國際工程項(xiàng)目采購招標(biāo)文件閱讀_第1頁
國際工程項(xiàng)目采購招標(biāo)文件閱讀_第2頁
國際工程項(xiàng)目采購招標(biāo)文件閱讀_第3頁
國際工程項(xiàng)目采購招標(biāo)文件閱讀_第4頁
國際工程項(xiàng)目采購招標(biāo)文件閱讀_第5頁
已閱讀5頁,還剩115頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

SelectiveReadingofStandardBiddingDocumentsforProcurementofWorks

國際工程項(xiàng)目采購招標(biāo)文件閱讀YiHongDepartmentofEnglishforEngineeringPurposesSchoolofForeignLanguagesTELontentstobecoveredinthislecture:-AbriefintroductiontothedevelopmentofChina’soverseascontractingbusinessinrecentyears(中國海外工程承包業(yè)的發(fā)展現(xiàn)狀);-IntroductiontotheconceptandproceduresofInternationalCompetitiveBidding(國際競(jìng)標(biāo)的基本概念和程序);-ContentsoftheBiddingDocumentsforProcurementofWorks(國際工程項(xiàng)目采購招標(biāo)文件的內(nèi)容);-SelectedReadingoftheInstructiontoBiddersLecture1隨著全球經(jīng)濟(jì)一體化的深入和中國企業(yè)“走出去”的戰(zhàn)略,我國對(duì)外工程的承包業(yè)務(wù)發(fā)展迅猛。根據(jù)中國對(duì)外承包工程商會(huì)(ChinaInternationalContractors’Association)發(fā)布的數(shù)據(jù),中國承包企業(yè)2009年的海外工程營(yíng)業(yè)總額位居全球首位,完成營(yíng)業(yè)額777億美元,同比增長(zhǎng)37.3%;新簽合同額1262億美元,同比增長(zhǎng)20.7%。2010年中國對(duì)外承包工程完成營(yíng)業(yè)額922億美元,新簽合同額1344億美元。一、中國對(duì)外工程承包業(yè)的發(fā)展現(xiàn)狀2011年,中國對(duì)外承包工程完成營(yíng)業(yè)額1034億美元;新簽合同額為1423.3億美元。2012年,我國對(duì)外承包工程業(yè)務(wù)完成的營(yíng)業(yè)額為1166億美元,同比增長(zhǎng)12.7%;進(jìn)入“國際承包商225強(qiáng)”的中國內(nèi)地企業(yè)共52家?!爸袊ㄔ臁痹趪H工程市場(chǎng)上的影響力與日俱增。2013年,我國對(duì)外承包工程業(yè)務(wù)完成營(yíng)業(yè)額1371.4億美元,同比增長(zhǎng)17.6%;新簽合同額1716.3億美元。新簽合同額在5000萬美元以上的項(xiàng)目685個(gè),其中上億美元的項(xiàng)目392個(gè)。截至2013年底,我國對(duì)外承包工程業(yè)累計(jì)簽訂合同額11698億美元,完成營(yíng)業(yè)額7927億美元。根據(jù)十二五規(guī)劃,中國企業(yè)對(duì)外承包工程新簽訂合同額年平均將達(dá)到1800億美元,年平均完成營(yíng)業(yè)額將達(dá)到1500億美元。按當(dāng)前的發(fā)展速度來看,應(yīng)該在2015年實(shí)現(xiàn)這一發(fā)展目標(biāo)。長(zhǎng)期以來,在我國對(duì)外承包工程中,懂技術(shù)、善管理、精商務(wù)、通外語的復(fù)合型項(xiàng)目人才嚴(yán)重缺乏,普遍困擾著企業(yè)海外發(fā)展戰(zhàn)略的實(shí)施,成為制約我國企業(yè)與國際大型承包商角逐、實(shí)現(xiàn)國際化經(jīng)營(yíng)的一大瓶頸。人才需求旺:需要大量懂技術(shù)、善管理、通商務(wù)的復(fù)合型項(xiàng)目人才素質(zhì)要求高:熟悉國際工程慣例,了解國際工程的相關(guān)技術(shù)規(guī)范和項(xiàng)目管理流程,外語基本功扎實(shí),跨文化交際能力強(qiáng)二、對(duì)外工程承包業(yè)發(fā)展對(duì)人才的需求中鐵第一勘察設(shè)計(jì)院集團(tuán)有限公司董事長(zhǎng)王爭(zhēng)鳴:

“對(duì)企業(yè)而言,人才是實(shí)現(xiàn)企業(yè)創(chuàng)新、發(fā)展、不斷前進(jìn)的源泉和保證,……。我院的需求主要有以下幾個(gè)方面:……

4.海外項(xiàng)目管理人才。海外項(xiàng)目管理人才應(yīng)當(dāng)具備外語熟練、熟悉國際商務(wù)、熟悉項(xiàng)目及技術(shù)規(guī)程、經(jīng)營(yíng)溝通能力強(qiáng)等特點(diǎn)。建議學(xué)校根據(jù)培養(yǎng)標(biāo)準(zhǔn)與企業(yè)聯(lián)合制定有針對(duì)性的培養(yǎng)方案,特別是有針對(duì)性的開展國際化人才的培養(yǎng),拓展課程設(shè)置與知識(shí)面?!?/p>

