最新工程專業(yè)外語第五章課件_第1頁
最新工程專業(yè)外語第五章課件_第2頁
最新工程專業(yè)外語第五章課件_第3頁
最新工程專業(yè)外語第五章課件_第4頁
最新工程專業(yè)外語第五章課件_第5頁
已閱讀5頁,還剩119頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

工程管理專業(yè)外語第五章工程管理專業(yè)外語第五章第三句:Theoverallobjectiveoftheguidelines(指南)

howtoselectprocurementmethodsistoallowborrowingcountriestobuyhighqualitygoodsandservicesaseconomicallyaspossible(盡可能經(jīng)濟).

指南中如何選擇采購方式的總體目標是讓借款國在盡可能經(jīng)濟的條件下購買優(yōu)質(zhì)的產(chǎn)品和服務(wù)。第四句:IntheWorldBank’sexperience,thisobjectiveisbestachievedthroughtransparent(透明的),formalcompetitivebidding(競標).

世界銀行的經(jīng)驗,通過透明的,正式的競標才能最好地實現(xiàn)該目標。第三句:Theoverallobjectiveoft第五句:Fortheprocurementofequipmentandcivilworks,InternationalCompetitiveBidding(ICB)istheprocurementmethodtheWorldBankencouragesitsborrowerstouseinthemajorityofcases(大多數(shù)情況下).

對于設(shè)備和土建工程采購,國際競爭性招標(簡稱ICB)是世界銀行鼓勵借款人在大多數(shù)情況下使用的采購方法。第六句:UnderICB,costistheprimaryfactor(主要因素)

indeterminingawinningbid(中標).

在國際競爭性招標,成本是確定中標的主要因素。第五句:Fortheprocurementofequ第七句:Othermethodsforprocuringgoodsandcivilworksinclude(LimitedInternationalBidding,NationalCompetitiveBidding,InternationalShopping,andDirectContracting).LimitedInternationalBidding:有限國際招標NationalCompetitiveBidding:國內(nèi)競爭性招標InternationalShopping:國際詢價采購DirectContracting:直接采購采購貨物和土建工程的其他方法,包括有限的國際招標,國內(nèi)競爭性招標,國際詢價采購,和直接采購。第八句:Thissectionoutlines(n.大綱;v.陳述)

the

biddingprocessofInternationalCompetitiveBidding.本節(jié)概述了國際公開競爭性招標過程。第七句:Othermethodsforprocurin第二段:TheobjectiveofInternationalCompetitiveBidding(ICB)istoprovide(alleligible(合格的)

prospective(潛在的、預(yù)期的)

bidderswithtimely(及時的)

andadequate(豐富的)

notificationofaBorrower’srequirements)and(anequalopportunitytobidfor(對……進行投標)therequiredgoodsandworks).國際競爭性招標(ICB)的目的在于將借款人的要求及時地、充分地通知給所有合格的、潛在的投標人,并為他們提供對所需貨物和工程進行投標的平等機會。第二段:TheobjectiveofInternatiNotification通知第三段:第一句:Timelynotificationofbiddingopportunitiesisessential(重要的)

incompetitivebidding.在競爭性招標中,及時通告投標機會是很重要的。第二句:ForprojectswhichincludeprocurementonthebasisofICB,theBorrowerisrequiredtoprepareandsubmit(提交)

totheBandadraft(草稿)

GeneralProcurementNotice.對于那些包含國際競爭性招標采購的項目,要求借款人準備并向銀行提交一份采購總公告草稿.Notification通知第三段:第三句:TheBankwillarrangeforitspublication(刊登,印刷)

inDevelopmentBusiness(UNDB).銀行將安排把公告刊登在聯(lián)合國發(fā)展商業(yè)報上。第四句:ThenoticeshallcontaininformationconcerningtheBorrower(orprospectiveBorrower),amountandpurposeoftheloan,scopeofprocurementunderICB,andthenameandaddressoftheBorrower’sagencyresponsibleforprocurementandtheaddressofthewebsitewherespecificprocurementnoticeswillbeposted.公告應(yīng)包括如下信息:借款人(或預(yù)期借款人)名稱,貸款金額和用途,國際競爭性招標采購的范圍,以及借款人負責(zé)采購的單位名稱和地址,以及發(fā)布具體采購?fù)ㄖ木W(wǎng)址。第三句:TheBankwillarrangefor第五句:Ifknown,thescheduleddate(預(yù)定日期)

foravailability(可得到的)

ofprequalification(資格預(yù)審文件)

orbiddingdocumentsshouldbeindicated(指明的).如果已知,還應(yīng)指明可得到資格預(yù)審文件或招標文件的預(yù)定日期。第六句:TheBorrowershallmaintain(維持)

alistofresponsestothenotice.借款人應(yīng)保持一份對總公告作出反應(yīng)情況的一覽表。第五句:Ifknown,thescheduledda第七句:Therelatedprequalificationorbiddingdocuments,asthecasemaybe(視情況而定),shallnotbereleased(釋放、開放)to(發(fā)布)

