合作合同中模板英文對(duì)照版_第1頁(yè)
合作合同中模板英文對(duì)照版_第2頁(yè)
合作合同中模板英文對(duì)照版_第3頁(yè)
合作合同中模板英文對(duì)照版_第4頁(yè)
合作合同中模板英文對(duì)照版_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩4頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

合作合同甲乙雙方本著平等互利,協(xié)商一致的原則,就甲方授權(quán)乙方在指定區(qū)域經(jīng)銷(xiāo)甲方產(chǎn)品的有關(guān)事宜,達(dá)成如下協(xié)議:第一條合同雙方保證自己是合法存在的法人組織,具有經(jīng)營(yíng)與經(jīng)銷(xiāo)本合同指定產(chǎn)品的資格,并互換《營(yíng)業(yè)執(zhí)照》,《稅務(wù)登記證》等有關(guān)證件的復(fù)印件。第二條代理銷(xiāo)售區(qū)域范圍.甲方授權(quán)乙方銷(xiāo)售甲方產(chǎn)品的行政區(qū)域?yàn)椋簥W地利;.乙方同意作為甲方在上述指定區(qū)域之代理商,并承諾全部履行本合同項(xiàng)下之義務(wù)。第三條合作方式由甲方提供能源節(jié)電技術(shù)產(chǎn)品,由乙方負(fù)責(zé)在奧地利進(jìn)行推廣、銷(xiāo)售:a)甲方提供的產(chǎn)品,應(yīng)適于在奧地利銷(xiāo)售,并由締約雙方書(shū)面確定;b)甲方對(duì)由自己提供的產(chǎn)品的使用,負(fù)責(zé)為乙方進(jìn)行人員培訓(xùn);c)甲方應(yīng)在本合同規(guī)定的范圍內(nèi)向奧地利WT或其指定的其它港口出口合作產(chǎn)品;d)甲方應(yīng)提供經(jīng)乙方指定的優(yōu)質(zhì)可銷(xiāo)的能源節(jié)電技術(shù)產(chǎn)品;e))根據(jù)本合同合作的產(chǎn)品應(yīng)采用專(zhuān)門(mén)的商標(biāo),由乙方在奧地利獨(dú)家經(jīng)銷(xiāo);f)甲方具有向乙方生產(chǎn)和提供本合同規(guī)定的產(chǎn)品獨(dú)有權(quán),乙方具有接收由甲方根據(jù)本合同生產(chǎn)的產(chǎn)品的獨(dú)有權(quán);甲方不得與奧地利境內(nèi)的任何其CooperationContractOnthebasisoftheprincipalofequalityandmutualbenefit,throughfriendlyconsultation,whereasPartyAagreestoentrustPartyBtoselltheproductsofPartyAintheappointedareas,nowthispresentswitnessthatisherebyagreedbetweenthepartiesheretoasfollows.BothpartiesheretoshallensuretheirlegalpositionsofcorporateorganizationsandthequalificationtoselltheproductsasspecifiedinthisContract.Bothpartiesshallexchangetheduplicateddocumentationsofrelevantcertificatessuchasbusinesslicenseandtaxregistrationcertificate.DistributionAreaThedistributionareaauthorizedbyPartyAtoPartyBisAustria;PartyBagreestobetheagentintheareamentionedaboveandundertakealltheobligationsunderthisContract.CooperationModePartyAshallprovideenergyresourceselectricitypowersaving/conservationtechnologyproductsandPartyBshallberesponsibleforthepromotionandsalesoftheproducts:TheproductssuppliedbyPartyAshallbesuitableforthesalesinAustriaandshallbeconfirmedbybothpartiesheretoinwrittenform;PartyAshallberesponsibleforthetrainingofthepersonnelofPartyBfortheuseoftheproductssuppliedbyPartyA;PartyAshallexporttheproductstoWTorotherportsappointedbyitwithinthescopeasspecifiedinthiscontract;PartyAshallsupplytothemarketableresourceselectricitypowersaving/conservationtechnologyproductswithhighqualityasspecifiedbyPartyB;TheproductstobemanufacturedunderthiscontractshallbespecificallybrandedasbeingproducedfortheexclusivedistributionbyPartyBinAustria;PartyAshallhavetheexclusiverightstoproduceandsupplytheproductsunderthiscontracttoPartyBandPartyBshallhavetheexclusiverighttoreceivetheproductsmadebyPartyAunderthiscontract.PartyAshallnottransactanybusinesswith

