![國際航運業(yè)務(wù)英語與電函第七課_第1頁](http://file4.renrendoc.com/view/4e8f787e89ccd4a80c9ec8fe88adc0e1/4e8f787e89ccd4a80c9ec8fe88adc0e11.gif)
![國際航運業(yè)務(wù)英語與電函第七課_第2頁](http://file4.renrendoc.com/view/4e8f787e89ccd4a80c9ec8fe88adc0e1/4e8f787e89ccd4a80c9ec8fe88adc0e12.gif)
![國際航運業(yè)務(wù)英語與電函第七課_第3頁](http://file4.renrendoc.com/view/4e8f787e89ccd4a80c9ec8fe88adc0e1/4e8f787e89ccd4a80c9ec8fe88adc0e13.gif)
![國際航運業(yè)務(wù)英語與電函第七課_第4頁](http://file4.renrendoc.com/view/4e8f787e89ccd4a80c9ec8fe88adc0e1/4e8f787e89ccd4a80c9ec8fe88adc0e14.gif)
![國際航運業(yè)務(wù)英語與電函第七課_第5頁](http://file4.renrendoc.com/view/4e8f787e89ccd4a80c9ec8fe88adc0e1/4e8f787e89ccd4a80c9ec8fe88adc0e15.gif)
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
Lesson7
CargoWork
Ⅰ.OverviewTheobligation
[responsibility,duty]ofthecarrieristodoeverythingnecessarytodeliverthecargototheconsigneeinasgoodconditionaswhenitwasentrusted[entrustsb.withsth.,entruststh.tosh./sth.]
tothecarrier.Thecarrierthereforemustensurethatallcargohandlingoperations
[cargowork,stevedoring],including
[inclusiveof]theloading,stowing,carrying
[transporting]anddischargingaredoneproperlyandcarefully.
Beforeloadingcommences
[starts]ataport,allholdsofashipshouldbewellsweptout
[clearaway/off/out/up]andventilated(通風(fēng))toensurethatthespaceisclean,dry,odorless(無臭)andwithoutanyresidue
[remains,leftover]ofaprevious
[prior]cargo.Besides,astowageplanmustbemadeoutcarefullybythechiefofficer.Heshouldalsotakeintoconsideration
[consider]thefollowingprinciplesinthehandlingofstowageandcarriage
[transport]ofcargo.(1)TheMostEfficientUseofSpaceThismeansthateverycubicfootofship’sspacemustbeutilizedtothebestadvantageandthebrokenstowage(虧倉)
[deadspace,brokenspace]reducedtotheminimum.(2)TheHighestPossiblePortSpeedThedistributionofcargointheholdsmustbesuchastoassist
[facilitate,help]correctandspeedycargohandling.Itiscustomary
[usual/commonpractice]tostow(裝載)thecargoinreverse(相反)orderoftheintendeddischargetoavoidrearrangementsoftheconsignments,andwillnotaffecttheship’sstability,trim(勻稱)orstrength.(3)TheSafetyoftheCargoPilferage(偷竊)
[theft]ofcargoparcels
(包裹)[lots]mustbeavoidedbystowingtheminsuchawaythattheyareblocked(閉塞)offbyheavierandstout(堅固)packages.Valuablecargomustbestowedinaspecialcompartment(各別室).Cargoesinthesameholdorcompartmentmustbecompatible,i.e.cargoeswhichgiveoff
[sendout/release]
moisture(潮氣)[damp,humidity]orstrongodor(惡臭)mustnotbeputnearthecargowhichabsorbs(吸收)moistureorodors;heavycargoesmustobviouslynotbestowedoverornexttolightcargo;liquid(液體)cargoorcargoofmelting
(融化)[thawing;cf:solidify,freezing]naturecannotbestowedinclosevicinity(領(lǐng)近)to
[near]thecargoliableto
[tendto]stain,etc.
(4)TheSafetyofShipandCrew(船員)Theoverriding
[mostimportant]considerationisforthesafetyofshipandcrew.Thisimplies
[means,denotes]thatthecargoisstowedwithdueregardtotheship’sstability,trimandstrengthintheloadedcondition.
