階級(jí)反剝削斗爭(zhēng)就沒(méi)有停止過(guò)。奴隸社會(huì),逃亡是奴隸反抗的主要形式,殷商卜辭中就有“喪眾”、“喪其眾”的記載;經(jīng)西周到東周春秋時(shí)代,隨著奴隸制衰落,奴隸更由逃亡發(fā)展到聚眾斗爭(zhēng),如左傳所載就有鄭國(guó)“萑苻之盜”和陳國(guó)筑城者的反抗。碩鼠一詩(shī)就是在這一歷史背景下產(chǎn)生的。這首詩(shī)純用比體,詩(shī)經(jīng)中此類詩(shī)

29、連同本篇只有三首,另外兩首是周南螽斯、豳風(fēng)鴟鸮。這三首的共同特點(diǎn)就是以物擬人,但本篇稍有不同。另兩篇可以看作寓言詩(shī),通篇比喻,寓意全在詠物中。本篇以碩鼠喻剝削者雖與以鴟鸮喻惡人相同,但鴟鸮中后半仍以鳥控訴鴟鸮展開,寓意包含在整體形象中,理解易生分歧;而本篇后半則是人控訴鼠,寓意較直,喻體與喻指基本是一對(duì)一的對(duì)應(yīng)關(guān)系,詩(shī)序認(rèn)為老鼠“貪而畏人”,重?cái)空摺靶Q食于民若大鼠也”,對(duì)寓意的理解與兩千年后的今人非常相近,其理就在此。周南桃夭桃之夭夭,灼灼其華。之子于歸,宜其室家。桃之夭夭,有蕡其實(shí)。之子于歸,宜其家室。桃之夭夭,其葉蓁蓁。之子于歸,宜其家人。注釋:夭夭:花朵怒放,美麗而繁華的樣子。灼灼:花朵

30、色彩鮮艷如火,明亮鮮艷的樣子。華:同“花”。之子:這位姑娘。于歸:姑娘出嫁。古代把丈夫家看作女子的歸宿,故稱“歸”。于:去,往。宜:和順、親善。蕡(fn):草木結(jié)實(shí)很多的樣子。此處指桃實(shí)肥厚肥大的樣子。有蕡即蕡蕡。蓁(zhn):草木繁密的樣子,這里形容桃葉茂盛。譯文:桃花怒放千萬(wàn)朵,色彩鮮艷紅似火。這位姑娘要出嫁,喜氣洋洋歸夫家。桃花怒放千萬(wàn)朵,果實(shí)累累大又多。這位姑娘要出嫁,早生貴子后嗣旺。桃花怒放千萬(wàn)朵,綠葉茂盛永不落。這位姑娘要出嫁,齊心協(xié)手家和睦。賞析:歌詠桃花之美,借此道賀詞,祝賀年青姑娘出嫁。據(jù)周禮云:“仲春,令會(huì)男女。”周代一般在春光明媚桃花盛開的時(shí)候姑娘出嫁,故詩(shī)人以桃花起興,

31、為新娘唱了一首贊歌。全詩(shī)借桃樹三種意象,表達(dá)三層祝福:第一節(jié)以鮮艷的桃花比喻新娘的年青嬌媚和婚禮的喜慶,祝福新婚快樂(lè);第二節(jié)借桃樹結(jié)果,果子結(jié)得又肥又大,此乃象征著新娘早生貴子,養(yǎng)個(gè)白白胖胖的娃娃,祝福早生貴子;第三節(jié)以桃樹枝葉茂盛,祝福家庭興旺發(fā)達(dá)。優(yōu)美的比喻,最好的頌辭。召南甘棠蔽芾甘棠,勿翦勿伐,召伯所茇。蔽芾甘棠,勿翦勿敗,召伯所憩。蔽芾甘棠,勿翦勿拜,召伯所說(shuō)。注釋:蔽芾(fi):小貌。一說(shuō)樹木高大茂密的樣子。甘棠:棠梨,杜梨,落葉喬木,果實(shí)圓而小,味澀可食。召(sho)伯:即召公,姬姓,封于燕。茇(b拔):草舍,此處用為動(dòng)詞,居住。?。悍ヒ病m盒菹?。拜:拔也,一說(shuō)屈、折。說(shuō)(sh