中鐵大橋局集團(tuán)有限公司董事長(zhǎng)劉自明:

“開展深層次、多渠道的校企合作交流,……重點(diǎn)開展緊缺人才和急需人才的定制化合作,建議學(xué)校能夠提供平臺(tái)和資源,企業(yè)提供必要的資金,共同規(guī)劃設(shè)計(jì)和制定聯(lián)合辦班,共同培養(yǎng)既懂語言、又懂國際項(xiàng)目管理和工程的復(fù)合型人才?!敝需F二院副總經(jīng)理兼總工程師許佑頂:

“學(xué)校協(xié)助企業(yè)培養(yǎng)人才。比如二院正處于國際化工程公司轉(zhuǎn)型的關(guān)鍵階段,特別需要培養(yǎng)更多熟悉國際慣例、外語水平高、商務(wù)運(yùn)作能力強(qiáng)、懂國際工程項(xiàng)目管理的綜合型人才?!敝袊鴮?duì)外承包三大“滑鐵盧”:1、中川國際烏干達(dá)“歐文電站”項(xiàng)目;

2、中海外(中國中鐵子公司)波蘭A2公路項(xiàng)目;

補(bǔ)充閱讀:“中鐵進(jìn)軍歐洲折戟波蘭:怎樣搞砸海外項(xiàng)目”

3、中國鐵建沙特麥加輕軌項(xiàng)目

補(bǔ)充閱讀:“沙特風(fēng)暴:中鐵建啟示錄”

本課程通過閱讀國際工程招投標(biāo)文件以及合同條件,幫助大家了解英文招投標(biāo)文件的語言特點(diǎn),熟悉國際工程的招投標(biāo)程序和相關(guān)知識(shí),掌握國際工程合同管理的一般流程和關(guān)鍵知識(shí)。課程主要涵蓋兩大方面的內(nèi)容:

-國際工程招標(biāo)文件選讀;

-FIDIC合同條件選讀(重點(diǎn):工期管理?xiàng)l款、驗(yàn)工計(jì)價(jià)條款、調(diào)價(jià)變價(jià)條款、支付條款、索賠與仲裁條款)三、《工程英語閱讀》課程簡(jiǎn)介教材:TheStandardBiddingDocumentsforProcurementofWorks(SBDW)世界銀行最新發(fā)布的《工程采購標(biāo)準(zhǔn)招標(biāo)文件》TheseSBDWarebasedontheJuly2004versionoftheMasterBiddingDocumentsforProcurementofWorksandUser’sGuide,preparedbytheMultilateralDevelopmentBanksandInternationalFinancingInstitutions.

三、《工程英語閱讀》課程簡(jiǎn)介多邊開發(fā)銀行是一些為發(fā)展中國家的經(jīng)濟(jì)和社會(huì)發(fā)展活動(dòng)提供資金援助和專業(yè)咨詢的機(jī)構(gòu),其中包括世界銀行集團(tuán)和四大地區(qū)性開發(fā)銀行:非洲開發(fā)銀行AfricanDevelopmentBank亞洲開發(fā)銀行AsianDevelopmentBank歐洲復(fù)興開發(fā)銀行EuropeanBankforReconstructionandDevelopment泛美開發(fā)銀行集團(tuán)Inter-AmericanDevelopmentBankGroupTheMultilateralDevelopmentBanks(MDB)

多邊開發(fā)銀行Ininternationalcompetitivebidding,anownermayinviteanumberofbidderstoparticipateinthecompetition,andselectthebidderwiththemostfavorableconditions,andawardthecontract.

InternationalCompetitiveBidding(ICB)TheInternationalCompetitiveBidding(ICB)processincludessevenmainstages:

1.Publicity(BiddingAnnouncementorNotice)2.Prequalification(資格預(yù)審)ofbidders3.PreparingandissuingtheBiddingDocument(招標(biāo)文件)4.Bidpreparationandsubmission5.Bidopening(開標(biāo))6.Bidevaluation(評(píng)標(biāo))&determinationofthecontractor

7.Contractaward(授標(biāo))andthesigningofcontract

GeneralProceduresofInternationalCompetitiveBidding國際競(jìng)標(biāo)程序

TheWorldBankStandardBiddingDocumentsforProcurementofWorksconsistof3parts,whichcanbesub-dividedinto9sections.

3Parts:三大部分

PART1–BIDDINGPROCEDURES招標(biāo)程序

PART2–WORKSREQUIREMENTS工程要求

PART3–CONDITIONSOFCONTRACTANDCONTRACTFORMS合同條件及合同格式Contentsof

theWorldBankStandardBiddingDocumentsforProcurementofWorks國際工程招標(biāo)文件的內(nèi)容——以世行項(xiàng)目為例9sections:9個(gè)章節(jié)SectionI.InstructionstoBidders(ITB)投標(biāo)人須知ThisSectionprovidesrelevantinformationtohelpBidderspreparetheirbids.Informationisalsoprovidedonthesubmission,opening,andevaluationofbidsandontheawardofContracts.