Thetotalweightloadedmustnotexceedtheload-line(載重吃水線)markspermitted
[maximumloading].Furthermore,particularattentionmustbedrawntothepropermannerintheuseofequipmentandlaborprovidedbytheportandalsointheapplicationofship’sgear(設(shè)備)tocargohandlingprocedures(操作).Incargoloading,anefficientwayofcargoseparation
[cargosegregation]isquitenecessarywithmosttypesofcargoesandparticularlysowithdifferentconsignmentsofidentical[same,similar]-lookingunits.Thisisdoneinmanywayssuchasbyusingspecialpaint(油漆),
chalk(粉筆),cargonetsortarpaulins,etc.Additionally
[Inaddition],theproperlayingofdunnage(行李),securingandlashing(繩索)mustbeeffectedwithgreatcareinordertopreventundue
[unexpected]damagetocargoesonthevoyage.Withregardtothecarriageofheavyliftsandawkwardcargoes,thechiefofficermustobtain,beforeloading,theinformationontheweight,dimensions(面積)andspecialrequirementsfortheconsignmentssoastodecidetheeffectivewaysofcargoloading,dunnaging,securingandlashing.TheCOSCOB/Lregulates(調(diào)整)thatanyonepieceorpackageofcargowhichweighs5000kgorupwardsandanyawkwardcargowithalengthof9morupwardsmustbeclearlyandboldly(顯眼)markedwiththeweightand/ordimensions(面積)and/orlengthbytheshipperandshallbeloadedanddischargedbyshorecrane(岸吊)
orotherwiseattheship’soption.Inthehandlingandstowingoftheheavyliftsorawkwardcargo,specialcaremustbeexercisedbytheship’sofficertoensuretheeffectivesecuringandlashing.Anynegligence(疏忽)couldcausegreatdamagetoshipandcargo,andevenconstitute
[compose]
potential[latent]dangertotheshipandcrewwhenatsea
[onvoyage].
Besides,theinsuranceclaimontheship,arisingfromdamageduetoineffectivesecuringandlashing,canbehigh.Theterm“dangerousgoods”[hazardousgoods]incargocarriagereferstothehazardous(危險)articles,whichcandamageothergoods,materialsortheenvironmentduetotheirchemicalorphysicalproperties
(屬性)[natures].Examplesareexplosives,inflammables
[flammables],poisons,corrosives(易腐物品)[erosive]andradioactivesubstances.TheyaredividedintodifferentclassesaccordingtotheI.M.D.G.CodeworkedoutbyIMO.Ineverycasewheredangerousgoodsarecarried,theI.M.D.G.Codemustbeconsulted
[referredto]bythecarrierforproperinformation.Neithershipper,norship’sofficershouldrelyonmemoryorassumedknowledgeofanyconsignment.Itisthechiefofficer’sdutytoinspect(檢查)withutmostrigor
[strictly,sternly]thepackaging,markinganddocumentation(證明文件)ofalldangerousgoodsaccordingtotheclassesanddesignsspecifiedintheI.M.D.G.Code,andsetout
[makeout]aplan
[stowageplan]orseparatemanifest(載貨單)
indicatingwherethedangerousgoodsarestowedonboardtheship.II.SpecimenLetters1.StowageofNewsprintDearSirs,Re:StowageofNewsprintforHongKongTransshippedatKobeWehavereceivedyourletterofDecember19,alsoacopyofNorthPacificMills’letterdatedNovember28togetherwith
[alongwith]yourletterofDecember1inreply
[answer,response]thereto.
