版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
...wd......wd......wd...信用證常見條款中英文對照表述詞語阿里巴巴貿(mào)易2008-03-18來源:考試大專題:外貿(mào)考試打印從形式上來看,信用證只是一封普通的商業(yè)信函。它的格式和內(nèi)容多種多樣,不同的國家、不同的銀行開立的信用證各有不同。但是其中的內(nèi)容基本一樣,一般可分為十大局部。
〔一〕、各方當(dāng)事人在信用證中的表述文句〔THEPARTIESCONCERNINGTOTHECREDIT〕⑴開證人〔TheApplicantforthecredit〕
在國際貿(mào)易中,信用證的開立是由進(jìn)口商向銀行申請辦理的。所以開證人指的就是進(jìn)口商。信用證中用的詞匯和詞組常常是這樣的:
Applicant/Principal/Accountee/Accreditor/Opener
Attherequestof………應(yīng)。。。。。的請求
Byorderof…………按。。。。。的指示
Foraccountof………由。。。。。付款
Attherequestofandfor…….應(yīng)。。。。。的請求
Accountof……..并由。。。。付款
Byorderofandforaccountof……….按。。。的指示并由。。。付款
⑵受益人〔Thebeneficiary〕
在國際貿(mào)易中,受益人一般就是出口商。信用證中常見的詞匯或詞組有:
Beneficiary受益人
Infavourof…….以。。。為受益人
Inyourfavour……..以你方為受益人
Transferor………轉(zhuǎn)讓人〔可轉(zhuǎn)讓信用證的第一受益人〕
Transferee……….受讓人〔可轉(zhuǎn)讓信用證的第二受益人〕
⑶開證行〔TheOpeningBank〕
應(yīng)開證人要求開立信用證的銀行叫開證行。在信用證中常見的詞匯和詞組有:
OpeningBank
IssuingBank
EstablishingBank
①通知行〔AdvisingBank〕
開證行將信用證寄送的一家受益人所在地的銀行,并通過該銀行通知受益人信用證開出,這家銀行就是通知行。在信用證中常見的詞匯和詞組有:
AdvisingBank
NotifyingBank
Advisedthrough
②議付行〔TheNegotiationbank〕
議付行就是購置出口商的匯票及審核信用證項下規(guī)定單據(jù)的銀行。信用證中常見的詞匯或詞組有:
NegotiationBank
HonouringBank
③付款行〔PayingBank〕
付款行就是經(jīng)開證行授權(quán)按信用證規(guī)定的條件向受益人付款的銀行.
PayingBank
DraweeBank
④保兌行〔confirmingBank〕
保兌行就是對開證行開立的信用證進(jìn)展保兌的銀行,通常以通知行作為保兌行,或者是第三家銀行。保兌行與開證行一樣承擔(dān)著第一性的付款責(zé)任。
⑻、承兌行〔AcceptingBank〕(二)、信用證議付的有效期和到期地點〔ValidityandPlaceofExpiry〕的表述文句
信用證中常見的議付有效期和到期地點的描述常常是這樣的:
1、直接寫明到期日和到期地點名稱
Expirydate:March.07,2004inthecountryofthebeneficiaryfornegotiation.
此信用證的有效期:2004年3月7日前,在受益人國家議付有效。
Expirydae:May.06,2004PlaceCHINA.
信用證到期日:2004年5月6日,地點:中國
Thiscreditremainsvalid/force/goodinChinauntilMarch.08,2004inclusive.
本信用證在中國限至2004年3月8日前有效〔最后一天包括在內(nèi)〕。
Draftsmustbepresentedtothenegotiating(ordrawee)banknotlaterthanOct.10,2004.
匯票不得遲于2004年10月10日議付。
ThisLetterofCreditisvalidfornegotiationinChinauntilOct.16,2004.
本信用證于2004年10月16日止在中國議付有效。
ExpirydateJuly.17,2004inthecountryofthebeneficiaryunlessotherwisestated.
除非信用證另有規(guī)定,本證于2004年7月17日在受益人國家到期。
DraftsdrawnunderthiscreditmustbenegotiatedinChinaonorbeforeSep.03,2004afterwhichdatethiscreditexpires.
憑本證項下開具的匯票要在2004年9月3日或該日以前在中國議付,該日以后本證失效。
ThiscreditisavailablefornegotiationorpaymentabroaduntilNov.17,2004.