本章提供了幫助投標(biāo)人進(jìn)行投標(biāo)書編制的相關(guān)信息,同時(shí)也提供了投標(biāo)書遞交、開標(biāo)、評(píng)標(biāo)和合同授予的信息。

Note:

SectionIcontainsprovisionsthataretobeusedwithoutmodification.第一章的規(guī)定和條文在使用時(shí)不得修改。Contentsof

theWorldBankStandardBiddingDocumentsforProcurementofWorks國際工程招標(biāo)文件的內(nèi)容——以世行項(xiàng)目為例SectionII.BidDataSheet(BDS)招標(biāo)數(shù)據(jù)表

ThisSectionconsistsofprovisionsthatarespecifictoeachprocurementandthatsupplementtheinformationorrequirementsincludedinSectionI,InstructionstoBidders.本章包含對(duì)每一項(xiàng)具體采購的專門規(guī)定,并對(duì)第一章“投標(biāo)人須知”的信息或要求進(jìn)行了補(bǔ)充。

Contentsof

theWorldBankStandardBiddingDocumentsforProcurementofWorks國際工程招標(biāo)文件的內(nèi)容——以世行項(xiàng)目為例SectionIII.EvaluationandQualificationCriteria評(píng)標(biāo)和資質(zhì)標(biāo)準(zhǔn)ThisSectioncontainsthecriteriatodeterminethelowestevaluatedbidandtoascertain

thecontinuedqualificationoftheBiddertoperformthecontract.

ascertain:

tofindoutsomething查明,確定,弄清e(cuò).g.:Testswereconductedtoascertainwhetherpollutionlevelshavedropped.

本章規(guī)定了用于確定最低評(píng)標(biāo)價(jià)投標(biāo)的標(biāo)準(zhǔn)以及對(duì)投標(biāo)人的履約資質(zhì)進(jìn)行后續(xù)審查的標(biāo)準(zhǔn)。Contentsof

theWorldBankStandardBiddingDocumentsforProcurementofWorks國際工程招標(biāo)文件的內(nèi)容——以世行項(xiàng)目為例SectionIV.BiddingForms投標(biāo)書格式ThisSectioncontainstheformswhicharetobecompletedbytheBidderandsubmittedaspartofhisBid.

本章包括投標(biāo)人須填寫的、與其投標(biāo)書一并遞交的表格。

Contentsof

theWorldBankStandardBiddingDocumentsforProcurementofWorks國際工程招標(biāo)文件的內(nèi)容——以世行項(xiàng)目為例SectionV. EligibleCountries合格國家ThisSectioncontainsinformationregardingeligiblecountries.

Contentsof

theWorldBankStandardBiddingDocumentsforProcurementofWorks國際工程招標(biāo)文件的內(nèi)容——以世行項(xiàng)目為例SectionVI.ScopeofWorks工程范圍ThisSectioncontainstheSpecifications(規(guī)范),theDrawings(圖紙),andsupplementary(補(bǔ)充的)informationthatdescribetheWorkstobeprocured.Contentsof

theWorldBankStandardBiddingDocumentsforProcurementofWorks國際工程招標(biāo)文件的內(nèi)容——以世行項(xiàng)目為例SectionVII.GeneralConditions(GC)合同通用條件ThisSectioncontainsthegeneralclausestobeappliedinallcontracts.ThetextoftheclausesinthisSectionshallnotbemodified.本章包括所有合同都適用的通用條件,本章的條文不得修改。Contentsof

theWorldBankStandardBiddingDocumentsforProcurementofWorks國際工程招標(biāo)文件的內(nèi)容——以世行項(xiàng)目為例SectionVIII.ParticularConditions(PC)合同專用條件ThisSectionconsistsofPartA,ContractData,whichcontainsdata,andPartB,SpecificProvisions,whichcontainsclausesspecifictoeachcontract.ThecontentsofthisSectionmodifyorsupplementtheGeneralConditionsandshallbepreparedbytheEmployer.

本章由第一部分“合同數(shù)據(jù)一覽表”和第二部分“專用條款”組成?!皩S脳l款”規(guī)定了適用于每一個(gè)具體合同的條文。本章須由業(yè)主編制,其內(nèi)容包括對(duì)“通用條件”的修改和補(bǔ)充。Contentsof

theWorldBankStandardBiddingDocumentsforProcurementofWorks國際工程招標(biāo)文件的內(nèi)容——以世行項(xiàng)目為例SectionIX:AnnextotheParticularConditions-ContractForms專用條件附錄——合同格式ThisSectioncontainsformswhich,oncecompleted,willformpartoftheContract.TheformsforPerformanceSecurity(履約擔(dān)保)andAdvancePaymentSecurity(預(yù)付款保函),whenrequired,shallonlybecompletedbythesuccessfulBidder(中標(biāo)人)aftercontractaward.Contentsof

theWorldBankStandardBiddingDocumentsforProcurementofWorks國際工程招標(biāo)文件的內(nèi)容——以世行項(xiàng)目為例3volumes(approximately600,000words):Volume1:TenderDocument招標(biāo)文件Volume2:TenderDrawings招標(biāo)圖紙Volume3:SupplementaryInformation–MaterialsReport&Hydrological/HydraulicsReport補(bǔ)充資料國際工程招標(biāo)文件的內(nèi)容——四川路橋坦桑尼亞道路改造項(xiàng)目招標(biāo)文件資料龐雜,如何通過閱讀或翻譯盡快獲取關(guān)鍵信息?一看“招標(biāo)通告(或投標(biāo)邀請(qǐng)函)”;二看招標(biāo)文件“目錄”;三看“BDS(BIDDataSheet,招標(biāo)資料/數(shù)據(jù)一覽表)”;四看“Works’/Employer’Requirements(工程/業(yè)主要求)”中的“ScopeofWorks(工程范圍)”;五看“合同專用條款中”的“ContactData(合同數(shù)據(jù)一覽表)”;

