




版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
Non-LiteraryTranslationCourseSeries機(jī)構(gòu)公司名稱翻譯GuidedbyProf.XuMingwuPresentedbyMr.DengOctober29,2011Introduction巴納德給“組織”下的定義是兩個以上的人有意識地協(xié)調(diào)和活動的合作系統(tǒng)。構(gòu)成組織的基本要素有共同的目標(biāo)、合作的意愿和信息的交流。家庭、企業(yè)、政府、社會團(tuán)體是組織的基本形式,也是個人賴以生存和實(shí)現(xiàn)自我價值的生活空間。目前,我國的組織機(jī)構(gòu)按其性質(zhì)可分為國家機(jī)關(guān)、事業(yè)單位及企業(yè)三大類。
國家機(jī)關(guān)是指國家為行使其職能而設(shè)立的各種機(jī)構(gòu),是專司國家權(quán)力和國家管理職能的組織,包括國家權(quán)力機(jī)關(guān)、行政機(jī)關(guān)、審判機(jī)關(guān)、檢察機(jī)關(guān)、軍事機(jī)關(guān)等。常見的一些機(jī)關(guān)的名稱有:部(Department,Ministry)、局(Bureau,Administration)、委(Committee,Commission)、司(Department)、廳(Department)、處(Division)、科(Section)、室(Section,Unit)、站(Station)、所(Institute,Office,Center)、管委會(ManagementCommittee)等等。Introduction
企業(yè)是涵蓋面最廣的一種組織機(jī)構(gòu)形式。企業(yè)名稱是區(qū)別不同市場主體的標(biāo)志,由行政區(qū)劃、字號(或者商號)、行業(yè)或者經(jīng)營特點(diǎn)、組織形式構(gòu)成。如浙江(?。刂荩ㄊ校┙鹫\電器廠(ZhejiangWenzhouJinchengElectricAppliancesFactory),其中,“浙江溫州”是行政區(qū)劃,“金誠”是字號,“電器”是行業(yè)類別,“廠”是企業(yè)組織形式。企業(yè)名稱不同于國家機(jī)關(guān)、事業(yè)單位的名稱,其商業(yè)性質(zhì)決定了企業(yè)名稱應(yīng)符合企業(yè)理念、服務(wù)宗旨,有助于企業(yè)形象的塑造,應(yīng)反映企業(yè)主體的獨(dú)具特征,以區(qū)別其他企業(yè);還應(yīng)簡短明快,便于消費(fèi)者記憶。在企業(yè)名稱中,商號是最為核心的部分。商號不但具有識別功能,更重要的是它還可以反映特定商品或服務(wù)的質(zhì)量和信譽(yù),因此商號具有巨大的商業(yè)價值,是企業(yè)所擁有的重要的無形財產(chǎn),也是知識產(chǎn)權(quán)保護(hù)的對象。Sec2Sec8Sec7返回PartOne:國家機(jī)關(guān)英譯原則規(guī)范性嚴(yán)肅性參考序列:<<國務(wù)院各部委、各直屬機(jī)構(gòu)英文譯名>>→“新華社”或“中國日報”→英美等國權(quán)威媒體⑴"部"的英譯規(guī)則①黨務(wù)系統(tǒng)的部,譯作Department。如:統(tǒng)戰(zhàn)部=>UnitedFrontWorkDepartment②國務(wù)院下屬的部,譯作Ministry國防部MinistryofNationalDefense外交部MinistryofForeignAffairs財政部MinistryofFinance文化部MinistryofCulture③中央軍委四總部,譯作Department,如:總后勤部=>GeneralLogisticsDepartment④其它社會機(jī)構(gòu)的部一般均譯作Department,如公共關(guān)系部=>PublicRelationsDepartment;售后服務(wù)部After-salesDepartment;住院部In-patientDepartment②也可譯作Administration民航局=>CivilAviationAdministration國家體育總局=>GeneralAdministrationofSports國家廣播電影電視總局=>StateAdministrationofRadio,FilmandTelevision國家林業(yè)局=>StateForestryAdministration國家工商行政管理局=>StateAdministrationforIndustryandCommerce(SAIC)⑶"委"的英譯規(guī)則①一般黨委系統(tǒng)多用Committee中國共產(chǎn)黨中央委員會:CommunistPartyCentralCommittee(但黨委下屬的紀(jì)委和軍委用的是Commission,如“中央軍委”theCentralMilitaryCommission);②政府系統(tǒng)多用Commission教育委員會=>EducationCommission計劃生育委員會=>FamilyPlanningCommission體育運(yùn)動委員會=>PhysicalCultureandSportsCommission⑷"處"的英譯規(guī)則"處"是"司"及"廳"的下屬部門,一般譯成Division。計財處=>PlanningandFinanceDivision房管處=>DivisionofHousingManagement環(huán)衛(wèi)處=>DivisionofEnvironmentandSanitation政策法規(guī)處=>PolicyandLawDivision保衛(wèi)處=>SecurityDivision⑸"科"的英譯規(guī)則"科"國內(nèi)統(tǒng)一譯作Section。"股"屬中國行政體系中最末級,比"科"還低一級;我國目前在"股"的翻譯上并無成熟慣例,經(jīng)常套用section。由于在我國的基層部門,往往將科級機(jī)構(gòu)設(shè)置為"局",而將局下"股"級部門設(shè)置為并列的"科"或"股",這種情況下,將"科"和"股"同時譯為section似乎天經(jīng)地義。但是當(dāng)一個機(jī)構(gòu)內(nèi)同時出現(xiàn)上下級的"科"和"股"時,那就得為"股"另立一個名稱。這種情況下,我們可以參照美國的用法,將Unit作為Section下面的部門--"股"的名稱。⑹"室"、"站"、"所"的譯法這三種機(jī)構(gòu)名經(jīng)常用于最基層的單位。其中,"室"可譯為Section或Unit,如"機(jī)要室"=>ConfidentialSection;"站"一般譯為Station,這種譯法在中國出人意料地一致,大概受到"車站"(BusStation)的影響之故吧;但是"所"就有些復(fù)雜了,如果是"研究所"一般譯作Institute,如果是"派出所"可以借用"警察局"(PoliceStation)譯作PoliceSub-station,"事務(wù)所"一般譯作Office,其它林林總總的官方半官方性質(zhì)的"所"可以譯成Office、Center等。如:保健管理所=>HealthAdministrationCenter環(huán)衛(wèi)所=>OfficeofEnvironmentandSanitation土管所=>OfficeofLandManagementPartTwo:教育機(jī)構(gòu)的翻譯(1)"大學(xué)"的譯法。"綜合性大學(xué)"一般譯作University,一個University里常包括有多個colleges、institutes和schools,如美國馬里蘭大學(xué)UniversityofMaryland就有13個colleges和schools1、CollegeofAgricultureandNaturalResources農(nóng)業(yè)和自然資源學(xué)院;2、SchoolofArchitecture建筑學(xué)院;3、CollegeofArtsandHumanities藝術(shù)及人文學(xué)院;4、CollegeofBehavioralandSocialSciences行為和社會科學(xué)學(xué)院;5、RobertH.SmithSchoolofBusiness羅伯特·H·史密斯商學(xué)院;6、CollegeofComputer,Mathematical,andPhysicalSciences計算機(jī)數(shù)理學(xué)院(2)"中學(xué)"的譯法在美國大多數(shù)地方,幼兒班至5年級(K-5)就讀于ElementarySchool(小學(xué)),6-8年級就讀于MiddleSchool(相當(dāng)于我們的"初中"),9-12年級就讀于HighSchool(相當(dāng)于我們的"高中")。當(dāng)然也有6-12年級均就讀于HighSchool的情況,這時候,6-8年級段就稱為JuniorHighSchool,9-12年級段稱作SeniorHighSchool,與HighSchool的靈活性相比,將"高中"稱作SeniorMiddleSchool的情況比較罕見。