跨文化交際中文化傳輸?shù)碾p向性-試論“中國文化失語現(xiàn)象”_第1頁
跨文化交際中文化傳輸?shù)碾p向性-試論“中國文化失語現(xiàn)象”_第2頁
跨文化交際中文化傳輸?shù)碾p向性-試論“中國文化失語現(xiàn)象”_第3頁
跨文化交際中文化傳輸?shù)碾p向性-試論“中國文化失語現(xiàn)象”_第4頁
跨文化交際中文化傳輸?shù)碾p向性-試論“中國文化失語現(xiàn)象”_第5頁
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、跨文化交際中文化傳輸?shù)碾p向性試論“中國文化失語現(xiàn)象論文摘要當(dāng)前外語教學(xué)過多地側(cè)重目的語文化的學(xué)習(xí),強(qiáng)調(diào)對目的語文化的適應(yīng),忽略了母語及母語文化對外語教學(xué)的影響。學(xué)生只會用英語表達(dá)目的語文化,而對母語的英語表達(dá)才能較低,跨文化交際才能沒有得到平衡開展,從而導(dǎo)致跨文化交際的不平等,出現(xiàn)了文化單向性傳輸。要改變現(xiàn)狀,必須從進(jìn)步思想認(rèn)識、改編英語教材、注重教學(xué)過程、進(jìn)步老師素質(zhì)等方面入手,實現(xiàn)跨文化傳輸?shù)碾p向性。論文關(guān)鍵詞跨文化交際;文化傳輸;中國文化失語20世紀(jì)80年代以來,隨著學(xué)術(shù)界對語言、文化、交際三方面關(guān)系的深化研究,人們逐漸認(rèn)識到文化在語言教學(xué)中的重要性。在我國,外語教學(xué)中的文化因素越來越受

2、到重視,文化教學(xué)的研究也獲得了可喜的成果,但仍存在不容無視的問題,文化教學(xué)僅僅關(guān)注目的語文化的輸入,輕視了母語文化的輸出。在外語教學(xué)過程中,過多地側(cè)重目的語文化的學(xué)習(xí),強(qiáng)調(diào)對目的語文化的適應(yīng),無視了本族語文化的學(xué)習(xí),忽略了母語及母語文化對外語教學(xué)的影響。因此,學(xué)生只學(xué)會了用英語表達(dá)目的語文化,而對母語的英語表達(dá)才能較低,跨文化交際才能沒有得到平衡開展,從而導(dǎo)致跨文化交際的不平等,出現(xiàn)文化單向性傳輸。一、文化傳輸中中國文化的缺失跨文化交流是指處于不同文化背景中的人們之間的交流活動,是一種雙向性的交流。語言做為人們進(jìn)展交流的工具,與文化存在著不可分割的關(guān)系,語言是文化的載體,語言表述、承載、象征著

3、文化。因此,跨文化交流也意味著交際雙方文化的吸納與傳播。然而,在文化領(lǐng)域,我國目前出現(xiàn)了較嚴(yán)重的文化逆差現(xiàn)象,對西方文化引入較多,中國文化輸出少,這主要表如今兩個方面。(一)文化傳輸中中國文化的缺失隨著改革開放的深化,中國與世界的交流越來越多,涉及的領(lǐng)域也越來越寬廣。但是,不管是在文化領(lǐng)域還是在教育領(lǐng)域,中國文化與西方文化的交流都出現(xiàn)了逆差現(xiàn)象。大量反映西方文化、思想、理論、價值觀等的文學(xué)作品被迅速傳人中國,而中國人懷著一種崇拜的激情全盤照搬西方文化,甚至還曾經(jīng)出現(xiàn)過提倡將中國“全盤西化的觀點(diǎn)。作為具有五千年悠久歷史的大國,我們的文化當(dāng)中也有很多珍品,它反映了我們的生活方式和審美情趣,是中華民

4、族博大精深的文化的組成局部。但是,這些中華民族文化的精華,卻鮮有能被充分介紹并傳人西方的。因此,以英語為媒介來傳播我們的母語文化應(yīng)當(dāng)與傳播西方文化具有同等重要的地位。(二)文化教學(xué)中中國文化的缺失長期以來,無論是外語教學(xué)大綱的制定者、教材的編寫者還是外語教育工作者都一味地強(qiáng)調(diào)目的語文化的輸入,對母語及母語文化在外語教學(xué)中的作用都缺乏足夠的認(rèn)識。文化教學(xué)中,僅有目的語文化的傳人而沒有母語文化的傳出,導(dǎo)致了目的語文化與母語文化傳輸?shù)膯蜗蛐?,沒有真正實現(xiàn)跨文化交際,跨文化交際變成了西方文化的引進(jìn)。目前的教材幾乎全部選自英美原版出版物,大量介紹英美國家的文化與風(fēng)俗。幾乎每所大學(xué)都開設(shè)了以英美文化為背景