它公司、商號(hào)或個(gè)人進(jìn)行與本合同規(guī)定的產(chǎn)品有關(guān)的商業(yè)活動(dòng),應(yīng)賦予乙方對(duì)奧地利市場(chǎng)其它產(chǎn)品的優(yōu)先取舍權(quán);乙方不得與中國(guó)境內(nèi)的任何其它中國(guó)公司、商號(hào)或個(gè)人進(jìn)行與本合同規(guī)定的產(chǎn)品有關(guān)的商業(yè)活動(dòng),應(yīng)賦予甲方其它產(chǎn)品的生產(chǎn)的優(yōu)先取舍權(quán);anyotherAustrianCompany,firmorindividualwithrespecttoproductscoveredbythisContractandshallgivePartyBtherightsofthefirstrefusalwithrespecttootherproductscontemplatedfortheAustrianmarketandPartyBshallnottransactbusinesswithanyotherChinesecompany,firmorindividualwithrespecttotheproductscoveredbythiscontractandshallgivePartyAtherightofthefirstrefusalwithrespecttotheproductionofotherproductsfromChina.g)乙方以自己的名義進(jìn)行本合同規(guī)定的下列事項(xiàng):g)PartyBshalluseitsnametodothefollowingunderthish)在奧地利有關(guān)部門(mén)對(duì)產(chǎn)品進(jìn)行注冊(cè);contract:i)(ii)在奧地利進(jìn)行產(chǎn)品銷(xiāo)售。i)RegistertheproductswiththerelevantauthoritiesinAustria;第四條合作所涉能源節(jié)電技術(shù)產(chǎn)品包括:ii)MarkettheproductsinAustria.Article4ProductsInvolvedinCooperation第五條合同期限、首期采購(gòu)任務(wù)、年Article5Term,PurchaseTaskofFirstPhase,AnnualSalesTask度銷(xiāo)售任務(wù)及獎(jiǎng)勵(lì).1、本合同有效期為一年,自年月日起至年月日止。2、首期采購(gòu)任務(wù):乙方須在本合同簽署之日起90天內(nèi)購(gòu)買(mǎi)甲方價(jià)值10萬(wàn)美元的產(chǎn)品。3、本合同期滿(mǎn),乙方可以申請(qǐng)續(xù)簽,但應(yīng)在期滿(mǎn)前30天內(nèi)書(shū)面向甲方申請(qǐng)。如乙方已按時(shí)完成合同約定的產(chǎn)品年度銷(xiāo)售任務(wù),同等條件下將有優(yōu)先續(xù)簽合同約定的代理區(qū)域范圍和代理系列產(chǎn)品的權(quán)利。4、銷(xiāo)售任務(wù)及獎(jiǎng)勵(lì)見(jiàn)附件。andRewardingThiscontractshallbevalidandinoperationforaperiodoffive(5)years,commencingonXX/XX/XXXXandterminatedonXX/XX/XXXX.PurchaseTaskofFirstPhase:withinninety(90)daysuponandfromthedateonwhichthiscontractissigned,PartyBshallpurchasefromPartyAtheproductsof100thousandUSD.Aftertheexpirationofthevalidityofthiscontract,PartyBmaysubmitapplicationforrenewalbya30(thirty)daysPriornotice.WherePartyBcompletetheannualsalestaskasspecifiedinthiscontractonschedule,PartyBshallhavethepreemptiverighttorenewthiscontractatthesameconditionforthedistributionoftheproductsintheareaasspecifiedinthiscontract.Refertoappendixforthesalestaskandrewardingindetail.第六條:產(chǎn)品采購(gòu)及付款方式1.在簽署本合同之日,乙方需向甲方交納2萬(wàn)美元成約定金;乙方在本合同簽字蓋章后90日內(nèi)完成首期采購(gòu)10萬(wàn)美元任務(wù),半年內(nèi)應(yīng)累計(jì)完成 萬(wàn)元美元的銷(xiāo)售任務(wù);一年內(nèi)應(yīng)累計(jì)完成萬(wàn)元美元的年度銷(xiāo)售任務(wù)。Article6PurchaseofProductsandPayment1.Uponthedateonwhichthiscontractissigned,PartyBshallpaytoPartyA20thousandUSDascontractguaranteefund;PartyBshallcompletethepurchasetaskoffirstphase(100thousandUSD)withinninety(90)daysuponandfromthedateonwhichbothpartiessetthehandsandsealsonthiscontract.Withinhalfyear,PartyBshallcompletetheaccumulativetaskof tenthousandUSD;withinoneyear,PartyBshallcompletetheaccumulativeannualtaskof tenthousandUSD.2.乙方應(yīng)在合同生效后 90天內(nèi)