32、u):通“稅”,休憩,止息。譯文:蔥郁的甘棠樹啊,怎能忍心砍伐啊,召伯曾在這里住。高大的甘棠樹啊,請(qǐng)你不要砍伐啊,這有先賢的腳步。茂密的甘棠樹啊,千萬(wàn)不能砍伐啊,仁者英靈請(qǐng)仰慕!賞析:懷念召伯,表達(dá)深深的思念。召伯即召公,名姬奭(shi),也稱召康公,周文王姬昌的庶子,周武王姬發(fā)的異母兄弟。他先輔佐父兄消滅了商紂,建立了周朝,繼之又輔佐成王姬誦和康王姬釗,創(chuàng)建了“40年刑措不用”的“成康盛世”,為周朝打下了延續(xù)825年的堅(jiān)實(shí)基礎(chǔ)。他常到民間鄉(xiāng)邑巡行,在棠樹之下裁決獄訟、處理政事,而處理結(jié)果常常使公侯伯爵信服、庶民百姓滿意。人們?yōu)榧o(jì)念其勤政愛(ài)民、清廉聽政的事跡,表示對(duì)他的愛(ài)戴和懷念,而不愿砍伐他

33、曾坐于其下辦公和休憩的甘棠樹,并且歌之詠之。這些詩(shī)歌在詩(shī)經(jīng)中被記載下來(lái),被后世千秋傳唱,流傳至今。宜陽(yáng)縣香鹿山鎮(zhèn)甘棠村即為古召伯聽政處原址,有清代河南尹張漢手書“召伯聽政處”石碑于此。大雅大明(節(jié)選)明明在下,赫赫在上。天難忱斯,不易維王。天位殷適,使不挾四方。摯仲氏任,自彼殷商,來(lái)嫁于周,曰嬪于京。乃及王季,維德之行。大任有身,生此文王。維此文王,小心翼翼。昭事上帝,聿懷多福。厥德不回,以受方國(guó)。注釋:明明:光采奪目的樣子。在下:指人間。赫赫:明亮顯著的樣子。在上:指天上。忱:信任。斯:句末助詞。易:輕率怠慢。維:猶“為”。位:同“立”。適(d):借作“嫡”,嫡子。殷嫡,指紂王。史記殷本紀(jì):

34、“帝乙長(zhǎng)子曰微子啟。啟母賤,不得嗣。少子辛,辛母正后,辛為嗣。帝乙崩,子辛立,是為帝辛,天下謂之紂?!睊叮嚎刂?、占有。四方:天下。摯:古諸侯國(guó)名,故址在今河南汝南一帶,任姓。仲:指次女。摯仲,即太任,王季之妻,文王之母。自:來(lái)自。摯國(guó)之后裔,為殷商的臣子,故說(shuō)太任“自彼殷商”。嬪(pn):婦,指做媳婦。京:周京。周部族后稷十三世孫古公亶父(周太王)自豳遷于岐(今陜西岐山一帶),其地名周。其子王季(季歷)于此地建都城。乃:就。及:與。維德之行:猶曰“維德是行”,只做有德行的事情。大:同“太”。有身:有孕。文王:姬昌,殷紂時(shí)為西伯(西方諸侯),又稱西伯昌為周武王姬發(fā)之父,父子共舉滅紂大業(yè)。翼翼:恭

35、敬謹(jǐn)慎的樣子。昭:借作“劭”,勤勉。事:服事、侍奉。聿:猶“乃”,就。懷:徠,招來(lái)。厥:猶“其”,他、他的。回:邪僻。受:承受、享有。方:大。此言文王做了周國(guó)國(guó)主。譯文:皇天偉大光輝照人間,光采卓異顯現(xiàn)于上天。天命無(wú)常難測(cè)又難信,一個(gè)國(guó)王做好也很難。天命嫡子帝辛居王位,終又讓他失國(guó)喪威嚴(yán)。太任是摯國(guó)任家姑娘,也可以算是來(lái)自殷商。她遠(yuǎn)嫁來(lái)到我們周原,在京都做了王季新娘。就是太任和王季一起,推行德政有著好主張。太任懷孕將要生兒郎,生下這位就是周文王。這位偉大英明的君主,小心翼翼恭敬而謙讓。勤勉努力侍奉那上帝,帶給我們無(wú)數(shù)的福祥。他的德行光明又磊落,因此承受祖業(yè)做國(guó)王。賞析:史詩(shī)性質(zhì)的敘事詩(shī)。先寫王

