練習(xí)-外教中英文雇傭_第1頁(yè)
練習(xí)-外教中英文雇傭_第2頁(yè)
免費(fèi)預(yù)覽已結(jié)束,剩余1頁(yè)可下載查看

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

EMPLOYMENT(外籍教師)PartyA(Employing甲方(雇用方地址LegalRepresentative:IdentificationNumber:PartyB(Employed乙方(受雇方::國(guó)籍:Birth出生年月Passport護(hù)照號(hào)碼地址PartyB wishestoengagetheserviceofPartyAGanzhouKingDoctorKindergartenofOxfordInternationalasaforeignEnglishteacher.Thetwoparties,inaspiritoffriendlycooperation,agreetosignthiscontractandpledgetofulfillconscientiouslyalltheobligationsstipulatedinit. Theperiodofservicewillbe ThedutiesofPartyB(SeeTHEAPPENDIXOFSTANDARDWORKCONTRACTFORFOREIGNTEACHERS)PartyB'smonthlysalarywillbe¥6000乙方在甲方工作期間月工資為:¥6000元,以形式支付PartyA'sPartyAshallintroducetoPartyBthelaws,decreesandrelevantregulationsenactedbytheChineseernment,thePartyA'worksystemandregulationsconcerningadministrationofforeignexperts. PartyAshallconductdirection,supervisionandevaluationofPartyB'sPartyAshallprovidePartyBwithnecessaryworkingandlivingPartyAshallprovidePartyBwithanassistantforworkingandlivingPartyAshallpayPartyB'ssalaryregularlybythe甲方應(yīng)向乙方每月按期工資PartyB's PartyBshallobservethelaws,decreesandrelevantregulationsenactedbytheChineseernmentandshallnotinterfereinChina'sinternalaffairs.乙方必須遵守中國(guó)的法律、和將關(guān)規(guī)定,不PartyBshallobservePartyA'sworksystemandregulationsconcerningadministrationofforeignexpertsandshallacceptPartyA'sarrangement,direction,supervisionandevaluationinregardtohis/herwork.WithoutPartyA'sconsent,PartyBshallnotrenderserviceelsewhereorholdconcurrentlyanypostunrelatedtotheworkagreedonwithParty作方面的安排、指導(dǎo)、監(jiān)督和評(píng)價(jià)。甲方批準(zhǔn),乙方不得從事任何工作。PartyBshallcompletethetasksagreedonscheduleandguaranteethequalityof PartyBshallrespectChina'sreligiouspolicy,andshallnotconductreligiousactivitiespatiblewiththestatusofanexpert.乙方必須遵守中國(guó)的政策,不允許從事與外籍專家不符的PartyBshallrespecttheChinesepeople'smoralstandardsand乙方必須尊重的道德規(guī)范和風(fēng)俗習(xí)慣IfPartyBhasanycontagiousorseriousdiseases,orifPartyBisfemaleinpregnancy,childbirthorbabynursingperiod,PartyBhasthedutytoinformPartyAbeforethecontractissignedsothatPartyAcanprovidespecialcaretoPartyB.Otherwise,PartyAwillnotbearanyrelatedresponsibilities.乙方嚴(yán)重疾病或傳染性疾病、或者女性有懷孕、待產(chǎn)、哺乳等情況,必須在簽訂合同之前,向甲方如實(shí),否則造成由乙方承擔(dān)全部責(zé)任。Revision,CancellationandTerminationoftheBothpartiesshouldabidebythecontractandshouldrefrainfromrevising,orterminatingthecontractwithoutmutualconsent(exceptthatmentionedinVI,VI條第六款所規(guī)定的情況除外。Thecontractcanberevised,canceled,orterminatedwithmutualconsent.Beforebothpartieshavereachedanagreement,thecontractshouldbestrictlyobserved.PartyAhastherighttocancelthecontractwithawrittennoticetoPartyBunderthefollowingconditions;在以下情況下,甲方以形式通知乙方終止合同PartyBdoesnotfulfillthecontractordoesnotfulfillthecontractobligationsaccordingtothetermsstipulated,andhasfailedtoamendafterPartyAhaspointeditout.乙方?jīng)]有完成合同中所規(guī)定的內(nèi)容,或者經(jīng)甲方提醒仍沒(méi)有履行合同中所規(guī)定Accordingtothedoctor'sdiagnosis,PartyBcannotresumenormalworkafteracontinued30daysickleave.30PartyBhastherighttocancelthecontractwithawrittennoticetopartyAunderthefollowingconditions:在以下情況下,乙方以形式通知甲方終止合同PartyAhasnotprovidedPartyBwithnecessaryworkingandlivingconditionsasstipulatedinthecontract.PartyAhasnotpaidPartyBas甲方?jīng)]有按期向乙方勞務(wù)BreachWheneitherofthetwopartiesfailstofulfillthecontractorfailstofulfillthecontractobligationsaccordingtothetermsstipulated,thatis,breaksthecontract,itmustpayabreachpenaltyof¥50000RMB.