六看“BillofQuantities(工程量清單)”;七看“圖紙”和“規(guī)范”;八看“合同條件”,尤其是“合同專用條件”;九看“BiddingForms(投標(biāo)書格式)”;其他文件。國際工程招標(biāo)文件的內(nèi)容——四川路橋坦桑尼亞道路改造項(xiàng)目國際工程招標(biāo)文件的內(nèi)容——四川路橋坦桑尼亞道路改造項(xiàng)目I.ProjectBriefing(項(xiàng)目概況)Projectname:

RoadSectorSupportProjectII(坦桑尼亞道路援助第二期項(xiàng)目)WorktobeexecutedbySRBG:

UpgradingofTunduru–Mangaka–MtambaswalaRoadtoBitumenStandard,Lot3:Mangaka–MtambaswalaSection(65.5Km)Theprojectisfinancedby(項(xiàng)目融資方):

ADB

(theAfricanDevelopmentBankGroup,非洲開發(fā)銀行)&JICA(theJapanInternationalCooperationAgency,日本國際協(xié)力機(jī)構(gòu))TheEmployer(業(yè)主):

TheTanzaniaNationalRoadsAgency(TANROADS)

坦桑尼亞國家公路局國際工程招標(biāo)文件的內(nèi)容——四川路橋坦桑尼亞道路改造項(xiàng)目CommencementDate(開工時(shí)間):Notyetdecided

TimeforaccesstotheSite(進(jìn)場(chǎng)時(shí)間):

14daysafterCommencementDate(開工日期后14天)TimeforCompletion(竣工時(shí)間):

24monthsinclusiveof3monthsmobilization24個(gè)月(含3個(gè)月的動(dòng)員期)DelaydamagesfortheWorks(誤期損害賠償金):

0.1%oftheFinalContractPriceperday(最終合同價(jià)格的0.1%/天)國際工程招標(biāo)文件的內(nèi)容——四川路橋坦桑尼亞道路改造項(xiàng)目ScopeofWorks(工程范圍)Theworkstobecarriedoutunderthiscontractcomprisetheupgrading(升級(jí)改造)oftheMangaka–Nanyumbu–Mtambaswalatobitumen(瀝青)standardroad,acontractroadlengthofapproximately65.5km.Theroadwillbeupgradedtoatrunkroad(干線公路)withadesignspeedrangingfrom50km/hto100km/hdependingonthetopography(地形)oftheroadsection.Thewidthofthecarriageway(車行道)is6.50mwithpavedshoulder(路肩)of1.50metreseachside.Thecarriagewayandshoulderswillbesurfacedwithadoublebituminoussurfacetreatment(雙層瀝青表面處治).

TheInstructionstoBiddersconsistof41clauses,whichcanbesub-dividedinto6categoriesaccordingtotheircontents.

投標(biāo)人須知:41條,6部分內(nèi)容ABriefIntroductionto

SectionI.

InstructionstoBidders投標(biāo)人須知6categories:6部分內(nèi)容A.General總則B.ContentsoftheBiddingDocument招標(biāo)文件的內(nèi)容C.PreparationofBids投標(biāo)書的編制D.SubmissionandOpeningofBids投標(biāo)書的遞交和開啟E.EvaluationandComparisonofBids

投標(biāo)書的評(píng)審和比較

F.AwardofContract授予合同(授標(biāo))ABriefIntroductionto

SectionI.

InstructionstoBidders1.(Sub-clause1.1)InconnectionwiththeInvitationforBidsindicatedintheBidDataSheet(BDS),theEmployer,asindicatedintheBDS,issuestheseBiddingDocumentsfortheprocurementofWorksasspecifiedinSectionVI,WorksRequirements.Thename,identification,andnumberoflots(contracts)oftheInternationalCompetitiveBidding(ICB)areprovidedintheBDS.lot:

標(biāo)段,標(biāo)的物

針對(duì)“招標(biāo)數(shù)據(jù)表(BDS)”中所示項(xiàng)目的招標(biāo),

BDS中所示的業(yè)主為采購第六章“工程要求”中所述的工程特發(fā)布本招標(biāo)文件。本次國際競(jìng)爭(zhēng)性招標(biāo)(ICB)的名稱、編號(hào)以及標(biāo)段(合同)號(hào)詳見“招標(biāo)數(shù)據(jù)表”的規(guī)定。DetailedStudyoftheInstructionstoBidders2.(Sub-clause1.2)ThroughouttheseBiddingDocuments:

(a)

theterm“inwriting”meanscommunicatedinwrittenformanddeliveredagainstreceipt;

(b)exceptwherethecontextrequiresotherwise,wordsindicatingthesingularalsoincludethepluralandwordsindicatingthepluralalsoincludethesingular;and

(c)

“day”meanscalendarday.