36、季受天命、娶太任、生文王,再寫文王娶太姒、生武王,最后寫到武王在姜太公輔佐下一舉滅殷的史實(shí),算是周朝開國(guó)史詩(shī)的最后一篇。此詩(shī)規(guī)模宏大,結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn),既有情勢(shì)的烘托,也有景象的渲染,有詳有略,前后呼應(yīng),避免了平鋪、呆板和單調(diào),顯得跌宕起伏、氣勢(shì)恢宏。此詩(shī)與大雅生民大雅公劉大雅緜大雅皇矣大雅文王諸篇相聯(lián)綴,儼然形成一組開國(guó)史詩(shī)。從始祖后稷誕生、經(jīng)營(yíng)農(nóng)業(yè),公劉遷豳,太王(古公亶父)遷岐,王季繼續(xù)發(fā)展,文王伐密、伐崇,直到武王克商滅紂,可以說(shuō)是把每個(gè)重大的歷史事件都寫到了,所以研究者多把它們看作一組周國(guó)史詩(shī),只是詩(shī)經(jīng)的編者沒(méi)有把它們按世次編輯在一起,而打亂次序分編在各處。朱熹說(shuō)它和大雅文王那篇一樣,“追述

37、文王之德,明周家所以受命而代商者,皆由于此,以戒成王”。其實(shí)此詩(shī)很難看出是周公所作,也很難看出有警戒成王的意思??傆^這組六篇詩(shī)文,不過(guò)是周王朝統(tǒng)治者為歌頌祖先功德,追述開國(guó)歷史的顯赫罷了。小雅采薇采薇采薇,薇亦作止。曰歸曰歸,歲亦莫止。 靡室靡家,獫狁之故。不遑啟居,獫狁之故。采薇采薇,薇亦柔止。曰歸曰歸,心亦憂止。 憂心烈烈,載饑載渴。我戍未定,靡使歸聘。采薇采薇,薇亦剛止。曰歸曰歸,歲亦陽(yáng)止。 王事靡盬,不遑啟處。憂心孔疚,我行不來(lái)!彼爾維何?維常之華。彼路斯何?君子之車。 戎車既駕,四牡業(yè)業(yè)。豈敢定居?一月三捷。駕彼四牡,四牡骙骙。君子所依,小人所腓。 四牡翼翼,象弭魚服。豈不日戒?獫狁

38、孔棘!昔我往矣,楊柳依依。今我來(lái)思,雨雪霏霏。 行道遲遲,載渴載饑。我心傷悲,莫知我哀!注釋:薇:豆科野豌豆屬的一種,學(xué)名救荒野豌豆,又叫大巢菜,種子、莖、葉均可食用。作:指薇菜冒出地面。止:句末助詞,無(wú)實(shí)意。曰:句首、句中助詞,無(wú)實(shí)意。莫:通“暮”,也讀作“暮”。本文指年末。靡(m):無(wú)。室:與“家”義同。不遑(hung):不暇。遑,閑暇。啟居:跪、坐,指休息、休整。啟,跪、跪坐。居,安坐、安居。古人席地而坐,兩膝著席,危坐時(shí)腰部伸直,臀部與足離開;安坐時(shí)臀部貼在足跟上。獫(xin)狁(yn):中國(guó)古代少數(shù)民族名。柔:柔嫩?!叭帷北取白鳌备M(jìn)一步生長(zhǎng)。指剛長(zhǎng)出來(lái)的薇菜柔嫩的樣子。烈烈:熾烈,