thepublicearlierthaneightweeksafterthedateofpublicationofthenotice.有關(guān)資格預(yù)審文件或招標文件(視具體情況而定)不得早于刊登采購總公告之日后的八周對外發(fā)布。第八句:TheGeneralProcurementNoticeshallbeupdated(更新)

annually(每年)

foralloutstanding(列出的)

procurement.每年應(yīng)對采購總公告進行更新,以反映尚未采購的內(nèi)容。第七句:TherelatedprequalificatiPrequalificationofBidders投標人預(yù)審資格第四段:第一句:Prequalificationisusuallynecessary【for(largeorcomplex(復(fù)雜的)

works),or(inanyothercircumstances(情況、環(huán)境)

inwhichthehighcostsofpreparingdetailedbidscoulddiscourage(不鼓勵、妨礙)

competition),(suchascustom-designedequipment,industrialplant,specializedservices,somecomplexinformationandtechnologyandcontractstobeletunderturnkey(交鑰匙),designandbuild,ormanagementcontracting)】.對于大型或復(fù)雜的土建工程,或在準備詳細投標文件的高成本可能會妨礙競爭的任何其它情況下,諸如為用戶專門設(shè)計的設(shè)備、工業(yè)成套設(shè)備、專業(yè)化服務(wù),以及交鑰匙合同、設(shè)計和建造合同,或管理承包合同等,資格預(yù)審?fù)ǔJ潜匾摹requalificationofBidders投標第二句:Thisalsoensuresthatinvitations(邀請)

tobidareextended(擴充,擴大,擴展;發(fā)揮(力量);延續(xù))

onlytothosewhohaveadequatecapabilitiesandresources.這也保證了招標邀請只發(fā)給那些有足夠能力和資源的廠商。第三句:Prequalificationmayalsobeusefultodetermineeligibility(1有參加比賽的資格

2合格)

forpreference(優(yōu)先權(quán);特惠;(債權(quán)人)受優(yōu)先償還的權(quán)利;選擇機會)

fordomestic(國內(nèi)的,本國的,對內(nèi)的

contractors(對國內(nèi)承包商優(yōu)惠)

wherethisisallowed.對國內(nèi)承包商有優(yōu)惠的情況下,資格預(yù)審也可確定其是否有資格享受優(yōu)惠。第二句:Thisalsoensuresthatinv第四句:Prequalificationshallbebasedentirely(完全的)uponthecapabilityandresourcesofprospectivebidderstoperformtheparticularcontractsatisfactorily(令人滿意的),takingintoaccount(考慮)their(a)experienceandpastperformanceonsimilarcontracts,(b)capabilitieswithrespecttopersonnel,equipment,andconstructionormanufacturingfacilities,and(c)financialposition(處境,情況;狀態(tài),形勢,局面

).資格預(yù)審應(yīng)完全以預(yù)期的投標人令人滿意地履行具體合同的能力和資源為基礎(chǔ),應(yīng)考慮它們的:(a)經(jīng)歷和過去履行類似合同的情況;(b)人員、設(shè)備、施工或制造設(shè)施方面的能力;及(c)財務(wù)狀況。第四句:Prequalificationshallbe第五段:第一句:Borrowersshallinform(告訴,報告,通知

)allapplicants(申請者)oftheresultsofprequalification.借款人應(yīng)將資格預(yù)審的結(jié)果通知所有申請者。第二句:Assoonasprequalificationiscompleted,thebiddingdocumentsshallbemadeavailable(1有用的,可利用的2可以得到的,可以買到的3有效的4有當選希望的;愿意參加競選的)tothequalifiedprospectivebidders.資格預(yù)審一旦完成,就應(yīng)向通過資審的預(yù)期投標人提供招標文件。第五段:第三句:Forprequalificationforgroupsofcontractstobeawarded(授予)overaperiodoftime,alimit(限額)forthenumberortotalvalue(總金額)

ofawardstoanyonebiddermaybemadeonthebasisofthebidder’sresources.對在一段時間內(nèi)要授予的幾組合同的資格預(yù)審,可根據(jù)投標人的資源情況對授予任一投標人的合同數(shù)量或總金額確定一個限額。第四句:Thelistofprequalifiedfirmsinsuchinstances(情況

)shallbeupdatedperiodically(定期地).在這種情況下,應(yīng)定期對通過資格預(yù)審的廠商名單進行更新。第三句:Forprequalificationfor第五句Verification(證實,證明,確定;核驗,驗證,核對;檢驗,校驗)oftheinformationprovidedinthesubmission(提交;呈遞)forprequalification)shallbeconfirmed(使有效,確認,批準,認可)