此證在國外議付或付款的日期到2004年11月17日。
ThiscreditshallremaininforceuntilOct.10,2004inChina.
此證到2004年10月10日為止在中國有效。
2、也有的信用證是以“交單日期〞、“匯票日期〞等來表達(dá)信用證的有效期限的。
Thiscreditshallceasetobeavailablefornegotiationofbeneficiary’sdraftsafterMar.08,2004.
本信用證受益人的匯票在2004年3月8日前議付有效。
Billofexchangemustbenegotiatedwithin15daysfromthedateofBillofLadingbutnotlaterthan05.May,2004.
匯票須自提單日期起15天內(nèi)議付,但不得遲于2004年5月6日。
Negotiationmustbeonorbeforethe15rhdayofshipment.
自裝船日起15天或之前議付。
Documentsmustbepresentedfornegotiationwithin10daysaftershipmentdate.
單據(jù)須在裝船后10天內(nèi)提示議付。
Documentstobepresentedtonegotiationbankwithin15daysaftershipmenteffected.
單據(jù)須在裝船后15天內(nèi)交給銀行議付。
〔三〕、信用證的金額和幣制〔AmountandCurrencyofCredit〕的表述文句
信用證的金額和幣制是信用證的核心內(nèi)容,在信用證中的表達(dá)方式大致相似:
AmountUSD2,000.00金額,美元2,000。00元
ForanamountUSD…….美元金額………元
AsumnotexceedingtotalofUSD…….總金額不超過………美元
UptoanaggregateamountofUSD……..總金額…………美元
(四)、信用證中常見的匯票條款
ThiscreditisavailablewithanyBankinChinabynegotiationdraftsatsightDraweeHongkongandShanghaiBankingCorporationLtd,London.
此信用證在中國境內(nèi)任何銀行議付有效,即期匯票,以香港上海匯豐銀行倫敦分行作為付款人。
Alldraftsdrawnunderthiscreditmustcontaintheclause:“DrawnunderBankofChina,PariscreditNo.198393dated15th.May,2004〞.
所有憑本信用證開具的匯票,均須包括本條款:“〔本匯票〕憑巴黎中國銀行2004年5月15日所開出第198393號信用證開具〞。
Draftsaretobedrawninduplicatetoourorderbearingtheclause“DrawnunderBankofChina,SingaporeIrrevocableLetterofCreditNo.194956datedJuly.17,2003〞.
匯票一式二份,以我行為抬頭,并注明“根據(jù)中國銀行新加坡分行2003年7月17日第194956號不可撤銷信用證項下開立〞。
DraftsdrawnunderthiscreditmustbepresentedfornegotiationinHangzhou,Chinaonorbefore25rh.June,2004.
憑本信用證開具的匯票須于2004年6月25日前〔包括25日這一天在內(nèi)〕在中國杭州提交議付。
Draftsaretobedrawnunderthiscredittobemarked“DrawnunderBankofChina,NewYorkL/CNo.1956717datedMay.06,2004
根據(jù)本證開出的匯票須注明“憑中國銀行紐約分行2004年5月6日第1956717號不可撤銷信用證項下開立〞。
Draftsinduplicateatsightbearingtheclauses“DrawnunderBankofChina,HongkongL/CNo.198393datedJuly.17,2004〞.
即期匯票一式二份,注明“根據(jù)中國銀行香港分行信用證198393號,日期2004年7月17日開具〞。
Draftsbearingtheclause“DrawnunderdocumentarycreditNo.19181117ofBankofChina,DubaiBranch〞.