在本招標(biāo)文件中:

(a)“書面”一詞表示書面通信,且對(duì)方收到之后須開具收條。

(b)除非上下文另有規(guī)定,“單數(shù)”的詞語也包含“復(fù)數(shù)”的含義,反之亦然。

(c)“日”代表日歷日。

3.(Sub-clause2.1)TheBorrowerorRecipient(hereinaftercalled

“Borrower”)indicatedintheBDShasappliedfororreceivedfinancing(hereinaftercalled“funds”)fromtheInternationalBankforReconstructionandDevelopmentortheInternationalDevelopmentAssociation(hereinaftercalled“theBank”)towardthecostoftheprojectnamedintheBDS.TheBorrowerintendstoapplyaportionofthefundstoeligiblepaymentsunderthecontract(s)forwhichtheseBiddingDocumentsareissued.

“招標(biāo)數(shù)據(jù)表(BDS)”中所示的借款人或款項(xiàng)接受人(以下統(tǒng)稱為“借款人”)已向/已從國際復(fù)興開發(fā)銀行或國際開發(fā)協(xié)會(huì)(以下統(tǒng)稱為“世行”)申請(qǐng)或獲得一筆資金(以下統(tǒng)稱為“貸款”),用于支付“招標(biāo)資料表”中所述項(xiàng)目的費(fèi)用。借款人計(jì)劃將一部分資金用于本次招標(biāo)后所簽訂的合同項(xiàng)下的合格支付。

4.(Sub-clause2.2)PaymentsbytheBankwillbemadeonlyattherequestoftheBorroweranduponapprovalbytheBankinaccordancewiththetermsandconditionsofthefinancingagreementbetweentheBorrowerandtheBank(hereinaftercalledtheLoanAgreement),andwillbesubject

inallrespects

tothetermsandconditionsofthatLoanAgreement.只有借款人提出申請(qǐng),經(jīng)世行批準(zhǔn),并且各方面都符合世行和借款人之間達(dá)成的融資協(xié)議(以下統(tǒng)稱“貸款協(xié)議”)的條款和條件,世行才會(huì)根據(jù)貸款協(xié)議的條款和條件付款。

(Sub-clause2.2)Nopartyotherthan

theBorrowershallderiveanyrights

fromtheLoanAgreementorhaveanyclaimtothefunds.TheLoanAgreementprohibitsawithdrawalfromtheloanaccountforthepurposeofanypaymenttopersonsorentities,orforanyimportofequipment,plant,ormaterials,ifsuchpaymentorimportisprohibitedbyadecisionoftheUnitedNationsSecurityCounciltakenunderChapterVIIoftheCharteroftheUnitedNations.除借款人以外,任何一方均不得從貸款協(xié)議中取得任何權(quán)利或?qū)J款資金提出任何要求。如果對(duì)某些個(gè)人或?qū)嶓w付款或進(jìn)口某些設(shè)備、機(jī)具或材料是聯(lián)合國安理會(huì)根據(jù)《聯(lián)合國憲章》第七章作出的決議所明令禁止的,則貸款協(xié)議禁止從貸款帳戶中提款用于支付此類付款或進(jìn)口項(xiàng)目。

5.(Sub-clause3.1)ItistheBank’spolicytorequirethatBorrowers(includingbeneficiariesofBankloans),aswellasBidders,Suppliers,Contractors,andConsultantsunderBank-financedcontracts,observethehigheststandardofethicsduringtheprocurementandexecutionofsuchcontracts.Inpursuanceofthispolicy,theBankdefines,forthepurposesofthisprovision,thetermssetforthbelowasfollows:

beneficiary:

someonewhogetsadvantagesfromanaction

e.g.Therichwerethemainbeneficiariesofthetaxcuts.

observe:

todowhatyouaresupposedtodoaccordingtoalaworagreement;toobeye.g.Sofartheceasefirehasbeenobservedbybothsides.

execution:

implementation執(zhí)行inpursuanceof:withtheaimofdoingorachievingsth,orwhiledoingsth

e.g.Inpursuanceofthisobjective,8000lettersweresent.

世行的政策要求借款人(包括世行貸款的受益人),以及世行資助合同項(xiàng)下的投標(biāo)人、供應(yīng)商、承包商和咨詢公司,在本合同的采購和執(zhí)行過程中遵守道德的最高標(biāo)準(zhǔn)。為執(zhí)行這項(xiàng)政策,世行特為本款目的,對(duì)以下術(shù)語進(jìn)行了定義:…。

6.(Sub-clause3.1)“corruptpractice”istheoffering,giving,receivingorsoliciting,directlyorindirectly,ofanythingofvaluetoinfluenceimproperlytheactionsofanotherparty.

solicit:

(formal)toasksomeoneformoney,help,orinformation索取,要求

e.g.Heisaccusedofillegallysolicitingcampaigncontributions.

