《國際貿(mào)易實(shí)務(wù)》chapter 14 international trade forms_第1頁
《國際貿(mào)易實(shí)務(wù)》chapter 14 international trade forms_第2頁
《國際貿(mào)易實(shí)務(wù)》chapter 14 international trade forms_第3頁
《國際貿(mào)易實(shí)務(wù)》chapter 14 international trade forms_第4頁
《國際貿(mào)易實(shí)務(wù)》chapter 14 international trade forms_第5頁
已閱讀5頁,還剩12頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

Chapter14

Modesofinternationaltrade返回目錄LearningObjectives1.Conceptsandcharacteristicsofvarioustradeforms;2.Maincontentsofvarioustradeagreement;3.Issuesofusingvarioustradeforms.contents經(jīng)銷,代理與寄售(Distribution,AgencyandConsignment)招標(biāo)與拍賣(TendersandAuction)

對(duì)銷貿(mào)易(Countertrade)

期貨交易(FuturesTrading)

一、1.經(jīng)銷(Distribution)㈠定義(Definition):Itmeansthatthedistributorallocatesandsellsthegoodsonbehalfoftheexporter.

定銷(Fixeddistribution)

包銷(Exclusivesales)

㈡特征(Features)

TherelationbetweenthesupplierandthedistributorisPrincipaltoPrinciple;thedistributorsellsgoodsinhisownnameandonhisownaccount.

返回目錄㈢經(jīng)銷協(xié)議的內(nèi)容(Thecontentsofdistributionagreement)

1.經(jīng)銷協(xié)議的范圍(Thescopeoftheagreement)2.經(jīng)銷地區(qū)(Theareaofdistribution)3.經(jīng)銷數(shù)量或金額(Quantityandamount)4.作價(jià)方法(Methodsofpricing)5.其他義務(wù)(Otherobligations)6.經(jīng)銷期限(Periodofdistribution)2.代理(Agency)㈠定義(Definition)

Itmeansthattheagentsignscontractswithathirdpartyonbehalfoftheprincipleordoesothermattersrelatingtothesalesincompliancewiththeinstructionfromhisprincipal,whiletheprincipalshallberesponsiblefortheagent’sbusinessactivitiesandtheobligationsincurredtherein.

傭金代理(Thecommissionagent)

獨(dú)家代理(Thesoleagent)

總代理(Thegeneralagent)返回目錄㈡特點(diǎn)(Features)

Theagentcan’tsurpassthescopeofauthorityandhecan’tsigncontractinhisownname.Heisamiddlemanandreceivecommission.Heisfreefromtheresponsibilitiesofthecontract.

3寄售(Consignment)

㈠定義(Definition)

Itmeansthattheconsignordeliversthegoodstotheplaceofconsignmentabroadfirst,thenentruststheconsigneewiththetasktosellthegoodsaccordingtotheconditionsandmethodsstipulatedintheagreementofconsignment.返回目錄㈡特征(Features)l

Theconsignorshallfirstdeliverthegoodstotheagentorconsignmentagent.l

Beforethecommissionagentsellsoutthegoods,thetitletothegoodsstillbelongstotheconsignor.l

Thecommissionagentiscommissionedtosellthegoodsfortheconsignorandhewilldealwiththegoodsaccordingtotheorderoftheconsignoronly.l

Theconsignmentagentwillnotunderanyrisksandexpensesandheonlychargescommissionforhisservice.

二、1.招投標(biāo)(tender)Procedures:invitationforbids,submissionoftenders,bidopening,tenderdiscussionandtenderdecision,establishmentofcontract,executionofcontract.返回目錄2.拍賣(Auction)㈠定義(Definition)Itisakindofspottransactioninwhichtheauctioneerisentitledtosellthegoodsaccordingtocertainprinciplesandregulations.㈡種類(Kindsoftheauction)l

增價(jià)拍賣(Mark-upauction)l

減價(jià)拍賣(

Mark-downauction)l

密封遞價(jià)(Sealedbidsorclosedbids)

㈢拍賣的程序(Theprocedureofauction)

準(zhǔn)備階段

(Preparation)

正式拍賣(Formalauction)

成交與交貨(Makingpaymentandtakingdeliveryofthegoods)

㈣拍買的特點(diǎn)(Thefeaturesofauction)1.Itisprocessedinanorganization.2.Ithasitsparticularlawandregulations.3.Itisthespottransaction返回目錄

三、對(duì)銷貿(mào)易(Countertrade)

㈠定義(Definition)

Countertradeisamodeoftradewhichmakesuseoftheagreedcommodityorserviceasamodeofpaymentfortheequipment,technologyimportedfromabroad.㈡對(duì)銷貿(mào)易的形式(Theformsofcountertrade)1.易貨貿(mào)易(Bartertrade)2.補(bǔ)償貿(mào)易(Compensationtrade)3.互購(CounterPurchase)4.轉(zhuǎn)手貿(mào)易(SwitchTrade)5.抵消貿(mào)易(OffsetTrade)㈢對(duì)銷貿(mào)易的作用(Thefunctionofthecountertrade)返回目錄

四、期貨交易(Futurestrading)

㈠定義(Definition)

Itisanorganizedmarketatwhichfuturescontractsofparticularcommoditiesaresoldaccordingtoitsregulationsatastipulatedtime.

㈡期貨交易與現(xiàn)貨交易的區(qū)別(Thedifferencesbetweenfuturestradingandspottransaction)

TheobjectofthetransactionTheplaceandtimeoftransactionTheformoftransactionThewaysofcarryingoutcontractThelegalrelationsbetweenpartnerThepurposeoftransaction返回目錄㈢期貨市場(chǎng)的構(gòu)成(Theformationofthefuturesmarket)1.期貨交易所(FuturesExchanges)2.期貨傭金商(FuturesCommissionMerchant)3.清算所(ClearingHouse)4.期貨交易的參加者(Participantsoffuturestransaction)

①套期保值者(Hedger)②投機(jī)者(Speculator)

(四)套期保值(Hedging)Itmeansthatwhentheseller(buyer)sells(buys)theactualcommodity,hewillbuy(sell)thefuturescontractofthesameamountatthecommodityexchange.Fromtheviewpointoflongperiodoftime,pricesatthecommodityexchangearealmostthesameasthoseattheactualcommoditymarket,sothelossorprofitinactualcommoditybusinessmaybecompensatedoroffsetbytheprofitorlossinthesameamountatthecommodityexchange.套期保值的具體做法1.賣期保值(SellingHedge)2.買期保值(BuyingHedge)返回目錄進(jìn)出口商的套期保值策略(Tactics)

Signtheimportcontractwithfixedprice1.

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論