匯票注明“根據(jù)中國銀行遒拜分行跟單信用證第19181117號項下開立〞。
填寫匯票時一般要注意的事項是:
匯票金額不能超過信用證規(guī)定的金額,如果信用證金額前有“大約〞〔ABOUT、CIRCA〕或類似意義的詞語〔如APPROXIMATELY〕時,應(yīng)解釋為信用證允許有不得超過10%的增減幅度。
例如:信用證規(guī)定ABOUTUSD10,000。00,那么交來的匯票金額不得超過USD11,000。00,也不能低于USD9,000。00。
〔五〕信用證中貨物描述〔DescriptionofGoods〕的文句
信用證中貨物描述欄里的內(nèi)容一般包括貨名、品質(zhì)、數(shù)量、單價、價格術(shù)語等。
裝運港交貨的三個術(shù)語最常用:CIF、CFR、FOB。還有FCA、CIP、CPT等等也常在信用證和合同中出現(xiàn)?!擦承庞米C中單據(jù)條款〔ClausesonDocuments〕的描述
信用證項下要求提交的單據(jù)多種多樣,但是通常信用證要求的單據(jù)有如下幾種:
1、匯票(BillofExchange);
2、商業(yè)發(fā)票〔CommercialInvoice〕;
3、原產(chǎn)地證書(CertificateofOrigin);
4、提單(BillofLading);
5、保單(InsurancePolicy);
6、檢驗證書(InspectionCertificate);
7、受益人證明書(Beneficiary’scertificate);
8、裝箱單(PackingList)或重量單〔Weightlist〕等等。
信用證中常見的要求提供單據(jù)的條款一般是這樣打的:
Documentsrequiredasfollowing
須提交以下單據(jù)。
Documentsmarked“X〞below
須提交以下注有“X〞標(biāo)志的單據(jù)。
Draftsmustbeaccompaniedbythefollowingdocumentsmarked“X〞
匯票須隨附以下注有“X〞標(biāo)志的單據(jù)。
….availableagainstsurrenderofthefollowingdocumentsbearingthecreditnumberandthefull
議付時以提交以下注明本信用證編號及開證人詳細(xì)姓名、地址的各項單據(jù)為有效。
單據(jù)要求提交的份數(shù),一般有這樣表示的:“induplicate〞,解釋為“一式二份〞,以下類推(triplicate,quadruplicate,quintuplicate,sextuplicate,septuplicate,octuplicate,nonuplicate,decuplicate)。
例如:SignedCommercialInvoiceinduplicate.簽字商業(yè)發(fā)票一式二份。
〔七〕、信用證中“裝運條款〞〔ClausesonShipment〕的表述詞語
信用證中顯示的裝運條款通常包括裝運期限、是否允許分批和轉(zhuǎn)運以及起訖地點的規(guī)定。
1、裝運期〔DATEOFSHIPMENT〕
根據(jù)國際商會500號規(guī)那么的規(guī)定,如使用“于或約于〞之類詞語限定裝運日期,銀行視為在所述日期前后各5天內(nèi)裝運,起訖日包括在內(nèi)。信用證中常見的裝運條款一般有:ShipmentfromChineseporttoNewYorknotlaterthanMar.08,2004.
自中國口岸裝運貨物駛往紐約,不得遲于2004年3月8日。
ShipmentmustbeeffectednotlaterthanMay.06,2004.
貨物不得遲于2004年5月6日。
BillofLadingmustbedatednotbeforethedateofthiscreditandnolaterthanJuly.17,2004.
提單日期不得早于本信用證開具日期,但不得遲于2004年7月17日。
ShipmentfromChinesemainportfortransshipmenttoOsaka,Japan.
自中國主要港運往日本大畈。
Loadingincharge:ShanghaiChinafortransporttoDublin,Ireland,latestdateofshipmentSep.03,2004.
由中國上海裝運至愛爾蘭都柏林,最遲裝運日期為2004年9月3日。
也有的信用證上只是簡單打上:Latestdateofshipment:Mar.08,2004.
最遲裝運日期:2004年3月8日。
ShipmenttobeeffectedfromChinafortransportationtoColombo,SriLankanotlaterthanMay.06,2004.
從中國裝運到斯里蘭卡科倫坡不得遲于2004年5月6日。
2、分批/轉(zhuǎn)運條款〔PartialShipments/Transshipment〕在信用證中的表述
根據(jù)?UCP500?規(guī)定,除非信用證另有規(guī)定,允許分批裝運、分批支款,也允許轉(zhuǎn)運。運輸單據(jù)外表注明貨物系使用同一運輸工具并經(jīng)同一路線運輸?shù)?,即使每套運輸單據(jù)注明的裝運日期不同,只要運輸單據(jù)注明的目的地一樣,也不視為分批裝運。
信用證中常見的分批/轉(zhuǎn)運條款有:
Partialshipmentsareallowedandtransshipmentisallowed.
分批裝運和轉(zhuǎn)運是被允許的。
TransshipmentandPartialshipmentprohibited.
不允許分裝運和轉(zhuǎn)運。
PartialshipmentisallowedandtransshipmentisauthorizedatHongkongonly.
分批裝運允許,轉(zhuǎn)運僅允許在香港。
ShipmentfromShanghaitoSingaporewithoutpartialshipment/transshipment.