(atthetimeofawardofcontract),andawardmaybedenied(否定)to【abidderthatisjudgedto(nolongerhavethecapabilityorresourcestosuccessfullyperformthecontract)】.資格預(yù)審時對所提供信息的核實應(yīng)在授予合同時加以確認,并且,如判定某一投標人不再具有圓滿履行合同的能力或資源,可拒絕對其授予合同。第五句Verification(證實,證明,確定;核驗,PreparationoftheBiddingDocuments第六段:第一句:Thebiddingdocumentsshallfurnish(供給,供應(yīng),提供

allinformationnecessaryforaprospectivebiddertoprepareabidforthegoodsandworkstobeprovided.招標文件應(yīng)為預(yù)期投標人提供為所需貨物和土建工程準備投標文件所必需的所有信息。PreparationoftheBiddingDoc第二句:Whilethedetailandcomplexityofthesedocumentsmayvarywith(照...變化,跟著...變化)

thesizeandnatureoftheproposed(申請;提議,建議,提出)bidpackage(包,包裹,捆,束,組)andcontract,theygenerallyinclude:invitationtobid;instructionstobidders;formofbid;formofcontract;conditionsofcontract,bothgeneralandspecial;specifications(技術(shù)規(guī)格)

anddrawings;relevanttechnicaldata(相關(guān)技術(shù)數(shù)據(jù))

(includingofgeological(地質(zhì)學(xué)的,地質(zhì)的)andenvironmentalnature(環(huán)境性質(zhì)));listofgoodsorbillofquantities(BOQ,工程量清單);deliverytimeorscheduleofcompletion;andnecessaryappendices(附件),suchasformats(格式)forvarioussecurities(保證金).雖然招標文件的詳細程度和復(fù)雜程度將隨招標包和合同的大小和性質(zhì)不同而不同,一般來說,招標文件應(yīng)包括:招標通告;投標須知;投標書格式;合同格式;合同條款,包括通用條款和專用條款;技術(shù)規(guī)格和圖紙;相關(guān)技術(shù)數(shù)據(jù)(包括地質(zhì)和環(huán)境性質(zhì));貨物清單或工程量清單;交貨時間或完工時間表;以及必要的附件,比如各種保證金的格式。第二句:Whilethedetailandcompl第三句:Thebasisforbidevaluation(評標)andselection(挑選)ofthelowestevaluatedbid(最低評標價)shallbeclearlyoutlined(概述)

intheinstructions(須知,說明)

tobiddersand/orthespecifications(技術(shù)規(guī)格).評標和挑選最低評標價的投標的基礎(chǔ)應(yīng)該在投標須知和(或)技術(shù)規(guī)格中明確概述。第四句:Ifafeeischargedforthebiddingdocuments,it(shallbereasonable(合理的)

andreflectonlythecostoftheirprintinganddelivery(印刷和遞交)

toprospectivebidders,)and(shallnotbesohighastodiscourage(不鼓勵,影響…積極性)qualifiedbidders).如對招標文件收取費用,則費用應(yīng)當合理,應(yīng)只反應(yīng)其印刷和遞交給預(yù)期投標人的成本,并且收費不能過高,以免影響合格投標人的投標積極性。第三句:Thebasisforbidevaluati第七段:第一句:TheBiddingdocuments[shallbesoworded(用話表達,措辭,說)astopermitandencourageinternationalcompetition]and[shallsetforth(公開;發(fā)行;公布2陳述;宣布;說明)

clearlyandpreciselytheworktobecarriedout,thelocationofthework,thegoodstobesupplied,theplaceofdeliveryorinstallation,theschedulefordeliveryorcompletion,minimumperformancerequirements,andthewarranty(保證;保單;根據(jù))andmaintenancerequirements,aswellasanyotherpertinent(所論的,所指的;相干的;和...有關(guān)系的,關(guān)于...的)termsandconditions.]招標文件的措詞應(yīng)允許和鼓勵國際競爭,并且應(yīng)清楚準確地闡述需要開展的工作、工作的地點、需要提供的貨物、交貨或安裝的地點、交貨或完工的時間表、最低性能要求、質(zhì)量保證和維修要求以及其他任何有關(guān)的條款和條件。第七段:第二句:Inaddition,thebiddingdocuments,whereappropriate,shalldefinethetests,standards,andmethodsthatwillbeemployedtojudgetheconformity(整合;符合;一致)ofequipmentasdelivered,orworksasperformed,withthespecifications.另外,在適當?shù)那闆r下,招標文件還應(yīng)規(guī)定用于判定所提交的貨物或所完成的工程是否和技術(shù)規(guī)格相一致所需的檢驗、標準和方法。第三句:Drawingsshallbeconsistentwiththetextofthespecifications,andanorderofprecedence(優(yōu)先,優(yōu)越;優(yōu)先權(quán)

)betweenthetwoshallbespecified.圖紙應(yīng)與技術(shù)規(guī)格的文字內(nèi)容相一致,并應(yīng)規(guī)定兩者之間的優(yōu)先順序。第二句:Inaddition,thebiddingd第八段:第一句:Thebiddingdocumentsshallspecifyanyfactors,inadditiontoprice,whichwillbetakenintoaccount(考慮)inevaluatingbids,andhowsuchfactorswillbequantified(量化)orotherwiseevaluated.除價格因素外,招標文件應(yīng)規(guī)定評標時將考慮的全部評標因素以及如何將這些因素量化或進行評價。第二句:Ifbidsbasedonalternativedesigns,materials,completionschedules,paymentterms,etc.,arepermitted,conditionsfortheiracceptabilityandthemethodoftheirevaluationshallbeexpressly(adv.1明白地,清楚地