Wenote
[learn]fromtheabovecorrespondence(信件)thattheNorthPacificMillscomplainedthatsomeinconveniencehadbeencausedintheirrecentorderasaresultofmixedstowage
[mixture批注用語;mixedupcargoes混票貨物]
ofHongKongandKobeordersattheloadingport(裝貨港)Vancouver,andtheycouldnottransshipcargofordifferentportsinseparatehatches(艙口).Asyouarewellaware,manyfactorsaffectedthestowageoftheabove-mentionednewsprintatVancouver,anditishardlypossibletoarrangestowageoftheseparticular
[specific,individual]
commodity(商品)inseparatehatches.MuchdependsuponthecircumstancesatthetimeofloadingatVancouver,namely,weather,laydays
[cf:
laytime],allotted
[allocated,distributed]timeofdeliveryofthisconsignmenttothevessel,andamounts,description,anddestinationofothercargotobeloaded
etc.,andweanticipate
[expect]nodifficultyinarrangingthestowagedesired
[needed]iftheconditionisfavorable.Whilewemaynotbeabletostow(裝載)thewholelotoftheHongKongnewsprintinonehatch,itshouldbepossibletoseparateitinsomewaysothatitwouldnotbecomemixedwithothercargowhendischargedatKobe.InthisconnectionweshouldbepleasedifyouwouldkindlyinstructtheVancouverAgentsandTerminalDockCo.sothattheydeliverandloadthenewsprintinquestioninconformity(遵守)
asfaraspossiblewiththerequestoftheNorthPacificMills.Yourpromptattentiontothismatterwillbeappreciated.Yoursfaithfully,2.ShipmentofDangerousCargoDearSirs,Re:ShipmentofDangerousCargoInreplytoyourletterdated3rdInst.,underyourRef.UK(B)-221/YNconcerningtheshipmentofdangerouscargodinitrotoluene
[二硝基甲苯]
onourcurrenthomewardvoyage,
weareagreeabletoacceptthecargoonthedefiniteconditionthattheshipmentofthesecommoditiesonboardthisvesselwillnotgiveusanyinconvenienceanddifficultiesforourtransitofSuezCanalandthedirectberthingtoKeppelHarboratSingaporeandH.K.WarehouseCo’sdockatHongkong.
Judgingfrom
[by]
theflashpoint
[fl.Pt./flpt;cf:freezing/solidifyingpoint]ofthesecommodities,weunderstandthattheywillnaturallybeincludedamongthedangerouscargoof1stor2nd
category
[class,kind]includedintheHarborRegulation
[PortRegulation]ofSuezCanalandPortofSingaporeandHongKongrespectively.Forthelackofthelatestportregulationsoftheseportsonourside,wearenotcertainunderwhichcategorythesecommoditiesshouldcome
[enterinto].WeshouldliketopointoutthatdischargingthesecommoditiesattheDangerousCargoAnchorageatanyoftheseportsofcallwillcauseagreatdealofinconvenienceforallthepartiesconcerned.Willyouplease,therefore,investigatethematterinthisrespectandadviseusaccordinglybeforewestartloading.Welookforwardtoyourearlyreply.Yoursfaithfully,3.HeavyLiftsDearSirs,Re:HeavyLifts[articles/cargoes]Iwishtoinformyouthatamongthecargotobedischargedatyourport,thereareseveralcasesofmachineryconsigned
[delivered,sent,dispatched,forwarded]toMessrs.Brown&Co.Ltd.,15NorthStarStreet,Rostock,underBillsofLadingNos.110-115,andweighingover15tonseach.Astheseweightsarebeyond
[exceed]theship’sdischargingfacilities
[equipment],IwouldaskyoutocommunicatewithMessrs.Brown&Co.Ltd.withregardtoarrangingtheunloadingofthesecasesonthe7thinst.at1000hoursbytheirownmeans
[usingtheirownunloadingfacilities].PleasealsoadvisetheConsigneesthatincompliance(遵守)withtheterms
[clauses]oftheCharterPartyallexpensesinconnectionwithhandlingtheseextra-weightsaretobefortheiraccount.Yoursfaithfully,4.Diversion(轉(zhuǎn)移)of375pkgs.PlateGlass(平板玻璃)DearSirs,Re:Diversionof375pkgs.PlateGlassB/LNo.70M.V.“GoldStar”Wewishtoconfirm