從上海裝運到新加坡,不允許分批/轉(zhuǎn)運。
Transshipmentisallowedprovided“ThroughBillofLading〞arepresented.
如提交聯(lián)運提單,轉(zhuǎn)運允許。
〔八〕信用證中“特別條款〞〔SpecialClauses/Conditions〕的表述
信用證中的特別條款主要是依據(jù)銀行和買賣雙方交易的具體需要,以及進(jìn)口國的政治經(jīng)濟(jì)和貿(mào)易政策等的變化而定的。常見的條款有:
1、議付與索償條款〔NegotiationandReimbursement〕
議付和索償條款一般是開證銀行對于議付行的指示,但是也涉及到各方的利益,常見的條款有:
Uponpresentationofthedocumentsstrictlycompliedwithallcreditterms,weauthorizeyoutodrawonourH/O
reimbursementa/cvaluefiveworkingdayslaterunderauthenticatedSWIFTadvicetouswithoutany
收到單證嚴(yán)格相符的單據(jù)后,我們〔開證行〕授權(quán)貴行向我總行索償,5個工作日起息,SWIFT通知我行,費用由貴方承擔(dān)。
Atmaturity,weshallpaytothenegotiatingbankasinstructedbyT/Tfordocumentswhichareincompliance
withcredittermsandconditions.Telexchargesareforaccountofbeneficiary.
單證嚴(yán)格相符,到期日,我行將用電匯方式償付貴行,此電報費由受益人承擔(dān)。
Inreimbursement,pleasedrawnonourHeadOfficeaccountwithyourLondonoffice.
償付方法:請從我總行在貴行倫敦分行的賬戶內(nèi)支取。
Youareauthorizedtoreimburseyourselffortheamountofyournegotiationbydrawingasper
arrangementonouraccountwithStandardCharteredBankLondon.
茲授權(quán)貴行索償議付金額,按約定方法,請向標(biāo)準(zhǔn)渣打銀行倫敦分行我賬戶內(nèi)支取。
NegotiatingbankmayclaimreimbursementbyT/TontheBankofChinaNewYorkbranchcertifyingthatthecredittermshavebeencompliedwith.
議付行證明本信用證條款已履行,可按電匯索償條款向中國銀行紐約分行索回貨款。
2、傭金/折扣條款(Commissionanddiscount)
信用證中常常有傭金和折扣條款,其表現(xiàn)形式各不一樣,有的稱為明傭,有的稱之為暗傭,在信用證中的表示經(jīng)常是這樣的:
Signedcommercialinvoicemustshow5%commission.
簽署商業(yè)發(fā)票須顯示5%的傭金。
Beneficiary’sdraftsaretobemadeoutfor95%ofinvoicevalue.being5%commissionpayabletocreditopener.
受益人的匯票按發(fā)票金額的95%開具,5%作為傭金付給受益人。
5%commissiontobedeductedfromtheinvoicevalue.
5%傭金須在發(fā)票金額中扣除。
Atthetimeofnegotiation,youwillbepaidless5%,beingcommissionpayabletoM/S…….andthis
shouldbeincorporatedonthebank’scoveringschedule.
在銀行議付時,須扣除5%的金額作為付給某先生的傭金,此傭金應(yīng)填入議付銀行的面函。
Draftstobedrawnforfullvalueless5%commission,invoicetoshowfullvalue.
匯票按CIF總金額減少5%開具,發(fā)票須說明CIF的全部金額。
Less5%commissiontobeshownonseparatestatementonly.
5%的傭金用單獨的聲明書列出。
Thepricequotedincludeadiscountof5%whichmustbeshownonyourfinalinvoice,butisto
bethesubjectofaseparatecreditnote,theamountofwhichistobedeductedfromyourdrafts.
信用證所列價格包括5%折扣在內(nèi),最后發(fā)票應(yīng)開列未扣除5%折扣的價格,但須另出一份扣傭通知書,匯票金額那么扣除此項折扣金額。
3、費用條款〔Charges〕
信用證上一般都列有費用條款,多數(shù)信用證規(guī)定,開證行的費用由開證人負(fù)擔(dān),開證國〔地區(qū)〕以外的銀行費用由受益人承擔(dān)。
AllbankingchargesoutsideKoreaandreimbursingchargesareforaccountofbeneficiary.
