族群遷徙與“認(rèn)同”困境_第1頁
族群遷徙與“認(rèn)同”困境_第2頁
族群遷徙與“認(rèn)同”困境_第3頁
族群遷徙與“認(rèn)同”困境_第4頁
族群遷徙與“認(rèn)同”困境_第5頁
已閱讀5頁,還剩5頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、族群遷徙與“認(rèn)同”移置和離散經(jīng)歷對社會身份認(rèn)同的影響及其文學(xué)反映“認(rèn)同” 一詞,在心理學(xué)上歸類為一種尋求群體歸屬感的心 理歷程。每個人在不斷追問“我是誰”的漫長路途中,在意識需 求層面尋找著自己所屬的特定群體,以及這個群體意味著的人生 價值和意義。在這個號稱全球化的時代,族群遷徙帶來的空間位移、資訊 重組,使數(shù)量龐大的訊息急速流轉(zhuǎn),沖擊和豐富著我們的生活經(jīng) 驗(yàn),對遠(yuǎn)離故土、移置異鄉(xiāng)的人們來說,這種關(guān)于“我是誰”的 追問似乎尤為迫切。他們的遷徙將自己帶入兩種文化的邊緣地 帶,喪失了原有的社會角色,卻因語言、文化、種族、空間的隔 閡無法獲得新的社會認(rèn)同,陷入無處可歸的巨大失落感。但與此 同時,這種

2、“邊緣人”狀態(tài)卻意外地給予他們一種置身在外的審 視距離,多了理性客觀的視角和思考。本文試以兩名旅居加拿大的華裔作家作品 張翎的金 山和陳河的西尼羅癥為例,分析這種不同時期移置和離散 經(jīng)歷對人們獲得社會認(rèn)同造成的影響。以“認(rèn)同”為主線的文學(xué)創(chuàng)作近十幾年來,隨著加拿大多元文化政策的實(shí)施和華裔移民數(shù) 量的增加,加拿大華文文學(xué)創(chuàng)作的發(fā)展已經(jīng)逐漸引起了主流社會 和主流文化的關(guān)注。在文學(xué)領(lǐng)域,尋求“認(rèn)同”似乎是一個魔力 強(qiáng)大而又永恒的主題,既帶有“我從哪里來”的“尋根”意味, 又脫不了 “我將去向哪里”的“歸宿”需求。“認(rèn)同,這個概念 既不是將個體禁錮于他們的社會和象征世界中,也不是將兩者剝 離開,數(shù)十年

3、來,他依舊保持了一種類屬力量,而在我們的領(lǐng)域 中,沒有哪個概念有此力量?!保P(guān)于認(rèn)同的社會心理學(xué)美朱蒂 斯.A 霍華德Annual Review of Sociology,Vol.26 (2000)加拿大華文文學(xué)的興起出現(xiàn)在20世紀(jì)80年代末,1987年, 著名作家盧因和梁麗芬在溫哥華發(fā)起成立“加拿大華裔寫作人協(xié) 會”,后在90年代初更名為“加拿大華裔作家協(xié)會”,標(biāo)志著加 拿大華文文學(xué)開始了有意識的整合與發(fā)展(北美新華文文學(xué)陳 涵平2006)。張翎就是在這一時期出現(xiàn)的華裔女作家。她的代表 作長篇小說金山,以柔軟細(xì)膩的女性筆觸,講述了一個海外 中國勞工幾代人的歷史故事。在19世紀(jì)后期的加拿大,廣

4、東的 華工幫助建設(shè)了太平洋鐵路,他們接受了帶有歧視性質(zhì)的工時制 度、低工資以及開山爆破等危險的工作環(huán)境,以養(yǎng)活留在故鄉(xiāng)的 家人,這激怒了一些非華人的勞工,非華人勞工認(rèn)為華工搞亂了 勞工市場。1885年加拿大通過華人移民法案,授權(quán)加拿大政府 向移民加拿大的華人收取人頭稅。當(dāng)時華人是唯一一個被迫繳納 該稅的少數(shù)族裔。1923年出臺的華人移民法案,更是完全禁止 了華人移民。華人自此成為加拿大唯一被拒的族裔。接下來的 25年,越來越多的排華法規(guī)得到通過,大部分工作不允許接受 華人。金山以這樣的時代背景為底包 在大事件的時代印記 中對一個普通中國人的命運(yùn)傾注了人文關(guān)懷,是一部時間跨度長達(dá)一個世紀(jì)的現(xiàn)實(shí)主

