離騷原文及翻譯_第1頁
離騷原文及翻譯_第2頁
離騷原文及翻譯_第3頁
離騷原文及翻譯_第4頁
離騷原文及翻譯_第5頁
已閱讀5頁,還剩7頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

本文格式為Word版,下載可任意編輯——離騷原文及翻譯篇一:經(jīng)氓翻譯及賞析

《詩經(jīng)》氓賞析及翻譯

氓(meng)之蚩蚩(chi),抱布貿(mào)絲。匪來貿(mào)絲,來即我謀。送子涉淇,至于頓丘。匪我愆(qian)期,子無良媒。將子無怒,秋以為期。

乘彼垣,以望復(fù)關(guān)。不見復(fù)關(guān),泣涕漣漣。既見復(fù)關(guān),載笑載言。爾卜爾筮(shi),體無咎(jiu)言。以爾車來,以我賄遷。

桑之未落,其葉沃若。于嗟鳩兮!無食桑葚(ren)于嗟女兮!無與士耽。士之耽兮,猶可說(tuo)也。女之耽兮,不成說也。

桑之落矣,其黃而隕。自我徂(cu)爾,三歲食貧。淇水湯湯,漸車帷裳。女也不爽,士貳其行。士也罔極,二三其德。

三歲為婦,靡室勞矣。夙興夜寐,靡有朝矣。言既遂矣,至于暴矣。兄弟不知,(xi)其笑矣。靜言思之,躬自悼矣。

及爾偕老,老使我怨,淇那么有岸,隰(xi)那么有泮??偨侵?,言笑晏晏。信誓旦旦,不思其反。反是不思,亦已焉哉!

詩經(jīng)氓翻譯譯文:

那人一副忠厚樣,抱著布匹來換絲。原來不是來換絲,是來和我談婚事。我送你到淇水岸,接著又送到頓丘。我不是有意延婚期,是你無人做良媒。請君莫要生氣憤,可定秋天為婚期。

登上那堵壞城墻,渴望你再回郊關(guān)。沒見你再回郊關(guān),低聲飲泣淚滿面??吹侥阌謥斫缄P(guān),我又說又笑心熱愛。你又占卜又問卦,卦辭都是吉利話。你要駕車快快來,把我嫁妝拉你家。

桑樹葉子未落時,桑葉潤澤又柔嫩。唉呀,斑鳩啊!不要貪吃那桑椹。唉呀,姑娘啊!不要過分依戀那男人。男人癡情不會久,輕輕松松可抽身。女人依戀男人啊,癡情畢竟難解脫。

桑樹終有葉落時,枝葉阽黃凄凄然。自從開初嫁給你,幾年苦苦受困苦。淇水洶涌滾滾流,河水濺車濕羅衫。女方從未出過錯,男人卻前后行為不—致。男人行為無準(zhǔn)那么,三心二意不道德。

嫁你為婦已多年,全部家務(wù)都做完。早起晚睡休息少,成年累月皆如此。事事得志你愿望,你卻橫眉又豎眼。同胞兄弟不知情,幸災(zāi)樂禍笑開懷。冷靜下來想一想,滿腹哀怨只自知。

本想和你過到老,到老更令我煩擾,淇水雖寬也有岸,沼澤再闊總有邊。熱戀時日共快樂,說說笑笑多高興。信誓旦旦定終身,從沒想過會變臉。背叛誓言不悔過,此后分手就算完!

內(nèi)容分析

《氓》是《詩經(jīng)·衛(wèi)風(fēng)》中較有代表性的—首棄婦詩,寫了一個女子從戀愛、結(jié)婚到最終遭遇遺棄的全過程,揭露了在夫權(quán)制下男女不對等的社會現(xiàn)實(shí),表現(xiàn)了的懊喪和決絕。

全詩共分六章。第一、二章寫仆人公被“氓”追求,允婚后對“氓”一片癡情并與之結(jié)婚。這與后來“氓”的變心并拋棄她形成了鮮明比較,更襯托出“氓”的偽善與薄情。第三章由敘事轉(zhuǎn)入抒情。寫自己被“氓”遺棄后的悔意和怨恨之情。后三章回憶自己婚后多年的操勞與被虐待、被棄逐后兄弟的譏笑而自傷不幸,結(jié)果她選擇了與負(fù)心丈夫決絕的態(tài)度,表達(dá)了她的抵擋精神。

這首詩具有很高的藝術(shù)價(jià)值,它最大的藝術(shù)成就在于塑造了兩天性格鮮明的人物。首先是棄婦的形象,她本是一個純凈、良善的美貌少女,詩中用“桑之未落,其葉沃若”形象地寫出了這位青春少女的形象。她愛過“氓”,并且對他一往睛深,”不見復(fù)關(guān),泣涕漣漣,既見復(fù)關(guān),載笑載言?!奔藿o“氓”后,她空想著”及爾偕老”,過上好日子,因而一心持家,承受著繁重的家務(wù)勞動,直到“桑之落矣,其黃而隕”,失去了青春美貌,而此時,“氓”已