所有韓國以外的費用及償付行費用由受益人承擔(dān)。
Allyourcommissionandchargesareforbeneficiariesaccountincludingreimbursementbankpaymentcommissionandcharges.
所有你方的費用及傭金由受益人承擔(dān),包括償付行的費用在內(nèi)。
Chargesmustbeclaimedeitherastheyariseorinnocircumstanceslaterthanthedateofnegotiation.
一切費用須于發(fā)生時或不遲于議付期索償。
Portcongestionsurcharges,ifany,atthetimeofshipmentisforopener’saccount.
裝運時如產(chǎn)生港口擁擠費,須由開證人承擔(dān)。
Allbankingchargesoutsideofopeningbankareforbeneficiary’saccount.
開證行以外的所有銀行費用由受益人承擔(dān)。
4、其他條款
Ifthedocumentspresentedwithanydiscrepanciesfrombeneficiarytoyourgoodbankor
wefindanydiscrepancieswhenwereceivedthedocumentswewillclaimUSD50.00foreachdiscrepant.
如果提示的單據(jù)中有受益人和你方銀行的不符點,或者我們收到單據(jù)后發(fā)現(xiàn)任何不符之處,每一不符點,我們將扣除50美元。
Ifthetermsandconditionsofthiscreditarenotacceptabletoyou,pleasecontacttheopenersfornecessaryamendments.
如你方不承受本信用證條款,請與開證人聯(lián)系以作必要修改。
Documentstobepresentedwithin15daysaftershipmentdatebutwithinthevalidityofthecredit.
單據(jù)于裝運日期后15天內(nèi)提示銀行,但必須在信用證的有效期內(nèi)。
Shippingdocumentsissuedbyfollowingshippingcompaniesarenotacceptable.
由以下船公司出的運輸單據(jù)是不能承受的。
Negotiationofthiscreditisrestrictedtoyourselves.
本信用證限制于你行議付〔指通知行〕。
AlldocumentsexceptBillofLadingshouldshowthisL/Cnumberanddate.
除了提單外的所有單據(jù)都須顯示信用證號碼和日期。
CreditNumber、fullnameandaddressoftheopenerandnotifypartyhavetobementionedonalldocuments.
信用證號碼、開證人的全稱和地址及通知人須打在所有單據(jù)上。
ThisLetterofCreditistransferableinChinaonly,intheeventofatransfer,aletterfrom
thefirstbeneficiarymustaccompan
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 植物的生存戰(zhàn)略課程設(shè)計
- 海水換熱器課程設(shè)計
- 2021-2022學(xué)年浙江省杭州市余杭區(qū)四年級下學(xué)期期中語文真題及答案
- 人教版高中物理必修第三冊第十章靜電場中的能量10-2電勢差練習(xí)含答案
- 2024年漁船買賣及水域資源合作開發(fā)合同3篇
- 2024年人民版七年級科學(xué)下冊階段測試試卷262
- 土木建筑概論課程設(shè)計
- 2020-2021學(xué)年福建省廈門市思明區(qū)前埔南區(qū)二年級下冊語文真題及答案
- 2024債權(quán)轉(zhuǎn)讓與股權(quán)轉(zhuǎn)讓項目融資及風(fēng)險控制合同3篇
- 2024年粵教滬科版高三語文下冊階段測試試卷含答案680
- 2023-2024學(xué)年廣東省廣州市海珠區(qū)九年級(上)期末化學(xué)試卷(含答案)
- 青年應(yīng)有鴻鵠志當(dāng)騎駿馬踏平川課件高三上學(xué)期勵志主題班會
- 河北省唐山市2021-2022學(xué)年高三上學(xué)期語文期末試卷
- 華電甘肅能源有限公司華電系統(tǒng)內(nèi)外招聘真題
- 員工宿舍管理條例
- 自動控制理論(哈爾濱工程大學(xué))知到智慧樹章節(jié)測試課后答案2024年秋哈爾濱工程大學(xué)
- 新疆大學(xué)答辯模板課件模板
- 數(shù)值分析智慧樹知到期末考試答案2024年
- 2024年浙江省新華書店集團(tuán)招聘筆試參考題庫附帶答案詳解
- 跨文化溝通心理學(xué)智慧樹知到期末考試答案2024年
- 【綠色評價】發(fā)展綠色指標(biāo)評價測試五年級《英語》第一學(xué)期上冊期末試卷及答案解析
評論
0/150
提交評論