5、義史詩。這部作品同時講述的也是一個關(guān)于“認(rèn)同”的故事。從主人 公方得法少年赴加拿大“淘金”,在危險的工作環(huán)境中艱難謀生, 養(yǎng)活相隔大洋兩岸數(shù)十年的妻兒,遭遇種族主義歧視和種種不平 等待遇,既得不到西方社會的認(rèn)同又無法以自我奮斗博得鄉(xiāng)人認(rèn) 同,最終客死他鄉(xiāng)的艱辛命運(yùn);到他的第三代、第四代后人終于 通過與主流社會磕磕碰碰的磨合,找到自己的社會角色,映照出 中國的普通民眾在近代的全球化進(jìn)程中用血淚體認(rèn)世界、尋求認(rèn) 同的過程。而同樣出自浙江溫州的旅加華裔作家陳河,則是以男性的大 手筆,鑿開一條貫通東西方的隧道,拓展出一片現(xiàn)代移民所面對 的嶄新視野。他的作品西尼羅癥講述的是一個關(guān)于飛鳥傳播 疫病的故事,

6、但同時又以飛鳥作為意象,用象征、隱喻、暗示等 現(xiàn)代派手法,描摹出了全球化時代中人們在流動和遷徙中遭遇的 漂泊、焦慮、好奇、不確定等復(fù)雜的情緒,是一部反映華人“客 居”海外的深層心理感受的代表性作品。從創(chuàng)作時間來說,陳河的作品大多生產(chǎn)于2005年之后,“尋 求認(rèn)同”的主題雖然與張翎一脈相承,但又具有自身的時代特點(diǎn)。 陳河曾經(jīng)在上世紀(jì)90年代到阿爾巴尼亞經(jīng)商、行走東西歐、埃 及、土耳其等,最終來到加拿大定居,如此豐富的海外生活經(jīng)驗(yàn) 和相應(yīng)的心理體驗(yàn),給他的創(chuàng)作帶來豐富的源泉。他以新一代移 民遭遇的認(rèn)知沖擊和融入體驗(yàn),在對多元文化符號的精微觀察 中,捕捉到那些文化差異和心理隔膜帶來的難以名狀的細(xì)微感

7、 受,將之寄托在大量形象化的意象中,精準(zhǔn)地傳遞給讀者。族群遷徙造成的認(rèn)同困境兩部作品中敘述的人物分屬不同時代,卻都面對著同樣的“認(rèn)同”或者說“被認(rèn)同”障礙。移置異鄉(xiāng)的生活經(jīng)歷,使人與 熟悉的成長環(huán)境、社會、文化、語言背景背離,在多元化的環(huán)境 中呈現(xiàn)為一張不具任何社會身份的“白紙”。但同時,這張新粉 刷的“白紙”卻又隱隱地透出曾被深深浸染的痕跡,無法全盤蛻 變成新的顏色。移民在跨域經(jīng)歷中處在祖國文化和異國文化的夾 縫中,對其中任何一種都無法徹底認(rèn)同和歸屬。1.知識經(jīng)驗(yàn)帶來的認(rèn)同障礙社會認(rèn)同,實(shí)際上是一個集體貼上標(biāo)簽的過程,“群體圖式” 是認(rèn)同過程中的主要內(nèi)容。個體在人腦中已經(jīng)建立的知識經(jīng)驗(yàn)的 網(wǎng)

8、絡(luò)稱為“圖式”,而“群體圖式”,則包括了諸如性別、種族、 年齡或階級等有關(guān)社會位置和階層地位的有組織的信息。社會認(rèn) 同對個體來說,使其認(rèn)識到自己屬于特定的社會群體,同時也認(rèn) 識到作為群體成員帶給自己的情感和價值意義。對集體來說,在 本質(zhì)上是一種集體觀念,是社會成員共同擁有的信仰、價值和行 動取向的集中體現(xiàn)。在小說金山描繪的早期移民生活中,華 工方得法和他的伙伴們工作生活在異國他鄉(xiāng),卻完全遵循著故鄉(xiāng) 廣東農(nóng)村的風(fēng)俗,掙了銀票寄回家買田買地,養(yǎng)活遠(yuǎn)隔重洋的老 人和妻小,共同的艱苦勞動、生活方式和共同的苦悶、隔絕,使 他們自發(fā)形成了一個保護(hù)原有知識經(jīng)驗(yàn)的小團(tuán)體,在被主流社會 拋棄和歧視的同時無奈尋找