2特別地,特意地,專門地)stated.如果允許采用替代的設(shè)計方案、材料、完成時間和付款條件等進行投標,那么,應(yīng)對接受它們的條件和對它們進行評價的方法做出明確的說明。第八段:第三句:Anyadditionalinformation,clarification,correctionoferrors,ormodificationsofbiddingdocumentsshallbesenttoeachrecipient(接受者;感受者;容納者;容器)oftheoriginalbiddingdocumentsinsufficienttimebeforethedeadline(截止時間

)forreceipt(收條,收據(jù);字據(jù)2接,接受3收入,收益,收購量)ofbidstoenablebidderstotakeappropriate(適當?shù)?恰當?shù)?合適的)actions.任何額外的信息、澄清、誤差的糾正或?qū)φ袠宋募男薷亩紤?yīng)在投標截止期前足夠的時間內(nèi)發(fā)送給每一個原招標文件的接受人,以便投標人能夠采取適當?shù)男袆印5谌洌篈nyadditionalinformation第四句:Ifnecessary,thedeadlineshallbeextended(延期).如有必要,投標截止期應(yīng)延長。第五句:TheBankshallreceiveacopy(inhardcopyformat(書面)

orsentelectronically(電子文件))andbeconsultedforissuing(論點;爭論問題;商討;【法】爭點,爭端)

a

“noobjection”(whenthecontractissubjecttopriorreview.)

對于需要世行事前審查的合同,世行應(yīng)該收到上述文件的復(fù)印件(用書面文件或電子文件的形式)并經(jīng)商討獲得不反對意見。第四句:Ifnecessary,thedeadline第九段:

SpecificProcurementNotices(具體采購?fù)ㄖ?invitationtoBid)第一句:Theinternationalcommunity(國際協(xié)會)shallalsobenotifiedinatimelymanneroftheopportunitiestobidforspecificcontracts.也應(yīng)及時通知國際協(xié)會具體合同投標機會。第二句:Tothatend,invitationstopre-qualifyortobid,asthecasemaybe,shallbeadvertisedasSpecificProcurementNoticesinatleastonenewspaperofnationalcirculation(全國流通)

intheborrower’scountry(andintheofficialgazette,ifany).為此,資格預(yù)審邀請或投標邀請應(yīng)作為具體采購公告及時刊登,至少應(yīng)刊登在借款人國內(nèi)廣泛發(fā)行的一種報紙上(如果有可能,也應(yīng)刊登在官方公報上)。第九段:

SpecificProcurementNoti第三句:Suchinvitationsshallalsobetransmittedtothosewhohaveexpressedinterestinbiddinginresponseto(應(yīng)...而,答...而

)theGeneralProcurementNotice.此類邀請也應(yīng)傳播那些已表示對總采購?fù)ǜ嬗信d趣的競投。第四句:PublicationoftheinvitationsintheDevelopmentBusinessisalsoencouraged.還應(yīng)鼓勵在UNDB上刊登邀請。第三句:Suchinvitationsshallals第五句:Borrowersarealsostronglyencouragedtotransmitsuchinvitationsto(

embassies(大使館)andtraderepresentatives(貿(mào)易代表)

ofcountriesoflikelysuppliersandcontractors.)借款人還強烈鼓勵給可能的供應(yīng)商和承包商國家的大使館和貿(mào)易代表等發(fā)送邀請。第六句:Additionally,forlarge,specializedorimportantcontracts,Borrowersshalladvertisetheinvitationsin(DevelopmentBusinessand/orwell-knowntechnicalmagazines,newspapersandtradepublicationsofwideinternationalcirculation).此外,大、專業(yè)或重要合同,借款人應(yīng)(在UNDB和/或知名技術(shù)雜志、報紙和國際上廣泛發(fā)行的貿(mào)易刊物上)刊登邀請函。第五句:Borrowersarealsostrongl第七句:Notificationshallbegiveninsufficienttimeto(enableprospectivebidderstoobtainprequalificationorbiddingdocuments)and(prepareandsubmittheirresponses.)通知應(yīng)給予足夠的時間,使?jié)撛谕稑巳双@取資格預(yù)審文件或招標文件,并準備和提交他們的回應(yīng)。第七句:Notificationshallbegive第十段:第一句:Borrowersshallprovidereasonable(合理的)

accesstoprojectsitesforvisitsbyprospectivebidders.借款人應(yīng)為潛在的投標人合理地進入項目現(xiàn)場進行踏勘提供方便。第二句:Forworksorcomplexsupplycontracts,(particularlyforthoserequiringrefurbishing(再刷新;整修;翻新)existingworksorequipment,)apre-bidconferencemaybearrangedwherebypotentialbiddersmaymeetwithBorrowerrepresentativestoseekclarifications(澄清)