向乙方訂購(gòu)不少于 10萬(wàn)美元的貨物。此時(shí),本條第1款成約定金中的向乙方訂購(gòu)不少于 10萬(wàn)美元的貨物。此時(shí),本條第1款成約定金中的1萬(wàn)美元轉(zhuǎn)為預(yù)付款,按第九條不足部分的預(yù)付款仍應(yīng)按第九條執(zhí)行。.剩余的1萬(wàn)美元成約定金轉(zhuǎn)為第二次交易的預(yù)付款。.訂貨時(shí)乙方應(yīng)向甲方指定辦事機(jī)構(gòu)發(fā)出書(shū)面訂貨單,訂貨單應(yīng)有乙方法定代表人簽名并加蓋公章。甲方收到訂貨單后確認(rèn)該筆訂貨是否有效。如確認(rèn)訂貨有效,則每份訂貨單及確認(rèn)函均構(gòu)成一份獨(dú)立有效的買(mǎi)賣(mài)合同,本合同有關(guān)付款方式,交貨等相關(guān)條款可視為對(duì)該獨(dú)立合同的有效補(bǔ)充。.乙方書(shū)面訂貨單得到甲方確認(rèn)后,乙方在收到甲方確認(rèn)函后三天內(nèi)支付貨款總額的30%給甲方作為預(yù)付款,其余70%頁(yè)在甲方發(fā)貨前三天支付給甲方。付款日期均為貨款已到達(dá)甲方賬戶(hù)的日期。.貨幣結(jié)算單位為美元。第七條合作產(chǎn)品質(zhì)量(1)按照中華人民共和國(guó)標(biāo)準(zhǔn)執(zhí)行(中華人民共和國(guó)國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)或部頒或企業(yè)具體標(biāo)準(zhǔn))。(2)但乙方所要求生產(chǎn)的產(chǎn)品質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn)高于(1)標(biāo)準(zhǔn)的,乙方必須在甲方開(kāi)始生產(chǎn)之前向甲方提出書(shū)面要求.(3)在本合同期內(nèi),每一批合作產(chǎn)品的數(shù)量和計(jì)量單位、計(jì)量方法、貨差規(guī)定及計(jì)算方法另行約定。第八條交貨與運(yùn)輸.每份經(jīng)甲方確認(rèn)后的訂貨單,甲方應(yīng)在收到乙方全部貨款后 3個(gè)工作日內(nèi)發(fā)貨。.發(fā)生人力不可抗拒因素(不可預(yù)TheremainingcontractguaranteefundoftenthousandUSDshallbeconvertedastheadvancepaymentofthesecondtransaction.PartyBshallsendthewrittenordertoPartyA,andtheordershallbesignedbythelegalrepresentativeofPartyBandstampedbycommonseal.Uponthereceiptoftheorder,PartyAshallconfirmwhethertheorderisvalid.Wheretheorderisvalid,eachorderandletterofconfirmationshallbeanindependentandvalidsalescontract.Thepaymentmodeanddeliveryclausesasspecifiedinthiscontractmaybedeemedasthevalidadditionoftheindependentcontract.AfterthewrittenorderofPartyBisconfirmedbyPartyA,withinthree(3)daysuponandfromthereceiptoftheletterofconfirmationfromPartyA,PartyBshallpaytoPartyA30%ofthetotalpaymentforgoodsasadvancepayment;withinthree(3)daysbeforethedeliveryofthegoodsbyPartyA,PartyBshallpaytheremaining70%toPartyA.ThepaymentdateshallbethedateonwhichthepaymentarrivesattheA/CofPartyA.AlltransactionsshallbeconductedbyUSD.QualityofProductsAccordingtothestandardofthePeople'sRepublicofChina(thespecificstandardofenterprisesorissuedbytheDepartmentorthePeople'sRepublicofChina)WherePartyBrequirethatthequalityoftheproductsishigherthanasspecifiedin(1),PartyBshallsubmittoPartyAthewrittenapplicationbeforetheproduction.Withintheperiodofvalidityofthiscontract,thequantity,measurement,freightshortageandcomputationoftheproductsofeachlotshallbespecifiedotherwise.DeliveryandShipmentForeachorderconfirmedbyPartyA,PartyAshalldeliverthegoodswithinthree(3)workingdaysuponandfromthereceiptofallthepaymentfromPartyB.