9、群體內(nèi)部認(rèn)同的慰藉。對那些擁有截然不同“圖式”的移民來說,與西方主流社會 形成群體圖式,取得一致的集體觀念顯然是短時間內(nèi)不可能完成 的。另一方面,由于人們總是傾向于積極評價自身,因此他們趨 向于肯定自己所隸屬的群體,而鄙視那些他們感到對其社會認(rèn)同 構(gòu)成威脅的其他群體。西尼羅癥中,作者妻子在國外仍然堅(jiān) 持在國內(nèi)的生活習(xí)慣,赤手拔草、不用洗衣機(jī)、不用拖把擦地、 不愿丈夫和女兒融入鄰居的萬圣節(jié)活動,提到異國的習(xí)慣嗤之以 鼻,表現(xiàn)出對舊有習(xí)慣和習(xí)俗的不肯改變,實(shí)質(zhì)上是一種對原有 社會認(rèn)同群體的堅(jiān)持和對知識經(jīng)驗(yàn)體系的保護(hù)。這種主觀上的刻 意保護(hù)無疑將使獲得新的社會認(rèn)同面臨更大的障礙。語言帶來的認(rèn)同障礙小

10、說金山中描寫的早期華工們,大多數(shù)是一個漢字不識 的文盲,縱然熏陶在英文語言環(huán)境中,但長期混跡在唐人街的生 活,使他們甚至說不出一句英文。從這種意義上來說,他們的身 份將永遠(yuǎn)是寄居者,沒有可能獲得社會身份的認(rèn)同。只有主人公 方得法略識文墨,甚至還聽得懂幾句英文,在修建太平洋鐵路的 艱苦環(huán)境中,他與加拿大工頭瑞克建立了一種被置于共同境遇中 的認(rèn)同感;加之對工友紅毛的救助過程中雙方對基本道德規(guī)范的 尊重,兩人發(fā)展出一段帶有共患難意味的深厚友誼。但瑞克對方 得法的認(rèn)同僅僅是個個例,并不等同于整個主流社會對他的認(rèn) 同,反華勢力游行沖擊整個唐人街的過程中,瑞克是少數(shù)甚至唯 一站在方得法一邊的西洋人。認(rèn)同不

11、是憑空產(chǎn)生,通過日常談話、互動,人們積極地尋找 與他人的共同點(diǎn),制造認(rèn)同。“互動論者對認(rèn)同的研究,明確無 誤地表述了認(rèn)同是通過語言進(jìn)行建構(gòu)、磋商與溝通的,要么直接 在互動中進(jìn)行,要么間接地通過各式各樣的媒介形式進(jìn)行?!保?文化交流論陳雪飛2010)人類學(xué)研究等多種研究都認(rèn)為,認(rèn)同 是通過人們的日常溝通、互動行為來運(yùn)轉(zhuǎn)的。人們圍繞著共同認(rèn) 可的規(guī)范組織起會話,去除認(rèn)知體系中不能重合的部分,對雙方 能夠達(dá)成共識的部分構(gòu)建認(rèn)同感??梢栽囅耄绻麤]有語言上的 交流,認(rèn)同將無從落腳。對語言能力的不自信在現(xiàn)代仍然普遍存在于華人中。西尼 羅癥中的作者和妻子雖然已經(jīng)出國十多年,但英文能力仍然存 在一定的溝通

12、障礙,這也為他們之后對周遭環(huán)境的不安、恐慌、 謹(jǐn)慎和敏感埋下了伏筆。在與醫(yī)生語焉不詳?shù)臏贤ㄖ?、與捕鳥者 半懂不懂的交談中、對外界如履薄冰的探知中,這種對未知事物 和不明信息的無力掌控感,形成了一股不確定的、令人心神不寧 的潛流,掩蓋在平靜的生活表象下,等待著一次驚人的爆發(fā)??臻g距離帶來的認(rèn)同障礙這里所說的空間,既包括地理學(xué)意義的空間概念,也包括意 識上的虛擬空間,空間距離的遠(yuǎn)近,形成了認(rèn)同的另一種基礎(chǔ)。 在小說金山與西尼羅癥中,主人公在大洋彼岸的陌生環(huán) 境中,不自覺地在主動尋求這種空間上的認(rèn)同感。有學(xué)者認(rèn)為, 這種行為是一種“地點(diǎn)認(rèn)同”,建立在一種“在家”(being at home) 意識的

13、基礎(chǔ)之上。例如金山中人物方得法發(fā)現(xiàn)外國女人帽子 上插著長羽毛,想起家鄉(xiāng)人獵到的山雞尾巴,出神地看了好一陣; 攢了刮魚鱗的辛苦錢去異國的戲臺聽?wèi)颍粸閷ふ覂簳r隨父親看 戲的回憶。而西尼羅癥的作者陳河回憶說,他之所以選擇一 條遠(yuǎn)離故鄉(xiāng)、專職寫作的道路,是從一次去阿爾巴尼亞陌生小城 的旅行得到的啟發(fā)。那個小城的風(fēng)景完全在他的想象力之外,但 卻又熟悉如同夢境里面見過的地方,他意外地發(fā)現(xiàn)了一座少女的 雕像,正是自己幾十年前從黑白電影里看到無數(shù)次的女主角,這 種少年的回憶令他體驗(yàn)了一種接近到夢境和歷史的神奇美感,也 使他感到“對一個心懷夢想的人來說,走得越遠(yuǎn),反而會有對原 居地更加親密的感覺”。當(dāng)我們置身

