《苔絲》選段漢譯_第1頁
《苔絲》選段漢譯_第2頁
《苔絲》選段漢譯_第3頁
《苔絲》選段漢譯_第4頁
《苔絲》選段漢譯_第5頁
已閱讀5頁,還剩15頁未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

英國(guó)偉大的文學(xué)家托馬斯·哈代在小說創(chuàng)作方面創(chuàng)立了自己獨(dú)特的風(fēng)格。他善于通過對(duì)自然環(huán)境的描寫來表現(xiàn)人物的性格命運(yùn)和內(nèi)心情感的變化。哈代化音樂之美、繪畫之美于他的創(chuàng)作之中,使其作品具有顯著的美學(xué)特征?!兜虏业奶z》作為哈代的代表作,它全面地展現(xiàn)了哈代作品的主要藝術(shù)成就。張谷若將哈代作品中的藝術(shù)特色與技藝精湛而巧妙地展現(xiàn)在他的譯作中,完美的再現(xiàn)了原著的審美價(jià)值。1LessonSixteen張谷若,北京大學(xué)教授。中國(guó)偉大的文學(xué)翻譯家之一,在翻譯領(lǐng)域取得了卓越的藝術(shù)成就。他于20世紀(jì)30年代因成功地翻譯了英國(guó)文學(xué)大師托馬斯·哈代的代表作《德伯家的苔絲》和《還鄉(xiāng)》一舉成名。他強(qiáng)調(diào)在翻譯過程中,要擺脫原語語言的形式束服,用地道的譯語傳遞源語所表達(dá)的藝境。2LessonSixteen《苔絲》,作為哈代(ThomasHardy,1840—1928)的代表作,許多翻譯家都翻譯過。這里為大家找了三個(gè)不同的譯本,不妨比較一下。也許可以從中領(lǐng)略文學(xué)“誤讀”(misreading)產(chǎn)生的魅力,以及在翻譯中的體現(xiàn)。所謂“文學(xué)誤讀”,是指讀者由于社會(huì)地位、性別、生活經(jīng)歷、教育程度等的不同而對(duì)同一部文學(xué)作品所產(chǎn)生的不同詮釋。這三個(gè)譯本分別是:張谷若(1903-1994)譯,人民文學(xué)出版社,1957/1984/1997;孫法理(1927年9月~)譯,譯林出版社,1994;吳笛譯,浙江文藝出版社,1991/1996。3LessonSixteenOnaneveninginthelatterpartofMayamiddle-agedmanwaswalkinghomewardfromShastontothevillageofMarlott,intheadjoiningValeofBlakemoreorBlackmoor.

張:五月后半月里,有一天傍晚,一個(gè)中年男子,正打沙氏屯,朝著跟它相連的那個(gè)布蕾谷(或者布萊谷)里面的馬勒村往家里走去。

孫:五月下旬的某個(gè)黃昏,一個(gè)中年男子正從沙斯頓回家往馬洛特村走去。那村子就在附近的布萊克摩爾谷,或稱黑原谷。吳:五月下旬的一個(gè)傍晚,一位中年男子正從沙斯頓趕回自己的家鄉(xiāng)—馬洛特。該村莊坐落在與沙斯頓毗鄰的布雷克摩(或布萊克摩)山谷里。

4LessonSixteenThepairoflegsthatcarriedhimwererickety,andtherewasabiasinhisgaitwhichinclinedhimsomewhattotheleftofastraightline.張:支著他的那兩條腿老是搖搖晃晃的,他走路的姿勢(shì)里,又總有一種傾斜的趨勢(shì),使他或多或少地往一條直線的左邊歪。孫:此人走路時(shí)雙腿搖晃,姿勢(shì)有些不對(duì),身子老向左歪著。吳:這位中年人拖著兩條蹣跚的腿,步態(tài)傾斜,整個(gè)身子總是有些歪向左邊。5LessonSixteen原文:Heoccasionallygaveasmartnod,asifinconfirmationofsomeopinion,

thoughhewasnotthinkingofanythinginparticular.

A.待一會(huì)兒他就輕快地把頭一點(diǎn),好象是對(duì)某一個(gè)意見表示贊成似的,其實(shí)他心里頭可并沒。B.待一會(huì)兒他就輕快地把頭一點(diǎn),好象是對(duì)某一個(gè)意見表示贊成似的,其實(shí)他心里頭可并沒想什么特別的事兒。

C.待一會(huì)兒他就輕快地把頭一點(diǎn),好象是肯定了某一個(gè)意見,其實(shí)他心里頭可并沒。D.待一會(huì)兒他就輕快地把頭一點(diǎn),好象是肯定了某一個(gè)意見,其實(shí)他心里頭可并沒想什么特別的事兒。B.待一會(huì)兒他就輕快地把頭一點(diǎn),好象是對(duì)某一個(gè)意見表示贊成似的,其實(shí)他心里頭可并沒想什么特別的事兒。

6LessonSixteenAnemptyegg-basketwasslunguponhisarm,thenapofhishatwasruffled,apatchbeingquitewornawayatitsbrimwherehisthumbcameintakingitoff.張:他胳膊上挎著一個(gè)空著的雞蛋籃子,他頭上那頂帽子的絨頭都亂七八糟的,帽檐上摘帽子的時(shí)候大拇指接觸的那個(gè)地方還磨掉了一大塊。孫:他手臂上挎著一只空蛋籃,帽子的絨毛亂了,脫帽時(shí)大拇指接觸的帽檐部分磨損得厲害。

吳:他胳膊上挎著一只盛雞蛋的空籃子,帽子上沾著一層亂糟糟的絨頭,摘帽子時(shí)用大拇指捏住的那個(gè)地方,已經(jīng)磨損了一大塊。7LessonSixteenPresentlyhewasmetbyanelderlyparsonastrideonagraymare,who,asherode,hummedawanderingtune.張:他往前剛走了一會(huì)兒,就有一個(gè)要上年紀(jì)的牧師,跨著一匹灰色的騍馬,一路信口哼著一個(gè)小調(diào)兒,迎著面兒走來。孫:走了一會(huì)兒,他遇到一個(gè)牧師,那人中年開外,叉開腿騎在一匹灰色母馬背上,一邊走著一邊信口由腔地哼著小曲。吳:不一會(huì)兒,他遇到了迎面而來的一個(gè)上了年紀(jì)的牧師,騎著灰色牝pìn馬,信口哼著小調(diào)。8LessonSixteen原文:Presentlyhewasmetbyanelderlyparsonastrideonagraymare,who,asherode,hummedawanderingtune.譯文:過了一會(huì)兒,有一個(gè)上了年紀(jì)的牧師,騎著一匹灰色的母馬,用一種拿不準(zhǔn)的語調(diào)嘟囔著甚么,迎面向他走來。

張:他往前剛走了一會(huì)兒,就有一個(gè)要上年紀(jì)的牧師,跨著一匹灰色的騍馬,一路信口哼著一個(gè)小調(diào)兒,迎著面兒走來。

9LessonSixteen‘Goodnightt’ee,’saidthemanwiththebasket.‘Goodnight,SirJohn,’saidtheparson.張:“晚安,”挎籃子的人說。 “約翰爵士,晚安,”牧師說。孫:“祝你晚安,”挎籃子的說。 “晚安,約翰爵士,”牧師說。吳:“你好?!笨嬷@子的人說。 “你好,約翰爵士?!翈熣f道。10LessonSixteenThepedestrian,afteranotherpaceortwo,halted,andturnedround.張:那個(gè)步行的男子又走了一兩步,站住了腳,轉(zhuǎn)過身來:孫:步行的人走了一兩步卻停下腳轉(zhuǎn)過身來。吳:步行的男子又走了一兩步,便停住腳,轉(zhuǎn)過身子。

11LessonSixteen‘Now,sir,beggingyourpardon;wemetlastmarket-dayonthisroadaboutthistime,andIzaid“Goodnight,”andyoumadereply“Goodnight,SirJohn,”asnow.’張:“先生,對(duì)不起。上次趕集的日子,咱們差不多也是這樣兒在這條路上碰見的,那回俺對(duì)你說‘晚安’,你也跟剛才一樣回答說‘約翰爵士,晚安’。”孫:“啊,先生,請(qǐng)?jiān)彙I匣刳s集咱倆也在這條路上見過面,也差不多是在這個(gè)時(shí)侯,我對(duì)你說‘晚安’,你也跟剛才一樣說‘晚安,約翰爵士’?!眳牵骸斑?,先生,俺真不明白,上回趕集的那天,差不多也是在這個(gè)時(shí)候,俺倆在這條路上相遇了,俺對(duì)你說了一聲‘你好’,你也是像方才一樣回答:‘你好,約翰爵士’。”12LessonSixteen‘Idid,’saidtheparson.‘Andoncebeforethat---nearamonthago.’‘Imayhave.’

