《渡荊門送別》原文及翻譯_第1頁
《渡荊門送別》原文及翻譯_第2頁
《渡荊門送別》原文及翻譯_第3頁
《渡荊門送別》原文及翻譯_第4頁
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

第《渡荊門送別》原文及翻譯譯文篇一

這首詩是李白出蜀時所作。李白這次出蜀,由水路乘船遠(yuǎn)行,經(jīng)巴渝,出三峽,直向荊門山之外駛?cè)ィ康氖堑胶?、湖南一帶楚國故地游覽。"渡遠(yuǎn)荊門外,來從楚國游",指的就是這一壯游。這時候的青年詩人,興致勃勃,坐在船上沿途縱情欣賞巫山兩岸高聳云霄的峻嶺,一路看來,眼前景色逐漸變化,船過荊門一帶,已是平原曠野,視域頓然開闊,別是一番景色。

初次離別家鄉(xiāng),詩人怎能不無限留戀,依依難舍呢?但詩人不說自己思念故土,而說故土之水戀戀不舍地一路送我遠(yuǎn)行,懷著深情厚意,萬里送行舟。從故土之水的角度寫來,越發(fā)顯出自己思鄉(xiāng)深情。本詩以濃重的思念惜別之情結(jié)尾,言有盡而情無窮。

李白《渡荊門送別》賞析篇二

渡荊門送別

唐代:李白

渡遠(yuǎn)荊門外,來從楚國游。

山隨平野盡,江入大荒流。

月下飛天鏡,云生結(jié)海樓。

仍憐故土水,萬里送行舟。

譯文

乘船遠(yuǎn)行,路過荊門一帶,來到楚國故地。

青山漸漸消失,平野一望無邊。長江滔滔奔涌,流入廣袤荒原。

月映江面,猶如明天飛鏡;云彩升起,變幻無窮,結(jié)成了海市蜃樓。

故土之水戀戀不舍,不遠(yuǎn)萬里送我行舟。

文學(xué)賞析:

開元十三年〔公元725年〕,二十五歲的詩人離開家鄉(xiāng)四川,開始了仗劍遠(yuǎn)游的豪邁生活?!抖汕G門送別》這首頗有繪畫意味的詩作,就是詩人剛剛離開蜀地和三峽后在荊門的長江舟中寫成的。

李白這次出蜀,由水路乘船遠(yuǎn)行,經(jīng)巴渝,出三峽,直向荊門山之外駛?cè)?,目的是到湖北、湖南一帶楚國故地游覽?!岸蛇h(yuǎn)荊門外,來從楚國游〞指的就是這一壯游。這時候的青年詩人,興致勃勃,坐在船上沿途縱情欣賞巫山兩岸高聳云霄的峻嶺,一路看來,眼前景色逐漸變化,船過荊門一帶,已是平原曠野,視域頓然開闊,別是一番景色:

“山隨平野盡,江入大荒流。〞

這一對句是在乎視的鏡頭中分寫山和水,它好比用電影鏡頭攝下的一組活動畫面,給人以流動感與空間感,將靜止的山嶺摹狀出活動的趨向來,寫出了江水奔騰直瀉的氣勢,“隨〞“盡〞,“入〞“流〞四個動詞不僅寫得非常自然清新,而且貼切入微。景中蘊(yùn)藏著詩人喜悅開朗的心情和青春的蓬勃朝氣。

寫完山勢與流水,詩人又以移步換景手法,從不同角度描繪長江的近景與遠(yuǎn)景:

“月下飛天鏡,云生結(jié)海樓。〞

長江流過荊門以下,河道迂曲,流速減緩。晚上,江面平靜時,俯視月亮在水中的倒影,好似天上飛來一面明鏡似的;日間,仰望天空,云彩興起,變幻無窮,結(jié)成了海市蜃樓般的奇景。這正是從荊門一帶廣闊平原的高空中和平靜的江面上所欣賞到的奇妙美景。如在崇山峻嶺的三峽中,自非亭午夜分,不見曦月,夏水襄陵,江面水流湍急洶涌,那就很難有時機(jī)看到“月下飛天鏡〞的水中影像;在隱天蔽日的三峽空間,也無從望見“云生結(jié)海樓〞的奇景。這一聯(lián)以水中月明如圓鏡反襯江水的平靜,以天上云彩構(gòu)成海市蜃樓襯托江岸的遼闊,天空的高遠(yuǎn),藝術(shù)效果十分強(qiáng)烈。頷頸兩聯(lián),把生活在蜀中的人,初次出峽,見到廣闊平原時的新鮮感受極其真切地寫了出來。李白在欣賞荊門一帶風(fēng)光的時候,面對那流經(jīng)故土的滔滔江水,不禁起了思鄉(xiāng)之情:

