




版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
1、文化素材 日本語的起源關(guān)于日語的起源,一直是個爭論不休的問題。明治時代的日本人把日語劃為阿爾泰語系,但阿爾泰語系這個說法已經(jīng)普遍遭到否定。霍默赫爾伯特(Homer Hulbert)和大野晉(no Susumu)認為日語屬于達羅毗荼語系。西田龍雄(Nishida Tatsuo)認為日語屬于漢藏語系,白桂思(Christopher I. Beckwith)認為日語屬于日本-高句麗語系(即扶余語系)。列昂安吉洛塞拉菲姆(Leon Angelo Serafim)認為日本語和琉球語可以組成日本語系。所以關(guān)于日語具體的起源,日本自己都還沒有搞清楚!日語中有大量的日語漢字相傳在太平洋上有一個長長的像我們中國
2、瘦西湖一樣美麗的島嶼,叫日本島國,那里的人民最早是只有語言沒有文字的,所有的文化都靠口口相傳傳承著,但是口口相傳往往會越傳越誤,前人的文化無法被真實傳承,于是他們決定要有自己的文字,此時,他們把目光轉(zhuǎn)向了他們強大的鄰居,決定向這個科技發(fā)達、文化先進的鄰居學習文字,這個強大的鄰國當時不叫中國,是我們中華民族的大隋朝和大唐朝,日本是一個善于傳承的民族,現(xiàn)在如果你飛去日本國土上轉(zhuǎn)一圈,就會看到我們中華盛世的很多好東西,歷歷在目。日本又是一個崇拜強者,善于學習的民族,于是,當時的日本以派遣留學生的方式往我大中華派人學習,不過當時可不叫留學生,而是叫遣隋使和遣唐使,這些人在我大中華學習到很多科學文明,先
3、進的技術(shù)和文化,學成后歸國,并把我大中華的漢字也帶到了日本。日本人對我中華漢字如獲至寶,當時改也不改直接就山寨成自己國家的文字運用起來。他們最早對漢字的使用方法是用“文言二途”的制度,即平時說話用日語,寫字時用漢字語。這個語言制度在日本運用的過程中遇到障礙,此處老師打了一個有趣的比方,就像咱們的教育部突然下了一個命令:以后全國說話的時候說漢語,寫字的時候只能用英文,不能用漢字。那樣全國90%的人將變成文盲。這個文言二途制度當時確實苦了那一代日本人民,那時的繁體漢字多難寫啊,而且一字多義,語法與日語還不一樣,我們現(xiàn)在經(jīng)簡化過的漢字對外國人來說都是難度較大的學習,因此,造成當時日本社會只有少數(shù)貴族
4、階層才有條件寫字,廣大的人民還是不會寫文字的文盲,這可不行,這違背了當局的初衷,必須要改革。于是,他們又想到了個辦法,只借用漢字的字形而拋棄漢字的發(fā)音,日語中一個音就用一個漢字表示,這樣就不用學習漢語的語法了,這樣簡單多了,日本古代的五十音又叫萬葉假名,基本都是由單個漢字組成的,這樣一改革越來越多的日本人有條件認字了,但是學習中又遇到了障礙,我們中華漢字是表意文字,一個字代表的意義相當豐富,而日本人偏偏用來表音,一句非常簡單的日語要用一大長串漢字來表達,這就相當麻煩了。于是當局開始著手對萬葉假名進行簡化,簡化后的表音漢字已經(jīng)面目全非,不能叫漢字了,于是日本人給簡化后的表音漢字取了一個名字叫假名
5、,喻意這就不是真正的漢字了,日本人很有趣,真假分明。就這樣,日本的假名就是從那時開始流傳下來的。開始流傳的就是二種主流假名,一種是從漢字的草書中演化而來的平假名,另一種是從漢字的偏旁部首演化而來的片假名。平假名是當時的貴族女性舞文弄墨時使用的比較多的文字,所以當時又叫女文字,當時的男人可不屑于使用這種圓融融散發(fā)著陰柔之氣的文字,他們多使用有棱有角的片假名,直到平安朝時期,因一傳奇宮女寫了一部萬人空巷的著名小說源氏物語,改變了平假名的地位,隨著源氏物語的熱銷,平假名漸漸走到了主導地位。從此,日本人算正式有了自己的文字,但是,問題又來了,日本人覺得既然我們有了自己獨創(chuàng)的文字,山寨來的漢字還有沒有存