[verify]ourtelephoneconversationwithyouthisafternoonthattheabovementionedparceloriginallyshippedfromAntwerpfordischargeatHKwillbediverted
(轉(zhuǎn)移)toGuangzhoudeliveryincompliancewiththeshipper’srequest.TheparcelinquestionwasstowedinHatchNo.2andNo.5Tween-decks,anduponourimmediateexamination,theprogressofthestowagesofarpermittedustoaccepttheshipper’srequestbyshifting
[diverting]thecaptioned
[subject]cargohere.YouwillkindlyissuetheBillofLadingforthislotforGuangzhoudischargeonreceiptof
shipper’sindemnity(保證)letter
[letterofindemnity,indemnitybond]
againstprobableshortageorbreakageinoutturn
(產(chǎn)量)[卸貨數(shù)字,卸貨時的貨物情況;outturnreport]atGuangzhou.Youcan
[Please]rest[be]assuredthatourspecialattentionwillbegiventomeetshipper’swishessatisfactorilyinthisconnection.Yoursfaithfully,5.Mix-upofTilesShippedDearSir,Re:Mix-upofTilesShippedatMarseillesVoy.No.10HomewardWehavereceivedyourletterofJuly28concerningthestowageoftilesfromMarseillesdestinedforyours.Wearerathersurprisedtoreadyourletter,fromwhichweunderstand
[note,learn]thatyouallege
[affirm,assert,claim,declare,state]thattwodifferentshipments(裝運)oftileswerenotproperly
[improperly]separatedonboardorweremixedatthetimeofdischargebecauseoftheirincorrectdeliveryinquantity.Inrespecttothestowageofthetilesinquestion,wewishtostatethatonelotoftilesconsignedtoMessrs“ABC”Co.Ltd.,wasstowedintheforepartofNo.1OrlopDeck
[商船的最下層甲板]andtoMessrs.“DEF”&Co.wasstowedintheNo.2Tween-deckasshowninourStowagePlan.Separations
[Segregations]wereespeciallymadeatthetimeofshipmentfortheseparcelsapparently
[obviously,evidently]samestylewithoutrespectivemarksthereon.OnarrivalatyoursJuly25,representativeofeachconsigneetogetherwithyours,boardedandinspectedthestowageoftheirparcelstotheirentiresatisfactionandattended
[participatedin]thedischargingofit;westarteddischargingthetwolotsatthesametime.Inthecourse
[process]ofdischargingthiscargo,wewereparticularlyimpressedwiththefactthattheseseparatelots,afterbeinglandedonthewharf(碼頭)
bytheship’sgear,werecarriedbyanumberofwharflaborers
[dockers]andpiledupattherear
[aftpart]ofthewarehousewheretheseshipmentsappearedtobeloadedontothetruckspresumablybelongingtotheconsigneeswhiledischargingwasstillinprogress
[be/getunderway].Ifanydiscrepancyhadoccurredonthatoccasion,itshouldhavebeenbroughttotheimmediatenoticeofthepartiesconcernedwithaviewtoavoidinganypossibilityofmisunderstandinginfuturebutasamatteroffact
[infact,actually],noneoftheship’sofficersorourfreightclerkswerenotifiedinthisrespectwhilewewereatyours,whichcouldandoughttohavebeendone.Oursuggestion,therefore,isthatthemix-upofthetwolotsasstatedinyourletterhadoccurredatthetimeofdeliverytoconsignees’trucksinthemannerasdescribedabove.Thisisthewholeinformationwecanaffordyouonthematterand,underthesecircumstanceswehavenoalternativebutto
[have/seenochoicebutto]
declineourresponsibility
[cf:shiftourresponsibility]inthisconnection.Pleasecouldyoumakefurtherinvestigations(調(diào)查)amongallpartiesconcernedonyoursideandalsoreview
[check,examine]yourdeliveryrecords.Yoursfaithfully,6.CargoofMeltingNatureDearSirs,Re:CargoofMeltingNatureWeareinreceiptofyourletterofAugust24,contents(內(nèi)容)ofwhichhavehadourperusal