任何一方不能按照合同中所規(guī)定內(nèi)容執(zhí)行,都將視為違約。違約方應(yīng)承擔(dān)¥50000元的違約金。IfPartyBaskstocancelthecontractduetoeventsbeyondcontrol,itshouldproducecertificationsbythedepartmentconcerned,obtainPartyA'sconsent,andpayitsownreturnexpenses;IfPartyBcancelsthecontractwithoutvalidreason,itshouldpayitsownreturnexpensesandpaybreachpenaltytoPartyA.IfPartyAaskstocancelthecontractduetoeventsbeyondcontrol,withtheconsentofPartyB,itshouldpayPartyB'sreturnexpenses;ifPartyAcancelsthecontractwithoutvalidreason,itshouldpayPartyB'sreturnexpensesandpayabreachpenaltytoPartyB.Theappendixofthiscontractisaninseparablepartofthecontractandhasequaleffect本 ThiscontracttakeseffectonthedatesignedbybothpartiesandwillautomaticallyexpirewhenthecontractendsIfeitherofthetwopartiesasksforanewcontract,itshouldforwarditsrequesttoanotherparty2weekspriortotheexpirationofthecontract,andsignthenewcontractwithmutualconsent.PartyBshallbearallexpensesincurredwhenstayingonafterthecontractexpires.本合同自簽訂之日起生效,到合同期滿自然終止。如其中任何一ArbitrationThetwopartiesshallconsultwitheachotherandmediateanydisputeswhichmayariseaboutthecontract.Ifallattemptsfail,thetwopartiescanappealtothelocalcourt.有關(guān)合同內(nèi)容Party Party甲方 乙方 (簽名 (簽名日 日(PassportofParty(乙方護(hù)照THEAPPENDIXSTANDARDWORKCONTRACTFORFOREIGNⅠRequiredworkassignmentoftheemployedPreparelessonswellpriortoConductEnglishAssessstudents'Takeanactivepartinstudents'extra-curriculumactivitiesoftheemployingⅡThesalaryDirectMonetarysalaryRMB/month.Thesalarywillbepaidonthe20thofeachmonthfromthedayofstartingworktotheexpirationofthecontract.Incasethetimeisshorterthanawholemonth,thepaymentshallbecountedbydayThedailywageshallbe1/30ofthemonthlysalarythesamewithFebruary).每月以形式支付工資。工資日期為合同簽訂后一直到合同期滿之間每月20日。如果遇到不滿一個(gè)月,按照天數(shù)計(jì)算工資,此時(shí)每日工資為月工資的1/30(二月IndirectTheemployingpartyagreestoprovidehousingconditionsandpayforthewaterandTheemployingpartyagreestopaytwiceforthedomestictraveling3)TheemployingpartyagreestoaffordholidaysWorkTime,RestandTheworktimeoftheemployedpartyshallbe40hourseveryweek(two-dayweekend)Iftheworktimecannotreachtheabove-mentionedamount,PartyAcanarrangeforPartyBsomeotherconcernedworkoractivities,otherwise,theemployedpartyshouldbepaidashavingreachedit.Iftheemployingpartyarrangesovertimeworkforthepartyemployed,itwillpaytheemployedpartyasalaryhigherthanthatnormalworktimeaccordingtolegalstandard.Theexactpaymentshouldbenegotiatedbetweenthetwoparties.如果雇用方安排受雇方從事工作量以外的工作,TheemployedpartyisentitledtothefollowingpaidholidaysandfestivalsinNewYear'sDay,SpringFestival,MayDay,NationalDayandotherholidaysstipulatedbylawsregulations.受雇方享有以下假期和假日元旦,春節(jié),“五·一”勞動(dòng)節(jié),節(jié)以及法律、中所規(guī)定的其他節(jié)日Sickleaveandprivateaffairsfromdoctorsforforeignersappointedbythehostinstitutionshouldbepresentedwhentheemployedpartyasksforsickleave.受雇方請(qǐng)病假應(yīng)持有雇用方指定的醫(yī)療機(jī)構(gòu)開(kāi)具的醫(yī)Privateaffairsleaveoftheemployedpartyshallbeapprovedbytheemployingparty.TheemployingpartywilldeductthesalarybydayInthecontractterm,theprivateaffairsleavesshouldnotexceed10days.Thecontinuousprivateaffairsleaveshallbenomorethan3days,andtwodays'salarywillbedeductedforeachdaythereafter

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論