(inpersonoronline).對于工程或者復(fù)雜的供貨合同,尤其是那些需要更新現(xiàn)有工程或設(shè)備的合同,可以安排召開標前會,使?jié)撛诘耐稑巳丝蓵娊杩钊说拇?面對面或在網(wǎng)上)以尋求澄清。第十段:第三句:Minutesoftheconference(會議紀要)

shallbeprovidedtoallprospectivebidderswithacopytotheBank(inhardcopyorsentelectronically).標前會的紀要應(yīng)送給所有潛在的投標人,并抄送世行一份(使用書面文件或電子文件的方式)。第四句:Thedeadlineandplaceforreceiptofbidsshallbespecifiedintheinvitationtobid.投標邀請中應(yīng)明確規(guī)定接收投標書的截止時間和地點。第三句:Minutesoftheconference(TimeforPreparationofBids第十一段:第一句:Thetimeallowedforthepreparationandsubmissionofbidsshallbedeterminedwithdueconsideration(適當考慮)oftheparticularcircumstancesoftheprojectandthemagnitude(廣大,巨大;偉大,重大,重要性;大小;積;量)andcomplexityofthecontract.確定投標書的準備和提交時間應(yīng)充分考慮項目的具體情況和合同的規(guī)模及復(fù)雜程度。第二句:Generally,notlessthansixweeksfromthedateoftheinvitationtobidorthedateofavailability(有效,有益,可利用,可得到)ofbiddingdocuments,(whicheverislater),shallbeallowedforICB.一般而言,國際競爭性招標(ICB)應(yīng)給出自投標邀請之日或開始發(fā)售招標文件之日(以晚者為準)起不少于6周的時間。TimeforPreparationofBids第第三句:Wherelargeworksorcomplexitemsofequipmentareinvolved,thisperiodshallgenerallybenotlessthantwelveweeksto|enableprospectivebidderstoconductinvestigationsbeforesubmittingtheirbids.在涉及大型工程或復(fù)雜設(shè)備品目的情況下,該時間一般應(yīng)不少于12周,以使?jié)撛诘耐稑巳四軌蛟谔峤黄渫稑藭斑M行調(diào)查。第四句:Insuchcases,theBorrowerisencouragedtoconvene(召開會議)pre-bidconferencesandarrangesitevisits.在這種情況下,鼓勵借款人召開標前會并安排現(xiàn)場踏勘。第五句:Biddersshallbepermittedtosubmitbidsbymailorbyhand.應(yīng)允許投標人采用郵寄或親自送達的方式提交投標書。第三句:WherelargeworksorcomplBidOpeningProcedures開標程序第十二段:第一句:Thetimeforthebidopeningshallbethesameasforthedeadlineforreceiptofbidsorpromptly(馬上、盡快)thereafter(緊隨其后),andshallbeannounced(公布),togetherwiththeplaceforbidopening,intheinvitationtobid.開標時間應(yīng)與接收投標書的截止時間相同或緊隨其后,并在投標邀請中與開標地點一起公布。第二句:TheBorrowershallopenallbidsatthestipulated(約定,訂定;規(guī)定,訂明

)timeandplace.借款人應(yīng)在規(guī)定的時間和地點拆封所有的投標書。BidOpeningProcedures開標程序第十二第三句:Bidsshallbeopenedinpublic;biddersortheirrepresentativesshallbeallowedtobepresent.開標應(yīng)公開進行;應(yīng)允許投標人或其代表出席。第四句:

{【Thenameofthebidder】and【totalamountof(eachbid),and(ofanyalternativebidsiftheyhavebeenrequestedorpermitted,)】shallbereadaloudandrecordedwhenopened}and{acopyofthisrecordshallbepromptlysenttotheBank}.開標時,應(yīng)大聲宣讀并記錄投標人名稱、每個投標的總金額以及如果要求或允許報備選方案時的備選方案總金額;此記錄的副本應(yīng)迅速被送到銀行。第五句:【Bidsreceivedafterthetimestipulated(約定,訂定;規(guī)定,訂明),】aswellas【thosenotopenedandreadoutatbidopening】,shallnotbeconsidered.在規(guī)定時間之后收到的投標書以及沒有在開標時拆封并宣讀的投標,均不給予以考慮。第三句:Bidsshallbeopenedinpu第十三段:EvaluationofBids第一句:TheBorrowershallexaminethebidstoascertainwhetherthebids(a)meettheeligibility(合格的)requirementsspecifiedintheGuidelines,(b)havebeenproperlysigned,(c)areaccompanied(伴隨,附著)bytherequiredsecurities(d)aresubstantially(實體上,本質(zhì)上,實質(zhì)上;大體上)responsivetothebiddingdocuments,and(v)areotherwisegenerallyinorder(合規(guī)則;情況正常;健康).借款人應(yīng)確定投標書是否(a)符合本指南的合格具體要求