[foryourstudy/perusal].AtthetimeofloadingtheshipmentatSingapore,weendeavored(盡力)to
[didourutmostto,madeaneffortto]avoidasfaraspossiblethestowageofthesaidshipmentontopofothergoodsinaccordancewithyourinstructions,butowingtotheprevailing
[current,present,prevalent]circumstancesatthattime,suchstowagewasinevitable,
neverthelesswetookeverycareandprecautiontoprotectunderlyingcargofrombeingstainedthroughmeltingofcontentsofthesaidshipmentduringtransitathotseabyusingample(豐富)quantityofdunnageandmat.Wehavebeentoldthatsimilaroccurrenceswererecentlyexperiencedonanothership.Seeing
[Seeingthat,Since,As]
actualconditionofmeltingofthiscommodityintheship’shold,weareundertheimpressionthatitseemsdifficultforustopreventarecurrenceofthedamageunlessthepackingthereofisimproved.Suchbeingthecase,weshallappreciateitverymuchifyouwouldpassonthisinformationto
[submit,present]theShipperonyoursideandadvisehimtoimprovethepackingofthismerchandiseinfuture,particularlyforcarriageduringhotseason.Inthemeantime,weshallexerciseduediligencetoavoidrecurrenceofthedamageofthiskindinfuture.Wethankyouforyourkind
[close]cooperationandlookforwardtohearingfromyou.Yoursfaithfully,III.SupplementaryMaterialsPassage1爆炸品裝運聲明本人,即下述簽名者,系Saluda號船長。該輪裝有列入國際海事組織《國際海運危險貨物運輸規(guī)則》中的爆炸品。本人代表我輪船舶所有人在此聲明并證實:爆炸品在安特衛(wèi)普裝船,并按《國際海運危險貨物運輸規(guī)則》包裝和積載;爆炸品裝在第2貨艙;爆炸品與可燃物品之間由機(jī)艙分隔;離安特衛(wèi)普港以來未觸及爆炸品的包裝和積載。Saluda號船長
J.OtwaySuggestedVersionofPassage1DeclarationofExplosiveCargoCarriedI,theundersigned,MasterofMVSaluda,carryingexplosivesasclassifiedinIMDGCodefromIMO,doherebydeclareandcertifyonbehalfoftheownersofthevessel,asfollows:TheexplosiveswereloadedatAntwerp,packedandstowedinaccordancewithIMDGCode.TheexplosivesareinHoldNo.2.ExplosivesareseparatedfromflammablesbyEngineRoom.ThepackingandstowinghasnotbeendisturbedsinceleavingtheportofAntwerp.MasterofMVSaluda__________________J.Otway
Passage2宣布總載重量紐約港,美國2010年10月14日泛美船舶運輸公司紐約港先生:我船Gluckaulf號夏季載線下的總載重量為12431公噸,包裝容積為18439立方米,散裝容積19941立方米,敬請知悉。Gluckaulf號船長
C.Clinfford提交:2010年10月14日當(dāng)?shù)貢r間1000接受:2010年10月14日當(dāng)?shù)貢r間1000代理:MontagueMoodySuggestedVersionofPassage2DeclarationofDWC
NewYork,USAOctober14,2010PanAmericaMarineFleetCo.NewYork
DearSirs,BeitknownthatMVGluckaulfundermycommandhasaDWCof12431M/Tonsummerload-line,andabalecapacityof18439Cu.M.andagraincapacityof19941Cu.M.Trulyyours,MasterofMVGluckaulf_____________________C.Clifford
Deliveredat:1000hLT,Oct.14,2010Acceptedat:1000hLT,Oct.14,2010
Agent:__________________MontagueMoodyPassage3宣布凈載重量東京日本2010年6月25日日本海上商貿(mào)公司東京先生:茲宣布,我船
Julian號夏季載線下的凈載重量為23876公噸,包裝容積為31897立方米,散裝容積33124立方米。Julian號船長
C.Baptist2010年6月26日提交,由CarlBury先生接受。SuggestedVersionofPassage3DeclarationofDWTCTokyoJapanJune25,2010MarineMerchantJapaneseCo.,LtdTokyo
DearSirs,
ThisistodeclarethatMSJulian,undermycommand,hasaDead-weightTonnageofCargo(DWTC)of23876M/Tsummer,andabalecapacityof31897Cu.Mandagraincapacityof33124Cu.M.Yourstruly,MasterofMsJulian________________C.BaptistDeliveredandacceptedat0900h,June26,2010Passage4裝貨準(zhǔn)備就緒通知那不勒斯意大利2010年6月18日承租人亞克美磷酸鹽公司先生:藍(lán)洋號輪現(xiàn)已停泊在您的碼頭,并已按2010年6月10日在紐約簽訂的租約的規(guī)定在一切方面做好了裝貨準(zhǔn)備。特此通知。藍(lán)洋輪船長J.E.JonesM.D.Ross先生代表亞克美磷酸鹽公司于2010年6月18日當(dāng)?shù)貢r間1900接受SuggestedVersionofPassage4
NoticeofReadinessforLoading
NaplesItalyJune18,2010CharterersAcmePhosphateCo.