39、形容憂心如焚。載(zi)饑載渴:又饑又渴。載載:又又。戍(sh):防守,這里指防守的地點(diǎn)。聘(pn):?jiǎn)柡虻囊粜?。剛:?jiān)硬。陽(yáng):農(nóng)歷十月,小陽(yáng)春季節(jié)。今猶言“十月小陽(yáng)春”。盬(g):止息,了結(jié)。啟處:休整,休息??祝荷酰?。疚:病,苦痛。我行不來(lái):意思是:我不能回家。來(lái),回家。(一說(shuō),我從軍出發(fā)后,還沒(méi)有人來(lái)慰問(wèn)過(guò))常:常棣(棠棣),既芣苡,植物名。路:高大的戰(zhàn)車。斯何,猶言維何。斯,語(yǔ)氣助詞,無(wú)實(shí)義。君子:指將帥。小人:指士兵。戎(rng):車,兵車。牡(m):雄馬。業(yè)業(yè):高大的樣子。定居:猶言安居。捷:勝利。謂接戰(zhàn)、交戰(zhàn)。一說(shuō),捷,邪出,指改道行軍。骙(ku):雄強(qiáng),威武。這里的骙骙是指馬

40、強(qiáng)壯的意思。腓(fi):庇護(hù),掩護(hù)。翼翼:整齊的樣子。謂馬訓(xùn)練有素。弭(m):弓的一種,其兩端飾以骨角。一說(shuō)弓兩頭的彎曲處。象弭,以象牙裝飾弓端的弭。魚服,鯊魚魚皮制的箭袋。日戒:日日警惕戒備。棘(j):急。孔棘,很緊急。昔:從前,文中指出征時(shí)。依依:形容柳絲輕柔、隨風(fēng)搖曳的樣子。思:用在句末,沒(méi)有實(shí)在意義雨:音同玉,為 “下” 的意思。霏(fi)霏:雪花紛落的樣子。遲遲:遲緩的樣子。往:當(dāng)初從軍。譯文:豆苗采了又采,薇菜剛剛冒出地面。說(shuō)回家了回家了,但已到了年末仍不能實(shí)現(xiàn)。沒(méi)有妻室沒(méi)有家,都是為了和獫狁打仗。 沒(méi)有時(shí)間安居休息,都是為了和獫狁打仗。豆苗采了又采,薇菜柔嫩的樣子。說(shuō)回家了回家了

41、,心中是多么憂悶。憂心如焚,饑渴交加實(shí)在難忍。駐防的地點(diǎn)不能固定,無(wú)法使人帶信回家。豆苗采了又采,薇菜的莖葉變老了。說(shuō)回家了回家了,又到了十月小陽(yáng)春。征役沒(méi)有休止, 哪能有片刻安身。心中是那么痛苦,到如今不能回家。那盛開著的是什么花?是棠棣花。那駛過(guò)的是什么人的車?當(dāng)然是將帥們的從乘。兵車已經(jīng)駕起,四匹雄馬又高又大。哪里敢安然住下?因?yàn)橐粋€(gè)月多次交戰(zhàn)!駕起四匹雄馬,四匹馬高大而又強(qiáng)壯。將帥們坐在車上,士兵們也靠它隱蔽遮擋。四匹馬訓(xùn)練得已經(jīng)嫻熟,還有象骨裝飾的弓和鯊魚皮箭囊(指精良的裝備)。怎么能不每天戒備呢?獫狁之難很緊急啊?;叵氘?dāng)初出征時(shí),楊柳依依隨風(fēng)吹。如今回來(lái)路途中,大雪紛紛滿天飛。道路泥濘難行走,又饑又渴真勞累。滿腔傷感滿腔悲,我的哀痛誰(shuí)體會(huì)!賞析:寫作年代說(shuō)法不一,周宣王時(shí)代的作品的可能性大些。從內(nèi)容看,是將士戍役勞還時(shí)之作,唱出從軍將士的艱辛生活和思?xì)w的情懷。寒冬,陰雨霏霏,雪花紛紛,一位解甲退役的征夫在返鄉(xiāng)途中踽踽獨(dú)行。道路崎嶇,又饑又渴;但邊關(guān)漸遠(yuǎn),鄉(xiāng)關(guān)漸近。此刻,他遙望家鄉(xiāng),撫今追昔,不禁思緒紛繁,百感交集。艱苦的軍旅生活,激烈的戰(zhàn)斗場(chǎng)面,無(wú)數(shù)次的登高望歸情景,一幕幕在眼前重現(xiàn)。此詩(shī)就是三千

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論