“賄賂行為”意指直接或間接地提供、給予、收受或索要任何有價(jià)財(cái)物,從而以不正當(dāng)?shù)姆绞絹碛绊懥硪环降男袨椤?/p>

7.(Sub-clause3.1)“fraudulentpractice”isanyactoromission,includingamisrepresentation,thatknowinglyorrecklesslymisleads,orattemptstomislead,apartytoobtainafinancialorotherbenefitortoavoidanobligation.

fraudulent:

intendedtodeceivepeopleinanillegalway,inordertogainmoney,poweretc

e.g.fraudulentactivity/behaviour/conductmisrepresentation:deliberatelygivingawrongdescriptionofsomeone'sopinionsorofasituation歪曲

knowingly:

deliberately

“欺詐行為”意指有意或無意地誤導(dǎo)(或試圖去誤導(dǎo))另一方的行為,或者向另一方歪曲隱瞞事實(shí),以獲得經(jīng)濟(jì)或其他方面的好處,或?yàn)榱颂颖苣撤N義務(wù)。

8.(Sub-clause3.1)“collusivepractice”isanarrangementbetweentwoormorepartiesdesignedtoachieveanimproperpurpose,includingtoinfluenceimproperlytheactionsofanotherparty.

collusion:

asecretagreementthattwoormorepeoplemakeinordertodosth.dishonest

“串通行為”指兩方或多方共同策劃安排,以達(dá)到某一不正當(dāng)?shù)哪康?,包括以不正?dāng)?shù)姆绞絹碛绊懥硪环降男袨椤?/p>

9.(Sub-clause3.1)“coercive

practice”isimpairing

orharming,orthreateningtoimpairorharm,directlyorindirectly,anypartyorthepropertyofthepartytoinfluenceimproperlytheactionsofaparty.

coercive:

usingthreatsororderstomakesomeonedosomethingtheydonotwanttodo

impair:

(formal)todamagesth

“脅迫行為”意指直接或間接地?fù)p害或傷害,或威脅要損害或傷害另一方的人身或財(cái)產(chǎn)安全,從而以不正當(dāng)?shù)姆绞絹碛绊懥硪环降男袨椤?/p>

(Sub-clause3.1)“obstructivepractice”is:(aa)deliberatelydestroying,falsifying,alteringorconcealingofevidencematerialtotheinvestigationormakingfalsestatementstoinvestigatorsinordertomateriallyimpedeaBankinvestigationintoallegationsofacorrupt,fraudulent,coerciveorcollusivepractice;and/orthreatening,harassingorintimidating

anypartytopreventitfromdisclosingitsknowledgeofmattersrelevanttotheinvestigationorfrompursuingtheinvestigation,or(bb)actsintendedtomateriallyimpedetheexerciseoftheBank’sinspectionandauditrightsprovidedforundersub-clause3.1(e)below.

falsify:

tochangeawrittenrecordorinformationsothatitisnolongertrue篡改;偽造

impede:

(formal)todelayorstoptheprogressofsth.

妨礙,阻礙(止)

e.g.Theattempttorescuetheclimberswasimpededbybadweather.

救援登山者的努力因天氣惡劣而受阻。

“阻撓行為”意指:(aa)故意破壞、偽造、篡改或隱藏世行調(diào)查所需證明材料,或者向調(diào)查人員作虛假陳述,以嚴(yán)重妨礙世行針對(duì)腐敗、欺詐、脅迫或串通行為的指控而進(jìn)行的調(diào)查;以及/或者對(duì)任一方進(jìn)行威脅、騷擾或恐嚇,以阻止其透露與調(diào)查相關(guān)的事實(shí),或者阻止其繼續(xù)進(jìn)行調(diào)查;或

(bb)試圖嚴(yán)重妨礙下述3.1(e)款所規(guī)定的世行的檢查與審計(jì)權(quán)的行為。

10.(Sub-clause3.1)(TheBank)willrejectaproposalforawardifitdeterminesthattheBidderrecommendedforawardhas,directlyorthroughanagent,engagedincorrupt,fraudulent,collusive,

coerciveorobstructivepracticesincompetingfortheContractinquestion.

proposalforaward:proposalmadebytheEmployertoawardacertaincontracttoacertainbidder

授標(biāo)建議

theContractinquestion:

thecontractthatisbeingdiscussed

該合同,本合同

(世行)將拒絕該授標(biāo)建議,如果世行確定被推薦授予合同的投標(biāo)人在為本合同進(jìn)行競(jìng)爭(zhēng)時(shí)直接或通過其代理參與了腐敗、欺詐、串通、脅迫或阻撓行為的話。

11.(Sub-clause3.1)(TheBank)willcanceltheportionoftheloanallocatedtoacontractifitdeterminesatanytimethatrepresentativesoftheBorrowerorofabeneficiaryoftheloanengagedincorrupt,fraudulent,collusiveorcoercivepracticesduringtheprocurementortheexecutionofthatcontract,withouttheBorrowerhavingtakentimelyandappropriateactionsatisfactorytotheBanktoremedythesituation.

allocate:

togivesthofficiallytosb/sthforaparticularpurpose

分配

e.g.Onemilliondollarswasallocatedfordisasterrelief.remedy:todealwithaproblemorimproveabadsituation;toputright

e.g.Therehavebeenseveraltragicrailaccidents.Thegovernmentmustactquicklytoremedythissituation.