(b)得到適當?shù)暮炇穑?c)附有所要求的保證金(d)對招標文件做出了實質(zhì)性的響應(yīng),以及(v)在其他方面大體上符合要求。第十三段:EvaluationofBids第二句:Ifabidisnotsubstantiallyresponsive,thatis,itcontainsmaterialdeviationsfrom(偏離)

orreservationsto(保留)

theterms,conditionsandspecificationsinthebiddingdocuments,itshallnotbeconsideredfurther.如果投標書不具有實質(zhì)性的響應(yīng),即它包含了對招標文件中的條款、條件及技術(shù)規(guī)格的實質(zhì)性偏離或保留,則不應(yīng)對其作進一步的考慮。第三句:Thebiddershallnotbepermittedtocorrectorwithdraw(糾正或撤回)

materialdeviationsorreservations(oncebidshavebeenopened.)一旦投標書被拆封,投標人將不得糾正或撤回其投標中的實質(zhì)性偏離或保留。第二句:Ifabidisnotsubstantia第十四段:第一句:Thenextstepistoapplytheevaluationcriteria(評價標準)specifiedinthebiddingdocumentsandadjust(調(diào)整)eachbidasappropriate(適當)usingtheevaluationcriteria.下一步是申請在招標文件中規(guī)定的評價標準,并調(diào)整每個出價適當使用的評價標準。第二句:Onlythecriteriaspecifiedinthebiddocumentcanbeapplied.只有在招標文件中指定的標準,才可以應(yīng)用。第十四段:第一句:Thenextstepistoa第三句:Nonewcriteriamustbeintroducedatevaluation,andthespecifiedcriteria(指定的)

mustbeappliedwhereverappropriate.在評估中并非必須引入新標準,但在適當情況下,必須采用指定的標準。第四句:Specifiedcriteriacannotbewaived(放棄(權(quán)利,要求等),丟棄(贓物等),撤回;停止,不繼續(xù)(堅持等))duringevaluation.評估中不能放棄指定的標準。第三句:Nonewcriteriamustbein第十五段:TheBorrowershallprepare[adetailedreportontheevaluationandcomparisonofbids]

settingforth(陳述;宣布;說明)

thespecificreasons[onwhichtherecommendation(推薦,介紹;介紹信-建議)isbasedfortheawardofthecontract(簽訂合同-受標)].借款人應(yīng)準備一份詳細的評標(比標)報告,其中應(yīng)說明作為授標建議依據(jù)的具體理由。第十五段:PostqualificationofBidders對投標人的資格后審第十六段:第一句:Ifbiddershavenotbeenprequalified,theBorrowershalldetermine[whetherthebidder(whosebidhasbeendeterminedtoofferthelowestevaluatedcost)hasthecapabilityandresourcestoeffectivelycarryoutthecontract(asofferedinthebid).]

如果未對投標人進行資格預(yù)審,借款人應(yīng)確定提供最低評標價投標的投標人是否有能力和資源按其投標所報條件有效地履行合同。PostqualificationofBidders對第二句:(Thecriteriatobemet)shallbesetoutinthebiddingdocuments,andifthebidderdoesnotmeetthem,thebidshallberejected.要求達到的標準應(yīng)在招標文件中規(guī)定,如投標人未達到這些標準,其投標應(yīng)被拒絕。第三句:Insuchanevent,theBorrowershallmakeasimilardeterminationforthenext-lowestevaluatedbidder.在這種情況下,借款人應(yīng)對下一個提供最低評標價的投標人進行類似的審查。第二句:(Thecriteriatobemet)AwardofContractorRejectionofallBids授予合同或拒絕所有投標第十七段:第一句:TheBorrowershallawardthecontract,(withintheperiodofthevalidityofbids),tothebidder(whomeetstheappropriatestandardsofcapabilityandresources)and(whosebidhasbeendetermined(i)tobesubstantiallyresponsivetothebiddingdocumentsand(ii)toofferthelowestevaluatedcost.)借款人應(yīng)在投標有效期內(nèi)將合同授予滿足適當能力和資源標準的投標人,而且其投標已被確定為(i)實質(zhì)性響應(yīng)了招標文件的要求,并且(ii)提供了最低評標價。AwardofContractorRejection第二句:Abiddershallnotberequired,(asaconditionofaward),(toundertakeresponsibilitiesforworknotstipulatedinthebiddingdocuments)orotherwise(tomodifythebidasoriginallysubmitted).不應(yīng)要求投標人承擔(dān)未在招標文件中規(guī)定的工作責(zé)任或修改其原提交的投標書,并將此作為授予合同的條件。

第二句:Abiddershallnotbereq第十八段:第一句:BiddingdocumentsusuallyprovidethatBorrowersmayrejectallbids.招標文件中通常規(guī)定借款人可拒絕所有投標。第二句:Rejectionofallbidsisjustified(證明...有道理)(whenthereislackofeffectivecompetition,orbidsarenotsubstantiallyresponsive).拒絕所有投標只有在缺乏有效競爭,或投標書未對招標文件做出實質(zhì)性響應(yīng)的時候是可行的。第十八段:第三句:Ifallbidsarerejected,theBorrowershall(reviewthecausesjustifyingtherejection)and(considermakingrevisions(修訂;修正;修改)

totheconditionsofcontract,designandspecifications,scopeofthecontract,oracombinationofthese),beforeinvitingnewbids.如拒絕了所有投標,在重新招標之前,借款人應(yīng)當審議合理拒標的原因,并考慮對合同條款、設(shè)計和技術(shù)規(guī)格、合同范圍或所有這些做出修改。第三句:Ifallbidsarerejected,第四句:Allbidsshallnotberejectedandnewbidsinvitedon(thesamebiddingandcontractdocuments)