測(cè)、不可避免、不可克服等),使甲方不能按時(shí)供貨或乙方不能按時(shí)交付貨款的情況除外。.測(cè)、不可避免、不可克服等),使甲方不能按時(shí)供貨或乙方不能按時(shí)交付貨款的情況除外。.乙方可自行來(lái)甲方指定地點(diǎn)提貨,亦可委托甲方代辦航空、快遞等形式的托運(yùn)。甲方承擔(dān)鐵路行包或汽運(yùn)及保險(xiǎn)的費(fèi)用(如鐵路,公路運(yùn)輸)。如乙方要求特殊運(yùn)輸方式(如航空和快遞),需出具委托書(shū),運(yùn)輸和保險(xiǎn)費(fèi)用由乙方承擔(dān)。甲方發(fā)貨后,將提貨單及發(fā)貨票隨后寄給乙方。.乙方提貨時(shí)必須當(dāng)場(chǎng)開(kāi)箱驗(yàn)貨。如發(fā)生貨物缺失、破損等,乙方應(yīng)在提貨當(dāng)天向甲方提出書(shū)面通知甲方。并由相關(guān)承運(yùn)部門(mén)提供貨品缺失、破損證明,由雙方協(xié)商處理。.交貨時(shí)間:根據(jù)合作期內(nèi)每一次合作的具體情況另行確定。.交貨地點(diǎn):根據(jù)合作期內(nèi)每一次合作的具體情況另行確定。.運(yùn)輸方式:根據(jù)合作期內(nèi)每一次合作的具體情況另行確定。.保險(xiǎn):(按情況約定由誰(shuí)負(fù)責(zé)投保并具體規(guī)定投保金額和投保險(xiǎn)種)。第九條保修乙方在銷(xiāo)售中因甲方產(chǎn)品存在質(zhì)量問(wèn)題,均可向甲方申請(qǐng)保修、調(diào)換。第十條產(chǎn)品退、換貨政策1產(chǎn)品保修(換)期限甲方對(duì)正式備案的售出產(chǎn)品(以收到經(jīng)銷(xiāo)商反饋的“甲方登記聯(lián)”為準(zhǔn)),自用戶(hù)購(gòu)買(mǎi)之日起,提供為期兩年的免費(fèi)產(chǎn)品保修服務(wù)以及終身有償維修服務(wù)。2產(chǎn)品保修(換)原則在甲方規(guī)定的產(chǎn)品保修期內(nèi),在用戶(hù)嚴(yán)格按照產(chǎn)品使用說(shuō)明書(shū)的規(guī)定對(duì)產(chǎn)品進(jìn)行了正確安裝,使用和維護(hù)的前提下,如果確實(shí)由于產(chǎn)品的自身質(zhì)量問(wèn)題造成產(chǎn)品的各類(lèi)故障,甲方將免PartyBmaycometothesiteappointedbyPartyAforgoodsandalsomayentrustPartyAtohandletheairtransportationandexpressdeliveryonbehalf.PartyAshallbeartheexpensesoffreightchargesandinsuranceexpenses(forexample,railwayandroadtransportation).WherePartyBrequiresspecialtransportationmode(forexample,airtransportationandexpressdelivery),PartyBshallprovideletterofauthorityandbearthefreightchargesandinsuranceexpenses.AfterthedeliveryofgoodsbyPartyA,PartyAshallsendthebillofgoodsandinvoicetoPartyB.Whentakingdeliveryofthegoods,PartyBshallmakeunpackinginspectiononthesite.Whereanyshortage,damagesorlossisfound,PartyBshallnotifyPartyAinwrittenforminthesameday.Relevantcarriershallissuethecertificateoflossordamage,andtheeventshallbesettledthroughfriendlyconsultationbybothpartieshereto.DateofDelivery:specifiedotherwiseaccordingtothespecificconditionofeachcooperationduringcooperationperiodSiteofDelivery:specifiedotherwiseaccordingtothespecificconditionofeachcooperationduringcooperationperiodTransportationMode:specifiedotherwiseaccordingtothespecificconditionofeachcooperationduringcooperationperiodInsurance:(Specifiedaccordingtothespecificcondition)WarrantyWhereanyqualityproblemisfound,PartyBmayapplyformaintenanceorreplacementfromPartyA.ReplacementandRejectionofGoodsWarranty(Replacement)PeriodForthesoldproductsformallyfiledbyPartyA(subjecttothe"PartyRegistration"sentbythedistributor),fromthedateonwhichtheproductsissold,PartyAshallprovidefreemaintenanceserviceoftwo(2)yearsandwhole-lifemaintenancewithcompensation.Warranty(Replacement)PolicyWithinthewarrantyperiodasspecifiedbyPartyA,onthepremiseofproperinstallation,useandmaintenanceaccordingtothespecificationoftheinstructionofproducts,wherethemalfunctionoftheproductsiscausedbythequalitythemselves,