(世行)將取消已劃撥給某個(gè)合同的那部分貸款,如果世行在任何時(shí)候確定借款人的代表或貸款的某個(gè)受益人的代表在采購和執(zhí)行該合同的過程中參與了腐敗、欺詐、串通或脅迫的活動(dòng),而借款人又沒有及時(shí)采取適當(dāng)?shù)?、令世行滿意的行動(dòng)來進(jìn)行補(bǔ)救的話。

12.(Sub-clause3.1)(TheBank)willsanctionafirmorindividual,includingdeclaringthemineligible,eitherindefinitelyor

forastatedperiodoftime,tobeawardedaBank-financedcontractifitatanytimedeterminesthattheyhave,directlyorthroughanagent,engagedincorrupt,fraudulent,collusive,coerciveorobstructivepracticesincompetingfor,orinexecuting,aBank-financedcontract.

sanction:

topunishsb/sth

制裁,處罰

indefinitely:foraperiodoftimeforwhichnodefiniteendhasbeenarranged無限期地

e.g.Theprojecthasbeenpostponedindefinitely.

forastatedperiodoftime:

在規(guī)定的期限內(nèi)

(世行)將對(duì)該公司或個(gè)人實(shí)施制裁,包括宣布其無限期地,或在規(guī)定的期限內(nèi)被取消授予世行資助合同的資格,如果世行在任何時(shí)候確定該公司或個(gè)人直接或通過其代理在競(jìng)標(biāo)或執(zhí)行某項(xiàng)世行資助合同的過程中參與了腐敗、欺詐、串通、脅迫或阻撓活動(dòng)的話。

13.(Sub-clause3.1)(TheBank)willhavetherighttorequirethata

provisionbeincludedinBiddingDocumentsandincontractsfinancedbyaBankloan,requiringbidders,suppliers,contractorsandconsultantstopermittheBanktoinspecttheiraccountsandrecordsandotherdocumentsrelatingtothebidsubmissionandcontractperformanceandtohavethemauditedbyauditorsappointedbytheBank.

provision:

aconditioninanagreementorlaw條款,規(guī)定

e.g.UndertheprovisionsoftheAct,employersmustsupplysafetyequipment.contractperformance:履行合同

(世行)有權(quán)要求在世行資助合同的招標(biāo)文件及合同文件中包含一個(gè)條款,要求投標(biāo)人、供貨人、承包人和咨詢公司允許世行檢查其與投標(biāo)和履行合同有關(guān)的賬簿、記錄和其他文件,并將這些賬簿、記錄和文件交由世行指定的審計(jì)師進(jìn)行審計(jì)。2009年,在世行貸款的菲律賓國家道路改善與管理項(xiàng)目投標(biāo)過程中,中國路橋、中國建筑、武夷實(shí)業(yè)、中國地質(zhì)由于串標(biāo)而遭受處罰,被禁止在規(guī)定的期限內(nèi)參與世界銀行項(xiàng)目。中國路橋集團(tuán)被禁止在8年內(nèi)參與投標(biāo);中國建筑工程總公司和武夷實(shí)業(yè)6年內(nèi)被禁止參與投標(biāo);中國地質(zhì)工程集團(tuán)公司5年內(nèi)被禁止參與投標(biāo)。案例:

14.(Sub-clause4.1)ABiddermaybeanaturalperson,privateentity,government-ownedentity—subject

toITB

4.5—oranycombinationofsuchentitiesintheformofajointventureorassociation(JVA)underanexistingagreementorwiththeintenttoenterintoanagreementsupportedbyaletterofintent.

subjectto:ifyouaresubjecttoarule,law,penaltyetc,youmustobeytheruleorpayanamountofmoney服從于;符合…的規(guī)定;受到

e.g.Violatorsaresubjecttoa$100fine.

enterintoanagreement:簽約,達(dá)成協(xié)議letterofintent:意向書申請(qǐng)人可以是自然人、私營(yíng)實(shí)體或符合“投標(biāo)人須知”第4.5款規(guī)定的政府擁有的實(shí)體,或者是由這些實(shí)體組成的聯(lián)營(yíng)體或聯(lián)合體。聯(lián)營(yíng)體或聯(lián)合體應(yīng)已簽署了協(xié)議,或有簽約意向(有簽約意向書作為實(shí)據(jù))。

15.(Sub-clause4.1)Inthecaseofajointventureorassociation:(a)unlessotherwisespecifiedintheBDS,allpartnersshall

bejointlyandseverallyliable

fortheexecutionoftheContractinaccordancewiththeContractterms,and

inthecaseof:在…情況下,對(duì)于…而言;如果

otherwise:

inadifferentway

severally:

individuallyorseparately

liable:

legallyresponsible

對(duì)于聯(lián)營(yíng)體或聯(lián)合體而言:(a)除非BDS中另有規(guī)定,否則所有聯(lián)營(yíng)體成員須根據(jù)合同條款,為合同的執(zhí)行承擔(dān)個(gè)別及連帶的法律責(zé)任;

(Sub-clause4.1)(b)theJVAshallnominateaRepresentativewhoshallhavetheauthoritytoconduct

allbusinessforandonbehalfof

anyandallthepartnersoftheJVAduringthebiddingprocessand,intheeventtheJVAisawardedtheContract,duringcontractexecution.nominatesb(for/assth):toformallysuggestthatsbshouldbechosenforanimportantrole,prize,position,etc.提名

conduct:toorganizeand/ordoaparticularactivity

intheeventofsth./intheeventthatsth.happens:ifsth.happense.g.Intheeventofanaccident,callthisnumber.

(b)聯(lián)營(yíng)體須正式提名一名授權(quán)代表在投標(biāo)期間以及在合同實(shí)施期間(如果該聯(lián)營(yíng)體被授予合同的話)代表聯(lián)營(yíng)體各成員主持各項(xiàng)事務(wù)。

16.(Sub-clause4.2)ABidder,andallpartnersconstitutingtheBidder,mayhavethenationalityofanycountryasdefinedundertheGuidelines:ProcurementunderIBRDLoansandIDACredits(hereinafterreferredtoastheGuidelines),subjecttotherestrictionsspecifiedinSectionV,EligibleCountries.