14、熟悉的空間中,油然而生的親切感帶來輕松、自 在的心理體驗(yàn),隨之而來的是對于環(huán)境和與之相關(guān)的人與物的認(rèn) 同感。而當(dāng)身處陌生的空間,心理體驗(yàn)則正好相反。從空間的意 義上來說,人們所受到的是與地點(diǎn)相關(guān)的流動性的影響,以及地 點(diǎn)與時間交織變遷帶來的認(rèn)同障礙,越是遠(yuǎn)離現(xiàn)實(shí)或虛擬空間的 事物,越難以進(jìn)入認(rèn)同范圍之內(nèi)。4、心理暗示帶來的認(rèn)同障礙金山與西尼羅癥中對移民群體尋求社會認(rèn)同過程中 產(chǎn)生的焦慮、緊張、不安等消極心理暗示都有詳盡的描寫??缥?化交流學(xué)者古迪昆斯特在他的“焦慮與不確定性管理”理論(Gudykunst,W.B,International Journal of Intercultural Re

15、lations1983)中提出,焦慮(感到不安、緊張、擔(dān)心或憂 慮)是與陌生人和不確定性相關(guān)的概念。當(dāng)我們與身為外群體成 員的陌生人交往時,由于來自不同的群體,我們彼此不清楚對方 的交往規(guī)則,也就不能事前正確預(yù)測對方的下一步反應(yīng),在雙方 交談之后,我們也無法事后正確解釋對方的行為或舉動,所以陌 生人之間的互動往往以不確定和焦慮為特征。關(guān)于心理暗示的作 用,有人曾對一家在美國的日本企業(yè)的員工做過一次調(diào)查,對象 包括168名日本雇員及135名美國雇員,調(diào)查問題主要涉及日方 雇員的英文水平。結(jié)果顯示,僅有8%的美國雇員對日本同事的 英語感到不耐煩,然而有19%的日本雇員感到自己的英文很差, 20%感

16、到對美國同事說英語很緊張,30%的日本雇員感到美國同事 與他們交流時不耐煩。這種對預(yù)期產(chǎn)生消極后果的情感反應(yīng),就 是焦慮情緒。同樣,在人們尋求社會認(rèn)同的過程中,如果對對方 懷有偏見、歧視、刻板印象、民族中心主義或者積極預(yù)期不高、 人格獨(dú)裁,都可能帶來消極的心理暗示,給雙方帶來認(rèn)同障礙。5、社會基礎(chǔ)對認(rèn)同的影響此外,人的社會基礎(chǔ)包括民族、階級、年齡、性別、不同文 化間的理解差異等因素,都是構(gòu)成認(rèn)同障礙的原因之一。族群的 移置,是民族認(rèn)同發(fā)生變化的最主要誘因,當(dāng)一個強(qiáng)大的民族認(rèn) 同被某些主流容納的時候,是與高度的自尊聯(lián)系在一起的,民族認(rèn)同對心理適應(yīng)具有關(guān)鍵意義。(Phinney. JEthnic

17、identity in adolescents and adults:Review of research Psychol.Bull(1990)文學(xué)對社會認(rèn)同的重新建構(gòu)社會認(rèn)同在文學(xué)作品中的映射,不但有“我是誰”的再現(xiàn)和 追問,同樣可以包括“我可以是誰”的塑造和影響。文學(xué)研究者 認(rèn)為,華裔作家因自己的移民身份而擁有特定的“文化間隔”, 這種文化間隔只能存在于兩種文化的邊際地帶,實(shí)質(zhì)上是指深受 兩種文化影響的移民們所自覺保持的一種文化意義上的心理距 離。同樣是旅居國外的作家嚴(yán)歌苓說,“由于添了那層敏感和距 離而使作品添了深度和廣度,添了一層與世界、其他民族和語言 的共同襟懷。這是移民生活給他們視角和思考的決定性的拓展與 深化”。因此,華裔作家擁有的獨(dú)到優(yōu)勢是,他們可以在兩種文 化之間都拉開一定的審視距離,選擇邊緣性的立場,采用理性清 醒的態(tài)度思考,從歷史、現(xiàn)實(shí)和內(nèi)省的多重角度,以文學(xué)的力量 引領(lǐng)重建全球化進(jìn)程中華人的社會身份。參考文獻(xiàn):關(guān)于認(rèn)同的社會心理學(xué)美 朱蒂斯.A霍

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論