Gentlemen:PleaseacceptthisasnoticethatMVBlueOceanisnowberthed(停泊)atyourdockandisinallrespectsreadytoloadcargoasperthetermsofthecharterpartyinNewYorkonJune10,2010.Trulyyours,MasterofMVBlueOcean_________________J.E.Jones
Accepted0900hLT,June18,2010
_________________M.D.RossForAcmePhosphateCo.Passage5卸貨準(zhǔn)備就緒通知水陸號輪倫敦英國宏白船舶公司英國先生:茲通知您,水陸號輪已于5月14日1000抵倫敦,并于當(dāng)日1040辦妥了進(jìn)港手續(xù)。該輪現(xiàn)已在一切方面做好了卸其所載散貨的準(zhǔn)備。水陸號輪船長
J.K.Eric此通知于2010年5月14日1040GMT提交。此通知于2010年5月14日1040GMT接受。代理:J.T.Smith
先生SuggestedVersionofPassage5NoticeofReadinessforDischarging
MVWaterWayLondonU.K.GreatWhiteFleetCo.U.K.
DearSirs,ThisistoadviseyouthatMVWaterWayarrivedatLondonat1000hoursonMay14andtheformalitiesforenteringtheportwerepassedat1040hoursonthesameday.Nowsheisinallrespectsreadyandfittodischargehercargoofgraininbulk.Trulyyours,MasterofMVWaterWay_______________J.K.EricThisnoticeofreadinesstenderedat1040hGMTonMay14,2010.Thisnoticeofreadinessacceptedat1040hGMTonMay14,2010.Agent______________J.T.Smith
Note1:茲通知你Pleaseacceptthisasnoticethat…Pleasebeadvisedthat…Thisistoadviseyouthat…Ibegtogiveyounoticethat…Note2:船所在位置berthedatthedockBerthed(停泊處)atwharfberthedalongsidewharfmooredatthebuoyanchoredattheanchorageNote3:在各方面裝(或卸)貨準(zhǔn)備就緒isreadyinallrespectstoreceivehercargoisreadyineveryrespecttodischargehercargoisinallrespectsreadytoloadhercargoisinfullreadinessforcommencingloadinghercargoNote4:Writinga
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 透水磚廠可行性研究報告
- 中國熱水泵行業(yè)市場深度研究及投資策略研究報告
- 2025年度智能建筑工地勞務(wù)班組安全管理服務(wù)合同
- 汽車零部件的行業(yè)深度研究報告
- 2025年度物流運輸合同風(fēng)險控制合同
- 貧困戶建房補(bǔ)助申請書
- 2024年超聲波大口徑井徑檢測設(shè)備項目安全調(diào)研評估報告
- 2025年發(fā)票項目可行性研究報告
- 2025年度互聯(lián)網(wǎng)游戲公司員工離職競業(yè)禁止與保密協(xié)議
- 醫(yī)院調(diào)動工作申請書
- 醫(yī)院人體器官捐獻(xiàn)及獲取流程
- 結(jié)腸造瘺還納手術(shù)配合
- 2024年云南省中考物理真題含解析
- 《安防監(jiān)控培訓(xùn)》課件
- 2025年中國艾草行業(yè)市場現(xiàn)狀、發(fā)展概況、未來前景分析報告
- (閩教版)六年級下英語教學(xué)計劃
- 人教版英語高考試卷與參考答案(2024年)
- 河砂、碎石生產(chǎn)質(zhì)量保證措施方案
- 全國教育科學(xué)規(guī)劃課題申報書:02.《鑄牢中華民族共同體意識的學(xué)校教育研究》
- 三位數(shù)除以兩位數(shù)過關(guān)練習(xí)口算題大全附答案
- 紅樓夢服飾文化
評論
0/150
提交評論