在英國,一般5-12歲的小孩就讀于PrimarySchool、JuniorSchool或FirstSchool,相當(dāng)于我們的"小學(xué)",12-16歲的就讀于MiddleSchool,相當(dāng)于我們的"初中",16歲以上的就讀于HighSchool,相當(dāng)于我們的"高中"。PartThree:民間組織與協(xié)會的翻譯中國民間文藝家協(xié)會ChinaSocietyFortheStudyofFolkLiteratureandArt中國作家協(xié)會ChineseWritersAssociation中國消費(fèi)者協(xié)會ChinaConsumersAssociation中華全國總工會All-ChinaFederationofTradeUnions宋慶齡基金會SongChingLingFoundation中國道教協(xié)會ChineseTaoistAssociation中國奧林匹克委員會ChineseOlympicCommittee中國翻譯工作者協(xié)會TranslatorsAssociationofChina中國紅十字會總會RedCrossSocietyofChina中國科學(xué)技術(shù)協(xié)會ChinaAssociationForScience&Technology常見國際組織(2)Sec1Sec8返回
常見國際組織(3)Sec2Sec1返回
PartFive:企業(yè)的英譯
一般說來,企業(yè)名稱都是音形意的完美結(jié)合,具有易讀、易記的特點(diǎn)。如“可口可樂"三字,響亮而又具有節(jié)奏感,因而極具傳播力。另外,從功能角度來看,企業(yè)名稱除了具有一般名稱的功能之外,還具有重要的商業(yè)功能——實(shí)現(xiàn)廣告效應(yīng),以達(dá)到促進(jìn)企業(yè)生產(chǎn)、銷售的目的。具體表現(xiàn)為:I.企業(yè)名稱的語言特點(diǎn)(1)
Sec8Sec8Sec7返回3.企業(yè)名稱要富有特色、簡短明快企業(yè)名稱應(yīng)簡短明快,富有節(jié)奏感,便于消費(fèi)者記憶。一般情況下,企業(yè)名稱越短,往往越能增強(qiáng)其傳播力。此外,企業(yè)名稱還應(yīng)具有獨(dú)特的個性,以加深大眾對企業(yè)的印象,避免與其他企業(yè)的名稱混淆。如,我愛我家(控股)公司、聯(lián)想集團(tuán)等名稱,都具有獨(dú)特個性,既高度概括了產(chǎn)品或服務(wù)的特性又能誘發(fā)大眾豐富的想象力,使人印象深刻。I.企業(yè)名稱的語言特點(diǎn)(3)
PartFive:企業(yè)的英譯公司/企業(yè)英譯的方法Sec3Sec2Sec1Sec8Sec6
把企業(yè)名稱拆分為四個部分,即A:企業(yè)注冊地址;B:企業(yè)專名;C:企業(yè)生產(chǎn)對象或經(jīng)營范圍;D:企業(yè)的性質(zhì)。翻譯時,A按地名翻譯的原則處理;B可音譯,也可意譯,音譯時可按漢語拼音,也可按英語拼寫方式;C需意譯,兩個并列成份一般用符號“&”連接起來;D一般有較固定的翻譯方法。例如:中國東方科學(xué)儀器進(jìn)出口公司
China
Oriental
ScientificInstruments
Import&ExportCorporationABCD
中國科學(xué)器材公司
China
Scientific
Instruments&Materials
CorporationABC
D
請根據(jù)此方法嘗試翻譯下面企業(yè)的名稱公司/企業(yè)名稱翻譯練習(xí)I(中譯英)
Sec1返回
(1)中國農(nóng)業(yè)機(jī)械進(jìn)出口聯(lián)合公司(2)廣東省外貿(mào)實(shí)業(yè)公司(3)中國出口信用保險公司(4)中國人民保險公司ChinaAgriculturalMachineryImportandExportJointCompany
GuangdongForeignTradeIndustryEnterpriseCorporation
ChinaExportCreditInsuranceCorporation
ThePeople’sInsuranceCompanyofChina
Sec1Sec8返回(5)北京國際電力開發(fā)投資公司(6)中國國際金融有限公司(7)常州金源銅業(yè)有限公司BeijingInternationalPowerDevelopment&InvestmentCorporation
ChinaInternationalCapitalCorporationLimited
ChangzhouJinyuanCopperCo.Ltd.