5、和核心內(nèi)容的必修課和選修課。而有關(guān)中國文化與風(fēng)俗的內(nèi)容微乎其微,幾乎不涉及。在大學(xué)英語教學(xué)中,只強(qiáng)調(diào)學(xué)習(xí)西方國家的文化知識、價值取向、審美觀點(diǎn)、道德理念、世界觀、人生觀,學(xué)生學(xué)習(xí)英語的主要目的也是掌握英語的交際才能,沒有將英語的學(xué)習(xí)提升到傳輸中國文化的高度,漠視甚至拋棄了中國優(yōu)良的傳統(tǒng)文化和民族文化。在這種教育背景下,出現(xiàn)了一些讓人痛心的現(xiàn)象。大多數(shù)英語學(xué)習(xí)者對于西方文化了如指掌,他們可以用流利的英語議論西方的各種文化風(fēng)俗,如圣誕節(jié)、情人節(jié)等,而對于西方人比擬感興趣的中國傳統(tǒng)文化卻知之甚少。許多有相當(dāng)英文程度的中國青年學(xué)者,在與西方人交往過程中,始終顯示不出文化大國學(xué)者所應(yīng)具有的深沉文化素養(yǎng)和

6、獨(dú)立的文化人格。諸多現(xiàn)象的產(chǎn)生,不僅反映了目前我國大學(xué)英語教學(xué)中中國優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的缺失,同時也是我國當(dāng)前學(xué)界中國文化精神嚴(yán)重缺失的明顯表征。二、英語教學(xué)中文化單向性傳輸?shù)脑?一)由于歷史的原因,中國文化輸出相對滯后改革開放前,由于20世紀(jì)初的“五四文化運(yùn)動以及其后的“文化大革命兩次對于中國傳統(tǒng)文化的全盤否認(rèn)和徹底顛覆,民族傳統(tǒng)文化幾乎喪失殆荊而且我國閉關(guān)自守的文化政策也阻礙著中國文化的對外交流。隨著改革開放政策的施行和深化,西方文化猶如潮水一般涌人。這些不但對中國人的思維方式及文化觀、價值觀產(chǎn)生了深化的影響,也使得中國文化的輸出受到較大沖擊,在跨文化交際中,甚至出現(xiàn)了中國文化失語現(xiàn)象。(二)

7、在思想上,人們對于跨文化交際的理解錯誤跨文化交際撇開了母語及母語交際,成了西方文化傳人中國的“一邊倒式交際。他們認(rèn)為跨文化交際就是理解西方的文化知識,用英語與西方人交際,過分地重視西方文化的輸入,無視甚至是摒棄了中國文化的輸出。大多數(shù)學(xué)者們在從事科學(xué)研究、學(xué)術(shù)交流時所使用的話語、所運(yùn)用的理論,幾乎都來自西方。西方的經(jīng)典名著被翻譯成中文版本傳人中國的比比皆是,這種重視西方文化、無視外鄉(xiāng)文化的現(xiàn)象,不僅在跨文化研究中存在,而且也是外語教學(xué)領(lǐng)域的痼疾。在教育界,不少人士提倡在學(xué)習(xí)西方文化時要完全“浸入式學(xué)習(xí),拋棄母語,用西方的思維方式、西方的話語習(xí)慣來學(xué)習(xí)語言。(三)經(jīng)濟(jì)上的弱勢是導(dǎo)致跨文化單向傳輸

8、的重要因素近代以來,由于西方的政治軍事強(qiáng)權(quán)和經(jīng)濟(jì)霸權(quán),西方文化也在世界文化中獲得了話語霸權(quán),成為強(qiáng)勢文化,凌駕于弱勢文化之上。經(jīng)濟(jì)全球化也為西方文化在世界范圍內(nèi)大肆推銷其生活方式和意識形態(tài),進(jìn)展文化征服,提供了便利條件。在此背景下,文化交流的平等性遭到顛覆,人們?nèi)狈ξ幕涣鞯钠降纫庾R,對交流的互動概念認(rèn)識缺乏,外鄉(xiāng)文化在世界文化交流的平臺上漸漸失去了話語權(quán),中西文化交流失衡。在中國,外語教學(xué)成為英美社會文化統(tǒng)治的工具,西方國家的人生觀、世界觀漸漸滲入到中國,以英語為載體的西方文化在中國任意橫流,建立英語霸權(quán),吞沒了中國文化。三、弘揚(yáng)中國文化,實現(xiàn)平等的跨文化交際(一)建立平等的跨文化交際意識長