solely(完全;單獨;獨自)forthepurposeofobtaininglowerprices.不允許單純?yōu)榱双@得更低的價格而拒絕所有投標,而重新使用相同的招標文件和合同文件招標。第五句:TheBank’spriorapprovalshallbeobtainedbefore【(rejectingallbids),(soliciting(征求;請求;懇求)newbids),or(enteringintonegotiations(談判)

withthelowestevaluatedbidder)】.在拒絕所有投標、重新招標或與最低評標價的投標人進行談判之前,應(yīng)征得世行的優(yōu)先同意。第四句:AllbidsshallnotberejeDialogue:A:Whatisprocurementandwhyisitimportantindevelopment?A:什么是采購?為什么在發(fā)展中很重要?B:Procurementistheprocessof(1)identifyingwhatisneededbyGovernment;(2)determiningwhoisthebestpersonororganizationtosupplythisneed;(3)ensuringwhatisneededisdeliveredtotherightplace,attherighttime,forthebestprice,andthat;(4)allofthisisdoneinafairandopenmanner(consideringtheprinciplesofcompetition,economyandefficiency).B:采購的過程是(1)確定什么是政府所需;(2)確定誰是政府所需的最優(yōu)人選或組織;(3)在合適的地點、合適的時間、以最優(yōu)的價格交付所需;(4)所有這一切是在考慮競爭性、經(jīng)濟性和效率性的原則下,以公平和公開的的方式進行。Dialogue:A:WhatisprocuremenPublicinstitutionswhichworkfor(thecommongoodprocure)

inthiswayandsodoyouandme(whenwebuyanapplianceoraproperty),forexample.例如,所以當我們購買設(shè)備或財產(chǎn)時以這種方式向公共機構(gòu)共同采購。A:WhatistheroleoftheWorldBankintheprocurementofgoods,works,andservices?A:什么是世界銀行在采購貨物、工程和服務(wù)中的作用?PublicinstitutionswhichworkB:TheWorldBankhasafiduciary(信托的;受信托的;信用的)

responsibilitytoreviewthe

implementation(執(zhí)行;落實;貫徹)

ofprojectswhichitfinances,(includingprocurement),toensurethatfundsareusedfortheintendedpurpose,andthatagreedprocurementproceduresarestrictly(嚴格地)followed.Forselected,high-valuecontracts,theWorldBankreviewstheprocurementdecisionsoftheGovernmentandclearsitsdecisionona“noobjection”basis.B:世界銀行有受托責(zé)任來審查實施財政管理(包括采購),以確保資金用于預(yù)期的目的,并同意采購程序嚴格遵循項目實施程序。對于選定的、高價值的合同,世界銀行評論政府的采購決定,并在“無異議”的基礎(chǔ)上明確決策。B:TheWorldBankhasafiduciThereviewisnotcenteredontheselectionofthespecificbidder|butonthestrictadherenceto(theprovisionsofthebiddingdocuments)

and(theWorldBank’sprocurementguidelines)and(thelegalagreement).ThefinalselectiondecisionofthebidderismadebytheresponsibleGovernmententity.WorldBankreviewsallNCBsandICBs【whichareabovethepriorreviewthreshold(閾;門檻;臨界值)

defined(intheLoanorGrantAgreement)】.審查不是集中于特定的投標人選擇,而是嚴格遵守招標文件、世界銀行采購指南和法律協(xié)議的規(guī)定。投標人的最終決策選擇是由負有責(zé)任的政府實體進行。世界銀行審查事先審查的貸款或贈款協(xié)議中定義的閾值以上的所有國內(nèi)競爭性招標和國際競爭性招標。ThereviewisnotcenteredonA:TheprocurementmethodsforWB-assistedprojectsvary.Howistheprocurementmethoddetermined?A:世界銀行援助項目的采購方法種類繁多。那么,采購方式是如何確定的?B:

(Thevolume,size,natureofcontracts,withdueconsiderationtoeconomyandefficiency,)determinetheprocurementmethodtobeappliedtoeachcontract.Worldwide,themostcommonmethodsareInternationalCompetitiveBidding(ICB)andNationalCompetitiveBidding(NCB).B:合同中應(yīng)用的采購方式要考慮到采購的數(shù)量、規(guī)模、合同的性質(zhì)、以及經(jīng)濟性和效率性。在世界范圍內(nèi),最常用的方法是國際競爭性招標(ICB)和國內(nèi)競爭性招標(NCB)。A:TheprocurementmethodsforInthecaseofthePhilippines,however,themostcommonmethodisNCB|because【(thenatureandscopeofcontracts)