公司/企業(yè)名稱翻譯練習(xí)II(英譯中)
Sec4Sec3Sec2Sec1Sec8Sec6返回(1)AtlanticContainerLine(2)HawaiianAirLines
(3)TheAustinAdvertisingAgency
(4)ChinaOceanShippingAgency
(5)GreatUniversalStore
大西洋集裝箱海運(yùn)公司
夏威夷航空公司
奧斯汀廣告公司
中國外輪代理公司
大世界百貨公司(英)
Sec4Sec3Sec2Sec1Sec8Sec6返回(6)TescoStores(Holdings)
(7)BritishNuclearAssociates
(8)SubseaEquipmentAssociatesLtd.
(9)MutualBroadcastingSystem
(10)MalaysianAirlineSystem
坦斯科百貨公司(英)
英國核子聯(lián)合公司
海底設(shè)備聯(lián)合有限公司(英、法、美合辦)
相互廣播公司(美)
馬來西亞航空公司
Sec4Sec3Sec2Sec1Sec8Sec6返回(11)3MChinaLimitedGuangzhouBranchOffice(12)ChinaBooksImport&ExportCorporation(HeadOffice)
(13)Africa-NewZealandService
(14)TropicAirServices
(15)AmericanManufacturersForeignCreditInsuranceExchange
3M中國有限公司廣州分公司
中國圖書進(jìn)出口總公司
非洲—新西蘭服務(wù)公司
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 二零二五年度雇主免責(zé)協(xié)議書:航空航天領(lǐng)域雇主責(zé)任界定合同
- 2025年度產(chǎn)業(yè)轉(zhuǎn)型升級信息咨詢服務(wù)合同
- 2025年度農(nóng)產(chǎn)品質(zhì)量安全監(jiān)管與風(fēng)險評估合作協(xié)議
- 2025年度國際會展中心招商合作合同協(xié)議
- 2025年度臨時工臨時性數(shù)據(jù)錄入與處理合同
- 2025年度出租房屋裝修改造及租賃糾紛解決協(xié)議
- 2025年度區(qū)塊鏈技術(shù)應(yīng)用合伙投資合同
- 2025年度城市老舊建筑拆除勞務(wù)合作合同
- 2025年度教師聘用的教育教學(xué)改革與創(chuàng)新合同
- 親子樂園裝修合同樣板
- 絲綢之路上的民族學(xué)習(xí)通超星期末考試答案章節(jié)答案2024年
- 四年級語文下冊第六單元【集體備課】(教材解讀+教學(xué)設(shè)計)
- 分子生物學(xué)在醫(yī)藥中的研究進(jìn)展及應(yīng)用
- 《對折剪紙》)ppt
- 03SG520-1實(shí)腹式鋼吊車梁(中輕級工作制A1~A5_Q235鋼_跨度6.0m、7.5m、9.0m)
- 以虛報注冊資本、虛假出資、抽逃出資為由對實(shí)行認(rèn)繳資本登記制的公司進(jìn)行處罰無法律依據(jù)
- 風(fēng)電場生產(chǎn)運(yùn)營準(zhǔn)備大綱11.14
- 人教版八年級語文下冊教材研說
- 《機(jī)械制造裝備設(shè)計》ppt課件
- 中學(xué)家訪記錄大全100篇 關(guān)于中學(xué)家訪隨筆
- 小學(xué)綜合實(shí)踐活動_植物的繁殖—扦插
評論
0/150
提交評論