9、久以來,人們對西方文化的一味盲從,是造成跨文化交際失衡的主要原因之一。因此,只有在思想上改變錯誤的認(rèn)識才能徹底解決目前的文化單向輸入問題。這就要求制定者在制定教學(xué)大綱時,從宏觀上進(jìn)展政策引導(dǎo),將中國文化提升到與西方文化同等重要的地位,作為英語教學(xué)的一個組成局部納入教學(xué)方案。在教材的編寫過程中,也應(yīng)該將中國優(yōu)秀的傳統(tǒng)文化分層次、分階段系統(tǒng)地編人大學(xué)英語教程。通過對外鄉(xiāng)文化的學(xué)習(xí),讓學(xué)生樹立民族自信心,提升民族自豪感,防止外語教學(xué)成為英美社會文化統(tǒng)治的工具。讓學(xué)生在跨文化交際中樹立平等的交際意識,培養(yǎng)和加強(qiáng)學(xué)生的“中國文化輸出意識,保證文化傳輸?shù)碾p向性。(二)改編教材,提升中國文化地位英語教材的編

10、寫直接影響教學(xué)內(nèi)容的施行和教學(xué)目的的實現(xiàn)。當(dāng)前的大學(xué)英語教材只注重對西方文化的介紹,無視中國傳統(tǒng)文化的輸出??缥幕涣髦薪涣鳌皍niatin一詞所表示的交際行為都是雙向的??缥幕涣鳑Q不能局限于對交流對象的理解方面,而且還有與交際對象的文化共享和對交際對象的文化影響方面。在某些情況下,后兩者對于成功交際更為重要。因此,加大教材中中國文化內(nèi)容的含量,結(jié)合中國學(xué)生的實際生活開發(fā)外鄉(xiāng)文化英語教材,是我國外語教學(xué)首先需要解決的問題由于中國文化博大精深,在介紹時不能面面俱到,因此在編寫教材時應(yīng)該選擇一些經(jīng)典的具有代表性的文章,系統(tǒng)地編入英語教材。同時,采取多樣的編寫方式,既可以把中國文化作為正文編寫,也

11、可以安排在閱讀課文里,或是作為口語交際的內(nèi)容。通過各種方式合理地編撰好教材,讓英語教材真正發(fā)揮培養(yǎng)學(xué)生人文素質(zhì)、弘揚(yáng)民族文化、進(jìn)步學(xué)生語言才能的作用。(三)在英語教學(xué)中滲入中國文化長期以來,英語教學(xué)過分強(qiáng)調(diào)學(xué)生聽說讀寫才能的培養(yǎng),使得老師把英語課上成了單純的語言技能訓(xùn)練課。這種課不能滿足當(dāng)前提升學(xué)生文化才能的需要。因此,英語老師在教學(xué)過程中應(yīng)該改變目前的教學(xué)形式,盡快把單角度的語言技能教學(xué)改變成多角度的語言才能教學(xué)。同時,還應(yīng)該與語言環(huán)境結(jié)合起來,實現(xiàn)文化教學(xué)。老師還應(yīng)該在不同的學(xué)習(xí)階段,根據(jù)學(xué)習(xí)者的特點(diǎn)采取多種教學(xué)方法,引導(dǎo)學(xué)生掌握中國文化的英語表達(dá)方法,最大程度調(diào)動學(xué)生的積極性,培養(yǎng)他們的

12、文化素養(yǎng)。讓英語學(xué)習(xí)者學(xué)會用英語向其他國家的人講述、解釋中國文化,讓中國走向世界,讓世界理解中國。(四)進(jìn)步老師素質(zhì),保障中國文化的傳承進(jìn)步老師的素質(zhì)是實現(xiàn)中國文化傳輸?shù)闹匾U?。要想在英語教學(xué)中融人中國文化,就需要大學(xué)英語老師有深沉的文化功底,既要有豐富的西學(xué)知識,還要具備深沉的中學(xué)修養(yǎng);既要有文學(xué)欣賞才能,又要熟諳教育學(xué)原理。這樣才能勝任教學(xué)任務(wù),完成教學(xué)方案,實現(xiàn)教學(xué)目的。但是,目前我國大學(xué)英語老師的跨文化交際才能還存在一定的問題:對跨文化知識的認(rèn)識存在一定的缺陷;中國文化的英語表達(dá)才能欠缺;跨文化交際策略、經(jīng)歷及應(yīng)變才能都有待進(jìn)步。這些都會影響到老師的課堂教學(xué)。因此,要真正實如今大學(xué)英語課堂中對中國文化的傳承,英語老師就要不斷地加強(qiáng)自身的業(yè)

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論