變心,對她虐待“至于暴矣”!她孤苦無助卻被兄弟譏笑,心中的悲苦無人可以訴說。但不幸的遇到磨練了她固執(zhí)的性格,懊喪之余,她采取了與“氓”決絕的態(tài)度,表現(xiàn)了她的抵擋精神。這是一個既令人可憐又令人佩服的棄婦形象。而與之形成鮮明對照的是“氓”的形象。他本是一個抱布換絲的小商販,靠著花言巧語博得少女對他的愛,而當(dāng)他們結(jié)婚后,他去口把大量的勞動壓在妻子肩上,等到妻子失去了青春美貌,他又狠心地拋棄了她?!懊ァ钡奶搨?、薄情與棄婦的良善、癡情形成鮮明比較,具有很好的藝術(shù)效果。

其次,詩中比興手法的運(yùn)用也很告成。如“桑之未落,其葉沃若”和“桑之落矣,其黃而隕”,用桑葉的繁茂和枯黃,比喻自己婚前婚后容貌的變化:又如,“于嗟鳩兮,無食桑葚”,用斑鳩貪吃桑葚來比喻自己過于依戀“氓”所導(dǎo)致的不幸。比興手法的運(yùn)用使本詩寓意生動貼切,又符合仆人公身份。

《氓》是一首有著較強(qiáng)抒情性的詩歌作品。誦讀之中,我們仿佛又聽到了棄婦如泣如訴的人生悲歌,又能看到她凄婉堅(jiān)貞的感人形象。

l士之耽兮,猶可說也。女之耽兮,不成說也。

2不見復(fù)關(guān),泣涕漣漣。既見復(fù)關(guān),載笑載言。

3士也罔極,二三其德。

4信誓旦旦,不思其反。

更多相關(guān)詩經(jīng)文章:

詩經(jīng)蒹葭

詩經(jīng)伐檀

詩經(jīng)芣苡

詩經(jīng)碩鼠

詩經(jīng)氓

詩經(jīng)無衣

詩經(jīng)靜女

篇二:詩經(jīng)。氓原文翻譯與賞析

詩經(jīng)〃氓原文、翻譯與賞析

《詩經(jīng)〃衛(wèi)風(fēng)〃氓》原文

氓之蚩蚩,抱布貿(mào)絲。匪來貿(mào)絲,來即我謀。送子涉淇,

至于頓丘。匪我愆期,子無良媒。將子無怒,秋以為期。

乘彼垝垣,以望復(fù)關(guān)。不見復(fù)關(guān),泣涕漣漣。既見復(fù)關(guān),

載笑載言。爾卜爾筮,體無咎言。以爾車來,以我賄遷。

桑之未落,其葉沃若。于嗟鳩兮,無食桑葚!于嗟女兮,

無與士耽!士之耽兮,猶可說也。女之耽兮,不成說也。

桑之落矣,其黃而隕。自我徂爾,三歲食貧。淇水湯湯,

漸車帷裳。女也不爽,士貳其行。士也罔極,二三其德。

三歲為婦,靡室勞矣;

夙興夜寐,靡有朝矣。言既遂矣,

至于暴矣。兄弟不知,咥其笑矣。靜言思之,躬自悼矣。

及爾偕老,老使我怨。淇那么有岸,隰那么有泮??偨侵?,言笑晏晏。信

誓旦旦,不思其反。反是不思,亦已焉哉!