“仍憐故土水,萬里送行舟。〞

詩人從“五歲誦六甲〞起,直至二十五歲遠(yuǎn)渡荊門,一向在四川生活,讀書于戴天山上,游覽峨眉,隱居青城,對蜀中的山山水水懷有深摯的感情,江水流過的蜀地也就是曾經(jīng)養(yǎng)育過他的故土,初次離別,他怎能不無限留戀,依依難舍呢?但詩人不說自己思念故土,而說故土之水戀戀不舍地一路送“我〞遠(yuǎn)行,從對面寫來,越發(fā)顯出自己思鄉(xiāng)深清。詩以濃重的思念惜別之情結(jié)尾,言有盡而情無窮。

這首詩意境高遠(yuǎn),風(fēng)格雄健,形象奇?zhèn)ィ胂窆妍?。“山隨平野盡,江入大荒流〞,寫得逼真如畫,有如一幅長江出峽渡荊門長軸山水圖,成為膾炙人口的佳句。如果說優(yōu)秀的山水畫“咫尺應(yīng)須論萬里〞,那么,這首形象壯美瑰瑋的五律也可以說能以小見大,以一當(dāng)十,容量豐富,包涵長江中游數(shù)萬里山勢和水流的景色,有高度集中的藝術(shù)概括力。

譯文篇三

這首詩是詩仙李白青年時期出蜀至荊門時贈別家鄉(xiāng)而作,這在學(xué)術(shù)界沒有爭議,但具體作年有多種說法,主要有三種:一說作于公元724年〔開元十二年〕,二說作于公元725年〔開元十三年〕,三說作于公元726年〔開元十四年〕。根據(jù)郁賢皓的說法,李白是在公元724年〔開元十二年〕辭親遠(yuǎn)游。詩人從“五歲誦六甲〞起,直至遠(yuǎn)渡荊門,一向在四川生活,讀書于戴天山上,游覽峨眉,隱居青城,對蜀中的山山水水懷有深摯的感情,這次離別家鄉(xiāng),發(fā)青溪,向三峽,下渝州,渡荊門,輕舟東下,意欲“南窮蒼梧,東涉溟海〞。這是詩人第一次離開故土開始漫游全國,準(zhǔn)備實現(xiàn)自己的理想抱負(fù)。

渡荊門送別古詩詞篇四

《渡荊門送別》

李白

渡遠(yuǎn)荊門外,來從楚國游。

山隨平野盡,江入大荒流。

月下飛天鏡,云生結(jié)海樓。

仍憐故土水,萬里送行舟。

賞析

《渡荊門送別》中反襯江水平靜,展現(xiàn)江岸遼闊,天空高遠(yuǎn),充滿浪漫主義色彩的語句是月下飛天鏡,云生結(jié)海樓。

頷聯(lián)中的隨和入字用得好,一個隨字化靜為動〔或以動寫靜〕,將群山與平野的位置逐漸變換、推移,真切地表現(xiàn)出來,給人以空間感和流動感。一個入字形象生動,寫出了氣勢的博大,充分表達(dá)了詩人的萬丈豪情,充滿了喜悅和昂揚(yáng)的激情。

不僅由于寫進(jìn)平野、大荒這些遼闊原野的意象,而氣勢開擴(kuò);而且還由于動態(tài)的描寫而十分生動。大江固然是流動的,而山脈卻本來是凝固的,隨、盡的動態(tài)感覺,完全是得自舟行的實際體驗。在陡峭奇險,山巒疊嶂的`三峽地帶穿行多日后,突見壯闊之景,豁然開朗的心情可想而知。它用高度凝煉的語言。極其概括地寫出了詩人整個行程的地理變化。

《渡荊門送別》篇五

渡遠(yuǎn)荊門外,來從楚國游。山隨平野盡,江入大荒流。

月下飛天鏡,云生結(jié)海樓。仍憐故土水,萬里送行舟。

李白的青少年時期,在蜀中即今四川讀書、任俠。唐玄宗開元十二年〔724年〕秋,他23歲,為追求功業(yè),實現(xiàn)“大丈夫〞的“四方之志〞,“乃仗劍去國,辭親遠(yuǎn)游〞〔見其《上安州裴長史書》〕,出蜀沿長江三峽東下。在舟出三峽、初入今湖北江漢平原時,創(chuàng)作了這首精彩的五言律詩。荊門,即荊門山,在今湖北宜都西北,長江南岸。送別,一般是送他人別去。詩中無此內(nèi)容,故明清以來有一些學(xué)者認(rèn)為詩題中的“送別〞二字是衍文,可刪。

首聯(lián)交代自己所到之地,所向之地,敘事簡潔明快。從,至、向。楚國,江漢平原在春秋戰(zhàn)國時期是楚國的腹地,故稱。

頷聯(lián)勾勒所到、所向之地的地理形勢:三峽群山隨著平原的出現(xiàn)而消失殆盡,長江進(jìn)入廣闊的大地盡性奔流。剛從曲折漫長而險狹逼仄的三峽出來,詩人的視野豁然開朗,精神也為之一振。大筆擘窠,氣象非凡。明胡應(yīng)麟《詩藪》以為杜甫《旅夜書懷》“星垂平野闊,月涌大

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論