張:“不錯(cuò),是,”牧師說。 “在那一次以前,大概有一個(gè)月了,也有過這么一回?!?“也許?!睂O:“有那么回事,”牧師說。 “大約一個(gè)月以前你也這么招呼過我?!?“可能?!眳牵骸安诲e(cuò),我是這么說過的?!蹦翈熣f道。 “在那以前還有過一回,大概快一個(gè)月了?!?/p>

“或許是的?!?3LessonSixteen‘Thenwhatmightyourmeaningbeincallingme“SirJohn”thesedifferenttimes,whenIbeplainJackDurbeyfield,thehaggler?’張:“俺分明是平平常常的杰克·德北,一個(gè)鄉(xiāng)下小販子,你可三番兩次地老叫俺‘約翰爵士’,到底是什么意思?”孫:“那你干嗎老叫我‘約翰爵士’?我可是個(gè)普通老百姓,賣雞鴨的小販杰克·杜伯菲爾德!”吳:“那么,你干嗎三番兩次地叫俺‘約翰爵士’呀?俺只不過是個(gè)普普通通的做小生意的鄉(xiāng)巴佬,名叫杰克·德貝菲爾呀?!?/p>

14LessonSixteenTheparsonrodeasteportwonearer.張:牧師拍馬走近了一兩步。孫:牧師讓馬向他靠近了一兩步。吳:牧師拍馬靠近了一兩步。15LessonSixteen‘Itwasonlymywhim,’hesaid;and,afteramoment’shesitation:‘ItwasonaccountofadiscoveryImadesomelittletimeago,whilstIwashuntinguppedigreesforthenewcountyhistory.IamParsonTringham,theantiquary,ofStagfootLane.

張:“那不過是我一時(shí)的高興就是了,”他說;跟著遲疑了一會(huì)兒:“那是因?yàn)椴痪靡郧?,我正考查各家的譜系預(yù)備編新郡志的時(shí)候,發(fā)現(xiàn)了一件事情,所以我才這么稱呼你。我是絲臺(tái)夫路的崇干牧師兼博古家。

孫:“那只是我一時(shí)興致,”牧師猶豫了一會(huì)兒,說。“是因?yàn)槲也痪靡郧坝辛艘粋€(gè)新發(fā)現(xiàn)。我是鹿腳巷的古物專家特令安牧師。我要重修郡志、曾經(jīng)追蹤考查過許多家族的家譜。

吳:“那只是我一時(shí)的興致所在?!翈熣f道,遲疑了一會(huì)兒,他又改口說,吲阝是根據(jù)我不久前發(fā)現(xiàn)的一件事。我是為編寫新都志而考查各個(gè)宏譜時(shí),偶爾發(fā)現(xiàn)了這件事。我是斯丹福特路的特林厄姆牧師,喜愛收藏古物。

16LessonSixteenDon’tyoureallyknow,Durbeyfield,thatyouarethelinealrepresentativeoftheancientandknightlyfamilyofthed’Urbervilles,whoderivetheirdescentfromSirPagand’Urberville,thatrenownedknightwhocamefromNormandywithWilliamtheConqueror,asappearsbyBattleAbbeyRoll?’

張:德北,你真不知道你就是那古老的武士世家德伯氏的嫡派子孫嗎?德伯氏的始祖是那位有名氣的武士裴根·德伯爵士,據(jù)‘紀(jì)功寺譜’上說,他是跟著勝利王維廉從諾曼底到英國(guó)來的?!?/p>

孫:你真地不知道你自己便是古老的杜伯維爾騎士家族的嫡系子孫么?這個(gè)家族是佩甘·杜伯維爾爵士的后裔。這位騎士大名鼎鼎,是跟隨征服者威廉一起從諾曼底來的。《巴托修道院文卷》上就有記載呢!”

吳:德貝菲爾,你真的不知道你是古老高貴的爵士世家德伯維爾的直系子孫嗎?德伯維爾的始祖是佩根·德伯維爾爵士,根據(jù)《功臣譜》的記載,這位著名的武將是隨同征服王威廉一世從諾曼底來到英格蘭的?!?/p>

17LessonSixteen‘Neverhearditbefore,sir!’‘Wellit’strue.’張:“從來沒聽說過,先生!”

“這是真事?!睂O:“你這話倒是沒聽說過,先生!” “但這是真話。”吳:“以前俺可從來沒聽說過這事呀,先生!”

“這是真的?!?8LessonSixteen‘Butyou’llturnbackandhaveaquartofbeer

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論