翻譯

無知農(nóng)家小伙子,懷抱布匹來換絲。其實(shí)不是真換絲,找此借口談婚事。

送你渡過淇水西,到了頓丘情依依。不是我要誤佳期,你無媒人失。

夢想你不要生氣,我們以秋天為期。

登上那堵破土墻,面朝復(fù)關(guān)凝神望。復(fù)關(guān)遙遠(yuǎn)不得見,心里哀傷淚千行。

情郎忽從復(fù)關(guān)來,又說又笑喜洋洋。你去卜卦問吉利,卦象吉利心歡暢。

趕著你的車子來,把我財(cái)禮往上裝。

桑樹葉子未落時,掛滿枝頭綠萋萋。唉呀那些斑鳩呀,別把桑葉急著吃。

唉呀年輕姑娘們,別對男人情太癡。男人要是依戀你,要說放棄也輕易。

女子若是戀男子,要想解脫不好離。

桑樹葉子落下了,又枯又黃任飄揚(yáng)。自從嫁到你家來,多年挨餓受清貧。

淇水滔滔送我歸,車帷濺濕水淋淋。我做妻子沒過錯,是你奸刁缺德行。

做人標(biāo)準(zhǔn)你全無,三心二意?;ㄕ?。

婚后多年為你婦,繁重家務(wù)不辭勞。早起晚睡不嫌苦,忙里忙外非一朝。

你的目的一達(dá)成,逐步對我施兇暴。兄弟不知我情況,個個見我都譏笑。

靜下心來想一想,自身黯然把淚拋。

白頭偕老當(dāng)年誓,如今未老生怨愁。淇水滔滔終有岸,沼澤雖寬有盡

頭。

回想少時多團(tuán)聚,說笑之間情悠悠。當(dāng)年山盟又海誓,哪料反目竟成仇。

不要再想背盟事,既已恩絕就算了。

篇三:詩經(jīng)氓_原文及其解釋譯文

詩經(jīng)氓原文及其解釋譯文

氓之蚩蚩(1),抱布貿(mào)絲(2)。

匪來貿(mào)絲(3),來即我謀(4)。

送子涉淇(5),至于頓丘(6)。

匪我衍期(7),子無良媒。

將子無怒(8),秋以為期。

乘彼詭垣(9),以望復(fù)關(guān)(10)。

不見復(fù)關(guān),泣涕漣漣。

既見復(fù)關(guān),載笑載言。

爾卜爾筮,體無咎言(11)。

以爾車來,以我賄賄(12)。

桑之未落,其葉沃若(13)。

于嗟鳩兮,無食桑葚。

于嗟女兮,無與士耽(14)。

士之耽兮,猶可說也(15)。

女之耽兮,不成說也。

桑之落矣,其黃而隕。

自我徂爾(16),三歲食貧。

淇水湯湯,漸車帷裳(17)。

女也不爽(18),士貳其行(19)。

士也罔極(20),二三其德。

三歲為婦,靡室勞矣。

夙興夜寐,靡有朝矣。

言既遂矣(21),至于暴矣。

兄弟不知,硒其笑矣(22)。

靜言思之,躬自悼矣。

及爾偕老,老使我怨。

淇那么有岸,隅那么有泮(23)。

總角之宴(25),言笑晏晏(25)。

信誓旦旦(26),不思其反。

反是不思,亦已焉哉!

(1)氓:民。蚩蚩(chi):笑嘻嘻的樣子。(2)布:古時的貨幣,即布幣。貿(mào):交換。(3)匪:非。(4)即我:到我這里來。謀:談判,這里指商談婚事。(5)涉:渡過。淇:河名。(6)頓丘:地名。(7)衍(qian):過,拖延。(8)將:請。(9)乘:登上。詭垣(guiyuan):毀壞了的墻。(10)復(fù)關(guān):地名,詩中男子居住的地方。(11)體:卦體,咎言:

不吉利的話。

(12)賄:財(cái)物,這里指嫁妝。(13)沃各:潤澤的樣子。

(14)耽:沉迷,依戀。(15)說:同“脫”,擺脫。(16)徂(cu):去,往。

(17)漸(jian):沾濕,浸濕。帷裳:車飾的帷幔。(18)爽:過錯,過失。

(19)貳:過錯。(20)罔極:無常,不成惻。(21)遂:安定無憂。

(22)硒(xi):大笑的樣子。(23)隅:即“濕”,河名,指漯河。泮(pan):岸。

(24)總角:古時兒童的發(fā)式,借指童年。宴:逸樂。(25)晏晏:和好柔順的樣子。

(26)旦旦:懇切的樣子。

小伙走來笑嘻嘻,拿著布幣來換絲。

不是為了來買絲,借機(jī)找我談婚事。

談完送你過淇水,一向送你到頓丘。

不是我要延婚期,是你沒找好媒人。

請你不要生我氣,定下秋天為婚期。

登上殘缺的墻垣,心中念你望復(fù)關(guān)。

遙望不見復(fù)關(guān)影,低頭悲傷淚滿面。

望見復(fù)關(guān)切中喜,喜笑顏開話不斷。

你又占卜又問卦,卦象吉利沒惡言。

把你大車趕過來,我?guī)Ъ迠y隨你遷。

桑樹葉兒未落時,

好姑娘啊好姑娘,

女子沉迷于愛情,

從我嫁進(jìn)你家門,

我作妻子沒過錯,

當(dāng)你妻子整三年,

生活安定無憂愁,

靜心思前又想后。

淇水雖寬有河岸,

忠誠盟誓都明白,枝葉繁茂色澤潤。不要癡情迷男人。想要脫身不成能。三年吃苦又受累。你作丈夫過錯多。終日繁忙活全干。你卻粗

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論