費(fèi)為用戶(hù)提供返修或調(diào)換貨品服務(wù)。3費(fèi)為用戶(hù)提供返修或調(diào)換貨品服務(wù)。3產(chǎn)品返修原則對(duì)于以下符合產(chǎn)品保修(換)原則規(guī)定的質(zhì)量問(wèn)題產(chǎn)品,甲方只能提供原貨品返修服務(wù)(不可調(diào)換):1)為用戶(hù)特殊定做的大功率 (非常規(guī))型號(hào)產(chǎn)品。2)用戶(hù)購(gòu)機(jī)安裝三個(gè)月后,發(fā)生質(zhì)量問(wèn)題,且可以進(jìn)行修復(fù)的產(chǎn)品。3)購(gòu)機(jī)安裝三個(gè)月內(nèi)發(fā)生質(zhì)量問(wèn)題但可以修復(fù)的產(chǎn)品,經(jīng)與客戶(hù)溝通并征得客戶(hù)同意,允許進(jìn)行產(chǎn)品返修的。第十一條 價(jià)格調(diào)整及利益保障條款為充分保障廣大經(jīng)銷(xiāo)商的利益,甲方在進(jìn)行產(chǎn)品價(jià)格體系調(diào)整時(shí),將嚴(yán)格遵守以下承諾:1、甲方保證產(chǎn)品價(jià)格體系正式調(diào)整前七個(gè)工作日將價(jià)格調(diào)整信息通知代理商。2、對(duì)于甲方進(jìn)行產(chǎn)品價(jià)格體系調(diào)整前(以甲方正式執(zhí)行調(diào)整后的新價(jià)格體系日期為準(zhǔn))已經(jīng)發(fā)生采購(gòu)的行為,甲方不負(fù)責(zé)進(jìn)行差價(jià)補(bǔ)償。第十二條雙方其他權(quán)利與義務(wù)1、甲方的權(quán)利有建議和指導(dǎo)乙方實(shí)施甲方制訂的市場(chǎng)營(yíng)銷(xiāo)方案的權(quán)利;有核定乙方特約經(jīng)銷(xiāo)區(qū)域及特約經(jīng)銷(xiāo)產(chǎn)品市場(chǎng)最低售價(jià)的權(quán)利;有審核、規(guī)范乙方進(jìn)行產(chǎn)品廣告宣傳的權(quán)利;2、甲方的義務(wù)在乙方完成首期采購(gòu)任務(wù)后 ,向乙方出據(jù)代理商證書(shū)及證明,維護(hù)乙方作為代理商的正當(dāng)合法權(quán)益。向乙方提供產(chǎn)品銷(xiāo)售時(shí)所需的營(yíng)銷(xiāo)、技術(shù)和廣告宣傳資料及相關(guān)的產(chǎn)品認(rèn)證證書(shū)。乙方在本合同第二條約定區(qū)域范圍內(nèi)進(jìn)行其代理經(jīng)銷(xiāo)產(chǎn)品的市場(chǎng)開(kāi)拓與銷(xiāo)售工作時(shí),為乙方提供必要的市ReworkingPolicyofProductsForthefollowingproductswithqualityproblemmeetingtheregulationsofwarranty(replacement)principal,PartyAshallonlyprovidereworkingservice(withoutreplacement):Largepower(unconventional)productsspeciallyproducedforusers.The products with quality problem thatmay berecoveredthreemonthslatersinceinstallation.The products with quality problem thatmay berecoveredwithinthreemonthssinceinstallationbutwiththeapprovaloftheusersforreworking.PriceAdjustmentandBenefitAssuranceTofullyensurethebenefitofthedistributors,wherePartyAmakesthepriceadjustment,PartyAshallstrictlyabidebythefollowingpromise:Withinseven(7)workingdaysbeforetheformaladjustmentofthepricesystem,PartyAshallnotifythedistributionoftherelevantadjustmentpriceinformation.PartyAshallnotberesponsibleforthepricedifferencecompensationforthepurchaseactivityoccurredbeforethepriceadjustment.OtherRightsandObligationsRightsofPartyAPartyAshallhavetherighttodirectPartyBtoexecutethemarketingplandesignedbyPartyA;PartyAshallhavetherighttoexaminethespecificdistributionareaandthelowestmarketpriceofthedistributedproducts.PartyAshallhavetherighttoexamineandstandardizetheadvertisementactivityofPartyB;ObligationsofPartyAAfterPartyBcompletesthepurchasetaskofthefirstphase,PartyAshallissuetheagentlicenseandcertificatetomaintainthelegalrightofPartyBasdistributor.PartyAshallprovidetoPartyBthemarketing,technologyandadvertisingdataandrelevantproductioncertificaterequiredforthesalesoftheproducts.WhenPartyBconductsthemarketingexploitationandsalesoftheproductsintheareaasspecifiedinthearticletwoofthiscontract,PartyAshallprovidenecessaryrelevantsupporting