6、在的必要呢?在日本明臺維新時期,曾有人發(fā)起過廢止?jié)h字的提議,雖然最終沒有被采納,但是促使日本政府發(fā)表了一份1950個日本當用漢字的漢字表,這張表排除了使用頻率較低的漢字,明確了官方文書和傳媒中應(yīng)使用的漢字范圍,目前日語能力最高級別的考試要求應(yīng)試者掌握2000個漢字,就是包括了這1950個當用漢字的。二、與中國文言文如出一轍的文言日語我們都知道語言分口語跟書面語,在書面語方面古代日本的文言日語,跟漢語特別是文言文簡直是如出一轍。大和、奈良時期的古事記、日本書紀、風土記等早期的日本文學作品也大量應(yīng)用了漢字。古事記的序言幾乎是漢字書寫的,正文部分采用了和漢折中的寫法。“天地初發(fā)之時,于高天原成神明,
7、天之御中主神。次高御產(chǎn)巢日神。次神產(chǎn)巢日神。此三柱神者,并獨神成坐而,隱身也”這是日本古事記的一段序言。要知道古事記是日本第一部文學作品,里面包含了日本古代神話、傳說、歌謠、歷史故事等。在如此重要的文獻的序言當中,居然原封不動的使用了漢字來記載,可見漢字對新生的日語產(chǎn)生的影響有多大。古事記除了序言使用了漢字之外,在正文里面還出現(xiàn)了大量的漢語成語、諺語。如星雲(yún)志/青云之志、漁夫利/漁翁得利、塞翁馬/塞翁失馬、過改憚/過則勿憚改、一葉落天下秋知/一葉知秋、青藍出藍青/青出于藍而勝于藍等等。雖然采用了和漢折中的寫法,但是依舊掩蓋不了漢字對日語巨大影響的事實。三、密切相關(guān)的中日口語根據(jù)語言學家的劃分,日語是屬于阿爾泰語系。所以在語法上日語與漢語有著明顯的差別,在日語當中賓語、補語在謂語前面,謂語則是在最后面。但是這并不妨礙日語口語與漢語口語的聯(lián)系?,F(xiàn)代日語的口語當中既摻雜了古代漢語又融合了現(xiàn)代漢語。比如日語的當用漢字有的是古代漢語的繁體字, 如:書、話、計、馬等等;又有現(xiàn)代漢語的簡化字, 如: 大、小、多、少、上、下、左、右等等。此外因為日本大規(guī)模引進漢語的時間大致在隋唐時期,當時中國的官話是河洛話,而保存河洛話最完整的則是現(xiàn)在的閩南語。所以在一些日語的口語當中,很多詞語的讀音跟閩南語是一模一樣,比如說“世界”、“時間”、“了
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2025至2030年中國單絲涂油器數(shù)據(jù)監(jiān)測研究報告
- 2025至2030年中國不銹鋼保溫箱數(shù)據(jù)監(jiān)測研究報告
- 2025年軍隊文職人員招聘之軍隊文職管理學練習題(二)及答案
- 護理實習生筆試題及答案
- 商標法務(wù)面試題及答案
- 遺產(chǎn)繼承過程管理合同(2篇)
- 2023年四川公務(wù)員《行政職業(yè)能力測驗》試題真題及答案
- 小王子遇見各種星球的感悟
- 設(shè)備采購說明文書
- 2025年工程塑料及合金合作協(xié)議書
- 土地法和房地產(chǎn)法的培訓與學習方法
- 醫(yī)療設(shè)備清潔消毒效果驗證
- 學習認識各種季節(jié)性水果
- A4紙筆記本橫格線條打印模板
- 《數(shù)學家的故事》課件
- 配電箱配管施工方案
- 機車司副司機安全操作規(guī)程
- 法學論文寫作課件
- 勞務(wù)費結(jié)算單
- 攪拌器檢修施工方案
- 親子關(guān)系和家庭教育 課件(共29張PPT)
評論
0/150
提交評論