areunlikelytoattractinternationalcompetition】and【theadvantagesofICBareoutweighedbytheadministrativeorfinancialburdeninvolved】.Examplesofthesecontractsarefarmtomarketroads,schoolbuildings,communityhospitalsandhealthcenters.然而,在菲律賓,最常用的方法是國內(nèi)競爭性招標,因為合同的性質(zhì)和范圍不大可能吸引國際競爭,國際競爭性招標的優(yōu)點是超過行政或財政負擔(dān)。這些合同的例子有從農(nóng)場到市場的道路,校舍,社區(qū)醫(yī)院和保健中心。InthecaseofthePhilippinesTheGovernmentofthePhilippinesandtheWorldBankhasagreedontheappropriateprocurementmethodsfordifferenttypesandamountsofcontracts.菲律賓政府和世界銀行已同意針對不同類型的合同金額采用適當?shù)牟少彿椒?。Forexample,civilworkscontractsestimatedtocostlessthanUSD5millionandgoodscontractsestimatedtocostlessthanUSD1millioncanbeprocuredunderNCBmethod.例如,土木工程合同評估成本不到500萬美元、物品合同評估成本不到100萬美元的可根據(jù)國內(nèi)競爭性招標的方法采購。TheGovernmentofthePhilippiSelectionofconsultantsforcontractsestimatedtocostlessthanUSD200,000canbeconductedthroughashortlistcomprisedofallnationalfirms.估算成本不到20萬美元的合同挑選顧問可以通過所有國家的企業(yè)組成的候選名單進行。ThecountrythresholdsforNCBhadincreasedtomorethan100%duetoimprovedpublicprocurementsystemasindicatedinAugust2005CountryProcurementAssessmentReport.改進德公共采購制度在2005年8月國家采購評估報告已經(jīng)表明,國內(nèi)競爭性招標的國家閾值已增加至超過100%。SelectionofconsultantsforcForSpecificprojects,however,theceiling(天花板、最高限度)andtheprocurementmethodarespelledout(詳細說明;清楚地說明)intheLoanAgreementorGrantAgreementfortheproject.然而,對于具體項目,最高限度和采購方法規(guī)定了貸款協(xié)議或項目贈款協(xié)議。ForSpecificprojects,howeverGeneralAgreementbetweenthePhilippinesandWorldBankoncountryThresholds(Ceilings)andProcurementMethodCountryThresholdperContractProcurementCategoryProcurementMethodOverUS$5MillionoritscurrentequivalentofPhp248MOverUS$1MillionoritscurrentequivalentofPhp48MWorks(e.g.,highways,powerplants,largebridges,etc.)abovePhp248MpercontractGoods(books,drugs,equipment,etc.)abovePhp48MpercontractInternationalCompetitiveBidding(ICB)OverUS$200Kupto$5MoritscurrentequivalentofPhp248MOverUS$100Kupto$1MoritscurrentequivalentofPhp48MWorks(e.g.,schoolbuildings,ruralroads,healthclinics,etc.)belowPhp248MpercontractGoods(books,drugs,equipment,etc.)belowPhp48MpercontractNationalCompetitiveBidding(NCB)GeneralAgreementbetweenthe菲律賓和世界銀行之間的總協(xié)定“國家的閾值(上限)和采購方式每份合同的國家閾值采購種類采購方法超過500萬美元或相當于Php248M超過100萬美元或相當于Php48M土建工程(例如,高速公路,發(fā)電廠,大型橋梁等)每合同Php248M以上商品(圖書,藥品,設(shè)備等)每合同Php48M以上國際競爭性招標20萬美元以上500萬元以下或相當于Php248M10萬元以上100萬元以下或相當于Php48M每合同Php248M以下的工程(如校舍,農(nóng)村道路,醫(yī)療診所等)每合同Php48M以下商品(圖書,藥品,設(shè)備等)國內(nèi)競爭性招標菲律賓和世界銀行之間的總協(xié)定“國家的閾值(上限)和采購方式每A:WhatareICBandNCB?什么是國際競爭性招標和國內(nèi)競爭性招標?B:Botharecompetitivebiddingproceduresthatareopenandtransparent.Bothallowallfirmsfromallcountriestobidandoffergoods,worksandservices.ThismeansthatthisalsoincludesalllocalfirmsinthecountryoftheBorrower.這兩者都是公開和透明的競爭性招標程序。兩者都允許所有國家的所有企業(yè)的招標并賣出貨物,工程和服務(wù)。這意味著包括借款國的所有本地公司。A:WhatareICBandNCB?ICBrequiresadvertisingtheprocurementsinternationallyandnationallywhereasNCBrequiresnationaladvertisingonly.ForWorldBank-assistedprojectsusingICB,WorldBankstandardbiddingdocumentsareused.國際競爭性招標需要國際和國內(nèi)的廣告采購,而國內(nèi)競爭性招標只需要全國性的廣告。世界銀行援助項目采用國際競爭性招標、世界銀行標準招標文件。ICBrequiresadvertisingthepNCBisnormallyconductedbasedonthepublicprocurementproceduresinthecountryoftheBorrower.ThismethodisusuallyusedwhentheadvantagesofICBareclearlyoutweighedbyefficiencyandeconomy.國內(nèi)競爭性招標是根據(jù)借款國的公共采購程序正常進行的。當國內(nèi)競爭性招標的有效性和經(jīng)濟性明顯超過國際競爭性招標的優(yōu)勢時,這種方法經(jīng)常使用。NCBisnormallyconduc

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論