場(chǎng)指導(dǎo)、技術(shù)支持、培訓(xùn)支持等相關(guān)配套服務(wù)。向乙方按時(shí)、按質(zhì)、按量提供包裝完整的合格產(chǎn)品;協(xié)助乙方做好貨物托運(yùn)及調(diào)換工作;采取有效措施調(diào)節(jié)和規(guī)范市場(chǎng)秩序;嚴(yán)守乙方的商業(yè)機(jī)密。方的權(quán)利享有本合同第二條約定的特約經(jīng)銷(xiāo)產(chǎn)品在產(chǎn)品特約區(qū)域的經(jīng)銷(xiāo)權(quán);享有按《OA電能科技2004年度市場(chǎng)營(yíng)銷(xiāo)方案》享受一切獎(jiǎng)勵(lì)條款規(guī)定的權(quán)利;4、乙方的義務(wù)4.1應(yīng)向甲方提供營(yíng)業(yè)執(zhí)照等合法有效的經(jīng)營(yíng)證件,并嚴(yán)格遵守國(guó)家有關(guān)法律法規(guī)及行業(yè)規(guī)范,進(jìn)行守法經(jīng)營(yíng);4.2自覺(jué)維護(hù)甲方及其產(chǎn)品的形象和聲譽(yù),在甲方指導(dǎo)下處理好特約經(jīng)銷(xiāo)區(qū)域內(nèi)產(chǎn)品終端用戶(hù)的投訴與相關(guān)服務(wù)請(qǐng)求,并做好有關(guān)部門(mén)監(jiān)督檢查的配合工作;嚴(yán)格遵守甲方《OA電能科技2004年度市場(chǎng)營(yíng)銷(xiāo)方案》中關(guān)于市場(chǎng)營(yíng)銷(xiāo)秩序維護(hù)及經(jīng)銷(xiāo)商行為約束方面的相關(guān)規(guī)定;不得擅自生產(chǎn)、偽造甲方之產(chǎn)品,并要協(xié)助甲方做好保護(hù)甲方專(zhuān)利、商標(biāo)等知識(shí)產(chǎn)權(quán)的工作;嚴(yán)守甲方的商業(yè)秘密;乙方必須安裝專(zhuān)用的通訊設(shè)備,保持與甲方的持續(xù)溝通,及時(shí)反饋各種市場(chǎng)營(yíng)銷(xiāo)信息;乙方印制各種針對(duì)甲方的宣傳資料前必須呈甲方審核,并經(jīng)甲方書(shū)面許可后方能發(fā)布;遵守甲方頒布的年度營(yíng)銷(xiāo)方案、客戶(hù)服務(wù)方案,并積極支持配合甲方組織的各項(xiàng)活動(dòng);servicessuchasmarketguidance,technicalsupportandtrainingsupportforPartyB.PartyAshallsupplythewell-packedqualifiedproductstoPartyBonschedulebyqualityandquantity.PartyAshallrenderassistancetoPartyBtomakegoodsconsignmentandreplacement.PartyAshalltakeeffectivemeasuretoadjustandstandardizethemarketorder.PartyAshallnotdisclosethecommercialsecretetoanyotherthirdparty.RightsofPartyBPartyBshallhavetherighttoenjoythedistributionrightofthespecifiedproductsintheareaasspecifiedin Articletwoofthiscontract.PartyBshallhavetherighttoenjoyalltherightsasspecifiedintherewardingclauseaccordingtothe2004MarketingPlanofGUANGZHOUOATECHNOLOGYCOMPANYLIMITED.ObligationsofPartyBPartyBshallprovidethelegalandvalidbusinesslicensetoPartyAandstrictlyabidebytheindustrystandardandrelevantlawsandregulationsofthecountry,andoperateunderthelaws.PartyBshallmaintaintheimageandreputationofPartyAanditsproducts.WiththeguidanceofPartyA,PartyBshallmakegoodsettlementofthecomplaintandrelevantserviceapplicationofthefinalusersinthedistributionarea,andrendergoodcoordinationtorelevantdepartmentforsupervisionandinspection.PartyBshallstrictlyabidebytherelevantregulationswithrespecttothemarketordermaintenanceandbindingontheactivityofthedistributorsasspecifiedinthe2004MarketingPlanofGUANGZHOUOATECHNOLOGYCOMPANYLIMITED.PartyBshallnotproduce,counterfeittheproductsofPartyA;PartyBshallrenderassistancetoprotecttheintellectualpropertysuchaspatentandtrademarkofPartyA.PartyBshallnotdisclosethecommercialsecretetoanyotherthirdparty.PartyBshallinstallspecialcommunicationequipmenttomaintainagoodcontactwithPartyAandfeedbackvariousmarketinginformationontime.PartyBshallsubmitalltheadvertisingdatainvolvingPartyAtoPartyAforexaminationandapproval;andtheadvertisingdatashallonlybeissuedwiththeapprovalofPartyA.PartyBshallabidebytheannualmarketingplan,clientserviceplanandrenderactiveassistancetoPartyAtoorganize

4.8不得以甲方名義與第三人簽訂經(jīng)濟(jì)合同或從事其他民事行為,甲方亦無(wú)須為乙方與任何第三人發(fā)生的經(jīng)濟(jì)或民事糾紛承擔(dān)法律責(zé)任。variousactivities.4.8PartyBshallnottransactbusinessorothercivildeedswithanyotherthirdpersonorpartyinthenameofPartyA.PartyAshallnotbearanylegalresponsibilityfortheeconomicorcivildisputebetweenPartyBandanyotherthirdpersonorparty.第十三條合同修改、終止.本合同的修改必須經(jīng)雙方協(xié)商一致,并形成書(shū)面材料(合同變更簡(jiǎn)約),經(jīng)雙方簽字蓋章后生效;.發(fā)生下列任何一種情況時(shí),宣稱(chēng)此種情況存在的一方(申訴方)應(yīng)書(shū)面通知另一方。如果收到上述通知的一方未在收到通知后30天內(nèi)(本合同特別約定除外)糾正、補(bǔ)救或消除這種情況,則申訴方有權(quán)書(shū)面通知另一方解除本合同并立即生效。在上述30天期限內(nèi),雙方仍應(yīng)繼續(xù)履行其在合同項(xiàng)下的義務(wù)。Article13ModificationandTerminationofContractThemodificationofthiscontractshallbeagreedbybothpartiestothiscontract.Themodificationshallbeformedintowrittenform(ContractModificationAgreement)andsignedandapprovedbybothparties.Wherethefollowingeventsoccur,thepartiesconcernedshallnotifytheotherpartyoftherelevantmatter.Where,withinthirty(30)days(exceptthecontractspecifiedinparticular)afterthereceiptofthenotice,theotherpartyfailstomeasurestocorrect,remedyoreliminatetheseevents,thepartiesconcernedmayterminatethiscontractwithwrittennotice.Withinthethirty(30)daysmentionedabove,bothpartiesshallcontinuouslyexecutetheobligationsunderthiscontract.一方嚴(yán)重違反合同及合同相關(guān)附件之約定;一方破產(chǎn)或進(jìn)入清算程序(無(wú)論是強(qiáng)制性或自愿性);出現(xiàn)不可抗拒力的情況,以至任何一方無(wú)法履行其在合同項(xiàng)下的主要義務(wù);一方在公眾場(chǎng)所、傳媒等攻擊另一方的形象和聲譽(yù),或自身公共形象嚴(yán)重?cái)摹itherPartytothiscontractviolatestheregulationsasspecifiedinthecontractandrelevantappendixes.EitherPartyheretoisinbankruptcyorintheliquidationprocedure(mandatoryorvoluntariness).EitherPartyheretocannotimplementthemainobligationsunderthiscontractforforcemajeure;EitherPartyattackstheimageorreputationoftheotherpartyinpublicandthroughmediaoritsownpublicimageisdamaged3.經(jīng)雙方書(shū)面同意,可提前終止合同。severely.3.Thiscontractmaybeterminatedwiththewrittenconsentsof4.乙方在合同規(guī)定時(shí)間內(nèi),未完成首期采購(gòu)任務(wù),本合同即無(wú)效bothparties.4.PartyBfailstocompletePurchaseTaskofFirstPhase,thecontractshallbedeemedasinvalid.第十四條保密條款締約雙方在合同有效期間對(duì)其從另一方獲得的、與另一方活動(dòng)有關(guān)的所有被認(rèn)為是機(jī)密的信息進(jìn)行保密,不向任何人、商號(hào)和公司透露,(正確行使本合同規(guī)定的責(zé)任時(shí)除外)。Article14ConfidentialityThepartiesheretoundertakeonetotheothertokeepconfidentialatalltimesduringthecontinuanceofthisagreementallinformationacquiredbytheminconnectionwiththeactivitiesoftheotherpartyandwhichmayreasonablyberegardedasprivate,secret,confidentialinnatureand(exceptinproperperformancetotheirobligationhereinunder)nottodivulgethesametoanyperson,firmorcompany第十五條違約責(zé)任