投標(biāo)人以及組成投標(biāo)人的各方可以具有《國際復(fù)興開發(fā)銀行貸款和國際開發(fā)協(xié)會(huì)信貸采購指南》(以下簡(jiǎn)稱“指南”)規(guī)定的任何國家的國籍,但須符合第五章“合格國家”所規(guī)定的限制條件。

17.(Sub-clause4.2)AnBiddershallbedeemedtohavethenationalityofacountryiftheApplicantisacitizen,orisconstituted,incorporated

orregisteredandoperatesinconformitywiththeprovisionsofthelawsofthatcountry.ThiscriterionshallalsoapplytothedeterminationofthenationalityofproposedsubcontractorsorsuppliersforanypartoftheContractincludingrelatedServices.constitute:(formal)toofficiallyformagroupororganization

e.g.TheFederationwasconstitutedin1949.

incorporate:

[oftenpassive]tocreatealegallyrecognizedcompany

組成,組建

e.g.Thecompanywasincorporatedin2002.inconformitywith:followingtherulesofsth;conformingtosth

根據(jù)…的規(guī)定;符合…

e.g.Wemustactinconformitywithlocalregulations.如果投標(biāo)人是某國的公民,或者在某國構(gòu)成、組建、注冊(cè)登記和按照該國的法律規(guī)定運(yùn)營(yíng),即被視為具有該國的國籍。本標(biāo)準(zhǔn)同樣適用于確定本合同任一部分及其相關(guān)服務(wù)的分包商或供應(yīng)商的國籍。18.(Sub-clause4.3)ABiddershallnothaveaconflictofinterest.AllBiddersfoundtohaveaconflictofinterestshallbedisqualified.ABiddermaybeconsideredtohaveaconflictofinterestwithoneormorepartiesinthisbiddingprocess,if:

(a)theyhavecontrollingpartnersincommon;or

(b)theyreceiveorhavereceivedanydirectorindirectsubsidyfromanyofthem;or(c)theyhavethesamelegalrepresentative

forpurposesofthisbid;or

投標(biāo)人不得有利益沖突。所有被發(fā)現(xiàn)有利益沖突的投標(biāo)人都將被視為不合格。在本招標(biāo)過程中,如果存在以下情況,投標(biāo)人將被視為與其他的一方或幾方有利益沖突:a)他們有共同的控股股東;b)他們直接或間接從對(duì)方處接受或曾經(jīng)接受過補(bǔ)貼;c)他們本次投標(biāo)的法人代表相同…

19.(Sub-clause4.3)

(d)theyhavearelationshipwitheachother,directlyorthroughcommonthirdparties,thatputstheminapositiontohaveaccesstoinformationaboutorinfluenceonthebidofanotherBidder,orinfluencethedecisionsoftheEmployerregardingthisbiddingprocess;ord)他們彼此之間有直接的關(guān)系,或者通過共同的第三方有關(guān)系,從而使得其有條件獲得另一投標(biāo)人的投標(biāo)信息或者影響另一投標(biāo)人的投標(biāo),或者影響本次招標(biāo)過程中業(yè)主的決定;

19.(Sub-clause4.3)

(e)aBidderparticipatesinmorethanonebidinthisbiddingprocess.ParticipationbyaBidderinmorethanoneBidwillresultinthedisqualificationofallBidsinwhichthepartyisinvolved.However,thisdoesnotlimittheinclusionofthesamesubcontractorinmorethanonebid;

e)在本次招標(biāo)過程中,同一個(gè)投標(biāo)人參與遞交了一份以上的投標(biāo)書。如果同一個(gè)投標(biāo)人參與遞交了一份以上的投標(biāo)書,則將導(dǎo)致其所參與遞交的所有投標(biāo)書都不合格,但此規(guī)定并不限制在多個(gè)投標(biāo)中包含有同一個(gè)分包商(但此規(guī)定并不限制同一個(gè)分包商參與多個(gè)投標(biāo));

20.(Sub-clause4.3)

(f)aBidderparticipatedasaconsultantinthepreparationofthedesignortechnicalspecificationsoftheworksthatarethesubjectofthebid;投標(biāo)人作為咨詢公司參與了本次所招標(biāo)工程的設(shè)計(jì)及技術(shù)規(guī)范的編制;

(g)aBidderoranyofitsaffiliates

hasbeenhired(oris

proposedtobehired)bytheEmployerorBorroweras

EngineerfortheContractimplementation.

affiliate:

acompany,anorganization,etc.thatisconnectedwithorcontrolledbyanotherlargerone附屬公司,子公司

g)投標(biāo)人或其附屬公司已被業(yè)主或借款人聘請(qǐng)為(或者擬被聘請(qǐng)為)咨詢工程師來實(shí)施本合同。

21.(Sub-clause4.4)ABidderthathasbeendeterminedtobeineligiblebytheBankinrelationtotheBankGuidelinesonPreventingandCombatingFraudandCorruptioninprojectsfinancedbyIBRDLoansandIDACreditsandGrants,jectsfinancedbyIBRDLoansandIDAC

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論