甲、乙雙方均應(yīng)按本合同的約定履行義務(wù),任何一方違反本合同約定,則守約方有權(quán)要求違約方支付人民幣萬(wàn)元的違約金給守約方,并賠償守約方因此造成的全部經(jīng)濟(jì)損失。第十六條不可抗力任何一方由于不可抗力原因不能履行合同時(shí),應(yīng)在不可抗力事件結(jié)束后甲、乙雙方均應(yīng)按本合同的約定履行義務(wù),任何一方違反本合同約定,則守約方有權(quán)要求違約方支付人民幣萬(wàn)元的違約金給守約方,并賠償守約方因此造成的全部經(jīng)濟(jì)損失。第十六條不可抗力任何一方由于不可抗力原因不能履行合同時(shí),應(yīng)在不可抗力事件結(jié)束后日內(nèi)向?qū)Ψ酵▓?bào),以減輕可能給對(duì)方造成的損失,在取得有關(guān)機(jī)構(gòu)的不可抗力證明后,允許延期履行、部分履行或者不履行合同,并根據(jù)情況可部分或全部免予承擔(dān)違約責(zé)任。第十七條爭(zhēng)議解決凡因本合同引起的或與本合同有關(guān)的任何爭(zhēng)議,如雙方不能通過(guò)友好協(xié)商解決,均應(yīng)提交中國(guó)國(guó)際經(jīng)濟(jì)貿(mào)易仲裁委員會(huì)深圳分會(huì),按照申請(qǐng)仲裁時(shí)該會(huì)實(shí)行的仲裁規(guī)則進(jìn)行仲裁。仲裁裁決是終局的,對(duì)雙方均有約束力。第十八條其它事項(xiàng).按本合同規(guī)定應(yīng)付的違約金、賠償金、保管保養(yǎng)費(fèi)和各種經(jīng)濟(jì)損失,應(yīng)當(dāng)在明確責(zé)任后日內(nèi),按銀行規(guī)定的結(jié)算辦法付清,否則按逾期付款處理。.約定的違約金,視為違約的損失賠償。雙方?jīng)]有約定違約金或預(yù)先賠償額的計(jì)算方法的,損失賠償額應(yīng)當(dāng)相當(dāng)于違約所造成的損失,包括合同履行后可獲得的利益,但不得超過(guò)違反合同一方訂立合同時(shí)應(yīng)當(dāng)預(yù)見(jiàn)到的因違反合同可能造成的損失。.本合同自甲方交付成約定金之日起生效,期限為年。合同有效期內(nèi),除非經(jīng)過(guò)對(duì)方同意,或者另有法定理由,任何一方不得變更或解除合同。合同到期后,締約雙方在雙方同意的BothPartiesshallimplementtheobligationsasspecifiedinthiscontract.WhereeitherPartyviolatestheregulationsunderthiscontract,itshallpayRMBtotheotherpartyandshallbearalltheeconomiclossescausedthereof.ForceMajeureWhereeitherPartyfailstoimplementthiscontractforthereasonofforcemajeure,itshallnotifytheotherpartyimmediatelywithindaysaftertheendoftheforcemajeuretoreducethelossessustainedbytheotherparty,aftertheobtainingthecertificateoftheunexpectedaccidentissuedbythecompetentauthorities,bearpartornoneoftheliabilitiesforbreachaccordingtotheconditions.Accordingtothecertificate,bothpartiesdeterminetoimplementthiscontractindelay,inpartorterminatethiscontract.DisputeResolutionAlldisputes,controversies,claimsordifferencesarisingbetweenthepartiesheretoinconnectionwithorrelatingtothisAgreementoritsvalidity,existence,terminationorbreachshallbesettledthroughfriendlyconsultationbetweenbothpartieshereto.Wherethedisputescannotbesettledthroughfriendlynegotiations,itshallbereferredtoandfinallysettledbyfinalandbindingarbitrationbyShenzhenBranchofChinaInternationalEconomicandTradeArbitrationCommission.MiscellaneousThepenalty,compensations,storageexpensesandvariouseconomiclossesasspecifiedinthiscontractshallbepaidwithindaysaftertheconfirmationoftheresponsibilitiesbythesettlementmethodspecifiedbythebank,otherwise

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論